Российско-южнокорейские отношения

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Российско-южнокорейские отношения

Россия

Республика Корея

Российско-южнокорейские отношения — международные отношения России и Республики Корея.

Корея была разделена на Северную и Южную в 1945 году. СССР не признавал Южную Корею до 1990 года.

С 1990-х годов две нации испытали подъём в торговле и сотрудничестве. Общий торговый оборот между Республикой Кореей и Российской Федерацией за 2003 год составил 4,2 миллиарда долларов[1], а в 2012 году достиг 22,5 млрд долларов[2].





Отношения с Советским Союзом

Южная Корея пыталась наладить торговые отношения с Советским Союзом ещё до прихода к власти Михаила Горбачёва. Ещё в мае 1979 года Южная Корея подписала соглашение с Финляндией, которая обязывалась оказывать помощь в поставке товаров в Советский Союз и Восточную Европу. Горбачёв был сторонником участия иностранного капитала в экономике СССР и высоких технологий, он также ожидал, что Сеул может помочь экономическому кризису Советского Союза через прямые вложения капитала, совместные проекты и торговые отношения[3].

В 1980-х годах, с приходом к власти Горбачёва и Ро Дэ У, ситуация изменилась. Горбачёв показал, что Советский Союз готов к улучшению отношений со всеми странами Тихоокеанского региона Азии, включая Южную Корею, что стало известно из его выступлений в июле 1986 года во Владивостоке и в августе 1988 года в Красноярске[3].

Природные ресурсы, в которых сильно нуждалась Корея — нефть, металлы, лес, и рыба — в избытке имелись на Дальнем Востоке СССР. Торговля с Советским Союзом, Восточной Европой и Китаем также уменьшила зависимость Южной Кореи от США из-за новых рынков сбыта товаров. Развитие торговли с Восточной Европой и Советским Союзом изначально было поддержано Соединёнными Штатами, однако впоследствии Вашингтон стал более насторожен из-за возможной утечки высоких технологий[3].

Отношения между Москвой и Сеулом были запланированы в трёх отраслях: спорт, торговля и политика. Сеульская Олимпиада 1988 года была большим ускорителем этого процесса. Более 6000 советских спортсменов отправились в Южную Корею, советские туристические теплоходы прибыли в Пусан и Инчхон, самолёты Аэрофлота приземлились в Сеуле[3].

Из-за недостатка дипломатических отношений, большинство начальной торговли между Кореей и Советским Союзом проводилось через посредников: Восточную Европу, Гонконг, Японию и Сингапур. С увеличением торгового оборота, Сеул и Москва начали прямые торговые отношения, используя торговые порты Владивостока и Пусана. Корейская организация развития торговли (KOTRA) и министерство торговли и промышленности СССР заключили торговый меморандум в 1988 году по сотрудничеству в торговой отрасли и основе торговых представительств в 1989 году. Корейское торговое представительство было открыто в июле 1989 года в Москве; советский офис в Сеуле открылся чуть ранее — в апреле 1989 года. В 1990 году несколько крупнейших южнокорейских корпораций, включая Daewoo, LG Group и Ssangyong, напрямую торговали с Советским Союзом.[3]

Южнокорейская технологическая база и финансовая мощь притягивали к себе интерес стран социалистического блока. Ким Ён Сам находился в Москве с 2 июня по 10 июня 1989 года, когда Кремль объявил о разрешении вернуться в Корею для тридцати тысяч сахалинских корейцев, находившихся в Советском Союзе после окончания Второй мировой войны. Советский Союз даже помог организовать встречу Ким Ён Сама с послом КНДР в СССР.[3]

В июне 1990 года Ро Дэ У встретился с Михаилом Горбачёвым в Сан-Франциско[3].

Отношения с Российской Федерацией

После распада Советского Союза, Республика Корея и Российская Федерация основали дипломатические связи в 1991 году. В феврале 2001 года, президент Российской Федерации Владимир Путин, посетил Сеул, в сентябре 2004 года, президент Республики Кореи Но Му Хён посетил Москву[4][5]. В ноябре 2010 года президент России Дмитрий Медведев совершил официальный визит в Республику Корею[6]. Республика Корея и Российская Федерация принимали участие в шестисторонних переговорах по ограничению ядерной программы КНДР.

