Гарсиа Маркес, Габриэль
- У этого человека испанская фамилия; здесь Гарсиа — фамилия отца, а Маркес — фамилия матери.
Габриэль Гарсиа Маркес | |
Gabriel García Márquez | |
Место рождения: | |
---|---|
Место смерти: | |
Род деятельности: | |
Направление: | |
Язык произведений: | |
Премии: | |
Награды: | |
Подпись: | |
[lib.ru/MARKES Произведения на сайте Lib.ru] |
Габриэ́ль Хосе́ де ла Конко́рдиа «Гáбо» Гарси́а Ма́ркес[1][2] (исп. Gabriel José de la Concordia «Gabo» García Márquez [ɡaˈβɾjel ɡarˈsia ˈmarkes]; 6 марта 1927[3], Аракатака — 17 апреля 2014, Мехико[4]) — колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель. Лауреат Нейштадтской литературной премии (1972) и Нобелевской премии по литературе (1982). Представитель литературного направления «магический реализм».
Содержание
Биография
Родился в колумбийском городке Аракатака (департамент Магдалена) в семье Элихио Гарсиа и Луизы Сантьяго Маркес[5][6]. Вскоре после рождения Габриэля его отец стал фармацевтом. В январе 1929 года его родители переехали в город Сукре[5][7]. Гарсиа Маркес остался в Аракатаке, где его воспитывали бабушка и дед по материнской линии[5][8]. Именно эти родственники познакомили будущего писателя с народными преданиями и языковыми особенностями, ставшими впоследствии важным элементом его творчества. Когда Гарсиа Маркесу было девять лет, его дед умер, и Габриэль переехал к родителям в Сукре, где его отец владел аптекой[9][8].
В 1940 году, в возрасте 13 лет, Габриэль получил стипендию и начал учёбу в иезуитском колледже городка Сипакира, в 30 км к северу от Боготы. В 1946 году по настоянию родителей поступил в Национальный университет Боготы на юридический факультет. Тогда же он познакомился со своей будущей женой, Мерседес Барча Пардо.
Прервав учёбу раньше срока в 1950 году, решил посвятить себя журналистике и литературе. Наибольшее влияние на него оказали такие писатели, как Эрнест Хемингуэй, Уильям Фолкнер, Джеймс Джойс и Вирджиния Вулф, Франц Кафка.
C 1950 по 1952 год он вёл колонку в местной газете «El Heraldo» в Барранкилье[10]. За это время он стал активным членом неформальной группы писателей и журналистов, известных как Группа Барранкилья, которые вдохновили его начать литературную карьеру[11]. С 1954 по 1955 год Гарсиа Маркес работает в Боготе в газете «Эль Эспектадор», публикуя небольшие статьи и рецензии на фильмы. В качестве корреспондента его посылают в Италию, Польшу, Францию, Венесуэлу и США. В 1957 году 30-летний Гарсиа Маркес был корреспондентом на московском фестивале молодёжи и студентов. Воспоминания об этом событии запечатлены в эссе «СССР: 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы!». В 1959 году в Боготе у него рождается сын, в будущем кинорежиссёр и сценарист Родриго Гарсиа, призёр Каннского кинофестиваля.
Параллельно Гарсиа Маркес занимается писательством, сочиняя рассказы и киносценарии. В 1961 году у него выходит повесть «Полковнику никто не пишет» (El coronel no tiene quien le escriba), в 1966 году — роман «Недобрый час» (La mala hora, 1966). Мировую известность ему принёс роман «Сто лет одиночества» (Cien años de soledad, 1967). В 1972 году за этот роман он был удостоен премии Ромуло Гальегоса.
В 1982 году Габриель Гарсиа Маркес получил Нобелевскую премию по литературе «За романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». На вручении премии он произнёс речь «Одиночество Латинской Америки»[12]. Гарсиа Маркес стал первым колумбийцем, получившим эту премию[13].
Во время президентства в США Б. Клинтона (1993-2001), Гарсиа Маркес по личной просьбе президента Мексики Карлоса Салинаса де Гортари, неофициально осуществлял посредничество при переговорах между Клинтоном и главой Республики Куба Фиделем Кастро[14].
