Морено-Валли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Морено-Валли
Moreno Valley
Флаг
Страна
США
Штат
Калифорния
Координаты
Мэр
Генри Гарсиа
Площадь
133,3 км²
Высота центра
497 м
Население
186 365 человек (2010)
Плотность
1400 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 909/951
Почтовые индексы
92551-92557
Официальный сайт

[www.ci.moreno-valley.ca.us/ moreno-valley.ca.us]  (англ.)</div>

Показать/скрыть карты

Морено-Валли (англ. Moreno Valley) — город в округе Риверсайд в южной Калифорнии, США. Численность населения — 186 365 человек (2010). Город находится к югу от озера Перрис и города Перрис. Неподалёку находится воздушная база.





История

До XX столетия

Первоначально территория города была населена индейцами племени шошоны. Первопроходцами территории были испанцы, однако они здесь не остановились. Американцы начали заселять эти земли после 1850 года, когда Калифорния вошла в состав США. Фермеры начали заселять Риверсайд, однако им мешало отсутствие воды. Всё изменилось в 1883 году, когда был запущен водопровод, доставлявший воду с северных гор Сан-Бернардино. Однако в 1899 году город Рэдлендс выиграл судебную тяжбу за право обладать водой. Земли долины Морено опустели.

XX столетие

Возрождение территории произошло в 1918 году, когда здесь была основана база ВВС США. Недалеко от города с 1957 по 1989 год существовала трасса для гонок Формулы-1, единственный этап которой был проведен здесь в 1960 году.

В 1970 году в городе жили 18 871 человек, а в 1984 — уже 49 702. В 1990 году население города достигло 118 000 человек и он стал вторым по величине городом Риверсайда. Город получил официальный статус в 1984 году.

География

Общая площадь города Морено-Валли составляет 51,4 кв. миль (133,4 км²). Высота центра города — 497 м. Морено-Валли окружают горы. Самым заметным географическим объектом в округе является гора Бокс-спринг, около верхушки которой со стороны города создана большая буква «М», которая является символом города. Она была сооружена в 2005 году в честь 21 годовщины получения статуса города.

Население

В 2010 году Морено-Валли имело население 193 365 человек. Плотность составляла 1 450 чел/км². В городе проживает 80 969 (41,9 %) белых, 34 889 (18 %) афроамериканцев 11 867 (6,1 %) азиатов и 1 721 коренных индейцев. 51 741 человек принадлежит к смешанным расам.

Экономика

Главным работодателем в регионе является база ВВС США, где работают 9 000 жителей города.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Морено-Валли"

Отрывок, характеризующий Морено-Валли

– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Морено-Валли&oldid=70220547»