13 ноября 2013 года в Сеуле состоялся российско-южнокорейский саммит, в ходе которого было принято соглашение о введении безвизового режима между странами с 1 января 2014 года[7].

Экономическое сотрудничество

Республика Корея и Россия проводят совместные работы по постройке промышленного комплекса в особой экономической зоне «Находка» на Дальнем Востоке России, и также по добыче природного газа в Иркутске. Обе стороны также согласились оказать содействие друг другу по соединению запланированной внутри-корейской железнодорожной сети с Транссибирской магистралью. Россия выразила интерес по оказанию транзитных услуг по переправке южнокорейских товаров в Европу (в данный момент перевозятся морем) с помощью соединения железнодорожных сетей обеих стран.[8][9]

Россия предложила выплату её $1,7 миллиардного долга Южной Кореи через совместные вложения в Северную Корею, например железнодорожный проект[10]. По итогам 2010 года Корея заняла 3-е место среди стран Восточной Азии по объёму товарооборота с Россией, пропустив вперед КНР и Японию[11].

Общая характеристика двусторонней торговли

Практически сразу после установления дипломатических отношений товарооборот двух стран стал быстро расти. По данным южнокорейской статистики в 1992 году он составил 192,91 млн долларов, в 1993 году - уже 1575,99 млн долларов[12]. В дальнейшем рост товарооборота замедлился, но в 2000-е годы опять ускорился. В 2002 году двусторонний товарооборот (по южнокорейским данным) составил 3283,48 млн долларов, а в 2012 году - уже 21157,05 млн долларов[12]. В 2014 году товарооборот составил 27311,20 млн долларов[12]. При этом российский экспорт (18287,00 млн долларов) намного превысил южнокорейские поставки в Россию (9024,00 млн долларов)[12].
Российский экспорт в Южную Корею (2014 год): главная статья - минеральное топливо, нефть и нефтепродукты (79,2 %), также металлы и изделия из них (8,9 %), продовольствие и сельскохозяйственное сырье (7,2 %), древесина и целлюлозно-бумажные изделия (1,8 %), машины и оборудования (1,4 %)[13].
Южнокорейские поставки в Россию (2014 год): машины и оборудование (77,3 %), продукция химической промышленности (10,9 %), металлы и изделия из них (5,2 %), текстильные изделия и обувь (1,6 %)[13].

Торговля с дальневосточными регионами России

Южная Корея играет огромную роль во внешней торговле ряда дальневосточных регионов РФ: в 2008 году на Дальний Восток приходилось 59 % российского экспорта в Южную Корею и более 6,5 % импорта из РК. Большую часть дальневосточного экспорта составляли в 2008 году нефть (77,4 %) и рыбопродукция (12,7 %). Значение Южной Кореи во внешней торговле некоторых дальневосточных регионов РФ было существенным: в 2008 году на РК пришлось 53,9 % внешней торговли Камчатской области, 48,4 % внешней торговли Сахалинской области, 14,7 % внешней торговли Хабаровского края, 14,2 % внешней торговли Магаданской области и 12,2 % внешней торговли Приморского края[14]. Доля Южной Кореи во внешней торговле Амурской области и Чукотки в 2008 году была незначительной: 0,9 и 0,4 % от объема внешней торговли региона[14].

Космическая программа

В данный момент Республика Корея проводит выбор её первого космонавта, который должен провести вылет на борту «Союза» к международной космической станции в апреле 2008 года. Республика Корея также имеет планы для запуска её первого спутника в 2008 году с помощью России. Южная Корея потратила около 20 миллиардов вон на космическую программу, включая плату за российские услуги.[15]

Миграция населения

Корё-сарам — это имя, которым этнические корейцы в бывшем Советском Союзе называют сами себя. Около 450 000 корейцев в данный момент проживают в бывшем СССР, в основном в независимых республиках Центральной Азии. Также крупные корейские общины находятся в южной части России около Волгограда, на Кавказе, и южной Украине. Корни этих общин прослеживаются к корейцам, проживавшим на Дальнем Востоке России в конце XIX века[16]. Отдельная корейская община существует на острове Сахалин, жителей которой называют сахалинскими корейцами. Некоторые из них являются корё-сарами, некоторые нет. Предки сахалинских корейцев являются жителями провинций Кёнсандо и Чолладо, принудительный труд которых был использован в конце 1930-х — в начале 1940-х годов японским правительством на угольных шахтах, чтобы покрыть недостаток рабочей силы, образовавшийся в результате войны[17].

