Elvis’ Gold Records Volume 4

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Elvis’ Gold Records Volume 4
Сборник Элвиса Пресли
Дата выпуска

2 января 1968

Записан

1961—1966

Жанры

рок-н-ролл
поп

Лейбл

RCA Records

Профессиональные рецензии
All Music Guide [allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:4c881vsjzzca ссылка]
Хронология Элвиса Пресли
Clambake
(1967)
Elvis’ Gold Records Volume 4
(1968)
Speedway
(1968)
К:Альбомы 1968 года

Elvis’ Gold Records Volume 4 (рус. Золотые пластинки Элвиса, выпуск 4) — альбом-компиляция американского певца Элвиса Пресли, вышедший в 1968 году.





Об альбоме

Elvis’ Gold Records Volume 4 собрание хит-синглов 1961—67 гг. Альбом занял 33-е место в американском хит-параде. В том же формате — компиляции последних хит-синглов — у Пресли издано ещё 4 выпуска. В 1997 году вышло расширенное издание, в которое дополнительно включены 6 известных песен 1961—67 гг.

Список композиций

Оригинальная версия (1968)

  1. «Love Letters»
  2. «Witchcraft»
  3. «It Hurts Me»
  4. «What’d I Say»
  5. «Please Don’t Drag That String Around»
  6. «Indescribably Blue»
  7. «Devil In Disguise»
  8. «Lonely Man»
  9. «A Mess Of Blues»
  10. «Ask Me»
  11. «Ain’t That Loving You Baby»
  12. «Just Tell Her Jim Said Hello»
Форматы: грампластинка, компакт-диск

Расширенная версия (1997)

  1. «Return to Sender»
  2. «Rock-A-Hula Baby»
  3. «Love Letters»
  4. «Bossa Nova Baby»
  5. «Witchcraft»
  6. «Kissin’ Cousins»
  7. «It Hurts Me»
  8. «Viva Las Vegas»
  9. «What’d I Say»
  10. «Please Don’t Drag That String Around»
  11. «Indescribably Blue»
  12. «(You’re the) Devil in Disguise»
  13. «Lonely Man»
  14. «A Mess of Blues»
  15. «Ask Me»
  16. «Ain’t That Loving You Baby»
  17. «Just Tell Her Jim Said Hello»
  18. «Crying in the Chapel»
Форматы: компакт-диск

См. также

Серия «Elvis’ Gold/Golden Records»

Напишите отзыв о статье "Elvis’ Gold Records Volume 4"

Ссылки

  • [www.discogs.com/Elvis-Presley-Elvis-Gold-Records-Volume-4/master/238550 Elvis’ Gold Records Volume 4 на discogs.com]

Отрывок, характеризующий Elvis’ Gold Records Volume 4

– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.