В мае 2000 года в ежедневной перуанской газете La República под именем Гарсиа Маркеса была напечатана поэма «Кукла» (La Marioneta), которая послужила подтверждением информации о смертельной болезни писателя. Информация была быстро растиражирована газетами, однако вскоре выяснилось, что автором этого произведения является вовсе не всемирно известный автор, а мексиканский чревовещатель Джонни Велч (Johnny Welch), под чьим творением по неизвестным причинам оказалось имя Гарсиа Маркеса. Позднее факт ошибки признали оба[15]. Однако и по сей день в сети очень часто встречаются эти строки, подписанные именем Нобелевского лауреата. Иногда не очень внимательные поклонники и авторы фан-роликов по непонятным причинам приписывают эту поэму и вовсе Пауло Коэльо[16].
В 2002 году была издана первая книга из запланированной автором биографической трилогии — «Жить, чтобы рассказать о жизни», которая в испаноязычном мире стала бестселлером. Книга написана в жанре «магического реализма».
В августе 2004 года Гарсиа Маркес продал права на экранизацию своего романа «Любовь во времена холеры» голливудской кинокомпании «Stone Village Pictures». Бюджет киноленты составил 40 млн долл. Съёмки проходили в 2006 году в Картахене, на карибском побережье Колумбии. В октябре 2004 года Random House Mondadori и Grupo Editorial Norma опубликовали последнее произведение Гарсиа Маркеса — «Вспоминая моих грустных шлюх». За месяц до официальной презентации книжные «пираты» выкрали рукопись и запустили эту книгу в продажу. Писатель в ответ на это изменил финал повести. Миллионный тираж был раскуплен за рекордно короткий срок. Пиратские же подделки, большую часть которых конфисковала полиция, теперь предмет охоты для коллекционеров.
В 2006 году Педро Санчес, мэр городка Аракатака, в котором родился Гарсиа Маркес, предложил переименовать поселение в Макондо, в честь места действия романа «Сто лет одиночества». Было проведено голосование, но, хотя более 90 % проголосовавших высказались за переименование, город переименован не был, поскольку в голосовании приняла участие лишь половина из необходимых 7400 человек[17]. 26 января 2006 г. вместе с Фрейем Бетто, Эдуардо Галеано, Пабло Миланесом, Эрнесто Сабато и другими известными деятелями культуры Гарсиа Маркес выступил с требованием о предоставлении независимости Пуэрто-Рико.
В 2009 году правительство Мексики признало, что мексиканские власти вели слежку за Габриэлем Гарсиа Маркесом с 1967 года по 1985 год (то есть в период президентства Луиса Эчеверрии и Хосе Лопеса Портильо) из-за его связей с коммунистическими режимами и лидерами[18][19].
Осенью 2010 года выходит сборник ранее не публиковавшихся выступлений Гарсиа Маркеса за период с 1944 по 2007 год. «Я здесь не для того, чтобы говорить речи» (Yo no vengo a decir un discurso)[20].
В России был отмечен год Гарсиа Маркеса в 2012 году, потому что в это время совпали следующие круглые даты — 85 лет со дня его рождения, 45 лет с первой публикации великого романа «Сто лет одиночества», 30 лет с награждения писателя Нобелевской премией, 10 лет с момента первой публикации книги его воспоминаний «Жить, чтобы рассказывать о жизни».
- Награждение Гарсиа Маркеса орденом Почёта «За вклад в укрепление дружбы между народами России и Латинской Америки»
- Во Всероссийской библиотеке иностранной литературы прошла выставка «Книги Габриэля Гарсиа Маркеса в сети библиотек Института Сервантеса». Там же открылась фотовыставка «Наш дорогой Габо».
- В Институте Сервантеса прошла выставка современных российских художников «Габриэль Гарсия Маркес. Сто лет одиночества. 45 лет роману — 45 взглядов из России»[21].
- Был показан цикл экранизаций произведений Гарсиа Маркеса
- Московский метрополитен также участвовал в торжествах с программой «Поэзия в метро». Начиная с 25 апреля семь вагонов Московского Метро перевозили пассажиров метро, знакомя их с иллюстрациями и фрагментами романов и юношеских стихов колумбийского писателя.