Русские в Корее образовали общины ещё в 1885 году, однако практически все сегодняшние русские поселенцы в Республике Корее, около 10 000 человек, состоят из недавних иммигрантов[18].

Напишите отзыв о статье "Российско-южнокорейские отношения"

Примечания

  1. [english.peopledaily.com.cn/200409/22/eng20040922_157913.html Russia ends WTO talks with S. Korea], People's Daily (22 сентября 2004). Проверено 28 мая 2007.
  2. Захарова Л. В. Межкорейские экономические отношения: от истоков до современности. — М., 2014. — С. 155
  3. 1 2 3 4 5 6 7 [lcweb2.loc.gov/cgi-bin/query/r?frd/cstdy:@field(DOCID+kr0147) Relations with the Soviet Union], Library of Congress (June 1990). Проверено 28 мая 2007.
  4. [www.atimes.com/c-asia/CB28Ag01.html Russia makes up lost ground with Korean proposals], Asia Times (27 февраля 2001). Проверено 29 мая 2007.
  5. [english.peopledaily.com.cn/200409/24/eng20040924_158215.html South Korean president's visit to boost ties with Russia], People's Daily (24 сентября 2004). Проверено 28 мая 2007.
  6. [www.ria.ru/politics/20101110/294447613.html Дмитрий Медведев прибыл с официальным визитом в Сеул], РИА Новости (10 ноября 2010).
  7. [www.rg.ru/2013/11/13/itogi-site.html С 2014 года Россия и Южная Корея перейдут на безвизовый режим], Российская газета (13 ноября 2011). Проверено 14 ноября 2013.
  8. [www.findarticles.com/p/articles/mi_m0WDQ/is_2001_March_5/ai_72344259 Putin pledges support for reconciliation on Korean Peninsula], Kyodo (27 февраля 2001). Проверено 29 мая 2007.
  9. [www.mosnews.com/money/2006/02/27/railtoadkorea.shtml Russia, South Korea close to Railroad Agreement], MosNews (27 февраля 2006). Проверено 27 мая 2007.
  10. Blagov, Sergei (2006-09-11). «[www.jamestown.org/edm/article.php?volume_id=414&issue_id=3850&article_id=2371433 Russia, China, Japan, and South Korea to launch new sea route linking China and Japan]». Eurasia Daily Monitor 3 (166). Проверено 2007-05-29.
  11. [tpp-inform.ru/analytic_journal/1966.html Дальний Восток приглашает партнеров. 26 января 2012 г.] // Торгово-промышленные ведомости.
  12. 1 2 3 4 Суслина С.С. Россия - Южная Корея: достижения и резервы экономического сотрудничества // Азия и Африка сегодня. - № 12. - 2015. - С. 5
  13. 1 2 Суслина С.С. Россия - Южная Корея: достижения и резервы экономического сотрудничества // Азия и Африка сегодня. - № 12. - 2015. - С. 6
  14. 1 2 ihaefe.org/files/publications/full/larin-pacific-russia.pdf
  15. Cho, Kevin. [www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601109&sid=a8oBMXKsTEts&refer=home South Korea Counts Down to First Astronaut With Aid From Russia], Bloomberg (31 января 2007). Проверено 29 мая 2007.
  16. Lee Kwang-kyu. Overseas Koreans. — Seoul: Jimoondang, 2000. — P. pp. 7-15. — ISBN ISBN 89-88095-18-9.
  17. Ban, Byung-yool. [times.hankooki.com/lpage/nation/200409/kt2004092218583111950.htm Koreans in Russia: Historical Perspective], Korea Times (22 сентября 2004). Проверено 20 ноября 2006.
  18. [english.seoul.go.kr/today/news/newsclip/1213490_3675.html A taste of Russia in heart of Seoul], JoongAng Daily (8 ноября 2004). Проверено 28 мая 2007.

Литература

  • Россия и Корея / Б. Д. Пак; Рос. акад. наук. Ин-т востоковедения. — 2. изд., доп. — М. : ИВ РАН, 2004 (ППП Тип. Наука РАН). — 519 с. — ISBN 5-89282-220-6

Отрывок, характеризующий Российско-южнокорейские отношения

On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.