Гаевица
Га́евица, или хорватская латиница (названа по имени своего создателя, деятеля хорватского Возрождения Людевита Гая) — латинский алфавит для хорватского языка, созданный в середине XIX века с образца чешского, и с тех пор более не менявшийся.
Хорватский алфавит есть латинизированный аналог кириллической вуковицы, используемой сербским языком. Гаевица няряду с вуковицей используется в Боснии и Герцеговине, Сербии и Черногории.
Хорватский алфавит состоит из 30 букв:
Буква | Звук | Русская практическая транскрипция | Вуковица |
---|---|---|---|
A a | [a] | а (đa→джя, lja→ля, nja→ня, ja→[ь]я) | А а |
B b | [b] | б | Б б |
C c | [ʦ] | ц | Ц ц |
Č č | [ʧ] | ч (č произносится твёрже чем ć) | Ч ч |
Ć ć | [ʨ] | ч (ć произносится мягче чем č) | Ћ ћ |
D d | [d] | д | Д д |
Dž dž | [ʤ] | дж | Џ џ |
Ð đ | [ʥ] | джь (đa→джя, đe→дже, đi→джи, đo→джё, đu→джю) | Ђ ђ |
E e | [e] | э (в начале и после гласных), е (после согласных) | Е е |
F f | [f] | ф | Ф ф |
G g | [g] | г | Г г |
H h | [x] | х | Х х |
I i | [i] | и | И и |
J j | [j] | й (в начале слова и после гласных: ja→я, je→е, ji→и, jo→йо, ju→ю;
после согласных: ja→ья, je→ье, ji→ьи, jo→ьо, ju→ью) |
Ј ј |
K k | [k] | к | К к |
L l | [l] | л | Л л |
Lj lj | [λ] | ль (lja→ля, lje→ле, lji→ли, ljo→лё, lju→лю) | Љ љ |
M m | [m] | м | М м |
N n | [n] | н | Н н |
Nj nj | [ɲ] | нь (nja→ня, nje→не, nji→ни, njo→нё, nju→ню) | Њ њ |
O o | [o] | о (đo→джё, ljo→лё, njo→нё, jo→йо в начале и после гласных, ьо после согласных) | О о |
P p | [p] | п | П п |
R r | [r] | р (всегда, в том числе и слогообразующее) | Р р |
S s | [s] | с | С с |
Š š | [ʃ] | ш | Ш ш |
T t | [t] | т | Т т |
U u | [u] | у (đu→джю, lju→лю, nju→ню, ju→[ь]ю) | У у |
V v | [v] | в | В в |
Z z | [z] | з | З з |
Ž ž | [ʒ] | ж | Ж ж |
Буквы Q, X, Y, W не включены в алфавит, но, несмотря на традиционный хорватский языковой пуризм, всё же нередко встречаются в словах иностранного происхождения: Queen — Квин, Bordeaux — Бордо, New York — Нью-Йорк.
Сравнение с западнославянскими алфавитами
Как известно, алфавиты западнославянских языков тоже построены на основе латиницы. Буквы Š, Ž и Č используются в таком же значении в чешском и словацком алфавитах, а Ć — в польском. Такое же как в словацком и польском алфавитах имеет значение и диграф dž (в польском написании — dż). Но:
- Звук «ха» [x] обозначается в гаевице одной буквой H h, в отличие от западнославянского Ch ch;
- Буква L l обозначает в гаевице, как и в словацком, твёрдое «л» (ср. польск. Ł ł);
- Мягкие звуки «ль» и «нь» обозначаются диграфами с буквой j, в отличие от западнославянских алфавитов и вуковицы, где для означенных звуков имеются отдельные буквы.
См. также
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 22 февраля 2014 года. |
|
|
Напишите отзыв о статье "Гаевица"
Отрывок, характеризующий Гаевица
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.
В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.