Здоровье и смерть
В 1989 году врачи обнаружили у писателя раковую опухоль в легких, которая, вероятно, была следствием его пристрастия к курению — за работой он выкуривал по три пачки сигарет в день. После операции в 1992 году болезнь приостановилась. Но писатель продолжал испытывать проблемы со здоровьем. Медицинское обследование в 1999 году выявило у него другое онкологическое заболевание — лимфому. После ему пришлось перенести две сложнейшие операции в США и Мексике и долгий курс лечения. 7 июля 2012 года BBC News со ссылкой на брата писателя Хаима Гарсиа Маркеса распространило новость о том, что Габриэль Гарсиа Маркес тяжело болен и страдает старческим слабоумием: «У него проблемы с памятью. Иногда я плачу, понимая, что теряю его», — сказал брат писателя, добавив, что из-за проблем со здоровьем Габриэль Гарсиа Маркес больше не может писать. Брат писателя также сообщил, что Гарсиа Маркес находится в удовлетворительной физической форме и «сохраняет присущее ему чувство юмора и энтузиазм»[22].
31 марта 2014 года в министерстве здравоохранения Мексики сообщили, что Габриэль Гарсиа Маркес был госпитализирован из-за легочной инфекции и инфекции мочевыводящих путей в одну из клиник Мехико[23]. Гарсиа Маркесу был назначен курс лечения антибиотиками. Президент Мексики Энрике Пенья Ньето был проинформирован о госпитализации и написал в своем микроблоге в Twitter:
Мне сообщили, что Габриэль Гарсиа Маркес помещен в больницу, я желаю ему скорейшего выздоровления.[24] |
Позже сообщалось, что состояние Гарсиа Маркеса стабильно[25]. 8 апреля он был выписан[26]. Представитель госпиталя Хакелин Пинеда сообщила, что Гарсиа Маркес по-прежнему чувствует себя не очень хорошо, что объясняется его возрастом, поэтому дома он продолжит лечение[27].
16 апреля президент Колумбии и близкий друг писателя Хуан Мануэль Сантос заявил, что информация о том, что Гарсиа Маркес неизлечимо болен раком, является вымышленной:
То, что опубликовала мексиканская газета — сообщения о том, что Гарсиа Маркес болен раком — неверны. Повторю еще раз то, о чем уже просила семья писателя — давайте не нарушать его приватность.[28] |
Ранее, 15 апреля, близкие родственники Гарсиа Маркеса сообщили прессе, что его состояние стабильно, хотя ввиду возраста не исключена вероятность развития осложнений[29].
Габриэль Гарсиа Маркес скончался 17 апреля 2014 года на 88-м году жизни в своём доме в Мехико[30][31][32] от почечной недостаточности и последовавшего за этим респираторного заболевания[33]. До самого последнего момента рядом с писателем находилась супруга Мерседес Барча и двое сыновей, Гонсало и Родриго[34][35].
В связи со смертью писателя власти Колумбии объявили в стране трехдневный траур[36].
Цитаты
У меня была жена и двое маленьких сыновей. Я работал пиар-менеджером и редактировал киносценарии. Но чтобы написать книгу, нужно было отказаться от работы. Я заложил машину и отдал деньги Мерседес. Каждый день она так или иначе добывала мне бумагу, сигареты, все, что необходимо для работы. Когда книга была кончена, оказалось, что мы должны мяснику 5000 песо — огромные деньги. По округе пошел слух, что я пишу очень важную книгу, и все лавочники хотели принять участие. Чтобы послать текст издателю, необходимо было 160 песо, а оставалось только 80. Тогда я заложил миксер и фен Мерседес. Узнав об этом, она сказала: «Не хватало только, чтобы роман оказался плохим».[37] |
Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России.[38] |
Библиография
Романы
- Недобрый час (La mala hora) (1962)[39][40]
- Сто лет одиночества (Cien años de soledad) (1967)
- Осень патриарха (El otoño del patriarca) (1975)
- Любовь во время холеры (El amor en los tiempos del cólera) (1985)
- Генерал в своём лабиринте (El general en su laberinto) (1989)
- О любви и прочих бесах (Diatriba de amor contra un hombre sentado y Del amor y otros demonios) (1994)
- Жить, чтобы рассказывать о жизни (Vivir para contarla) (2002)[41]
Повести и рассказы
- Третье смирение (La tercera resignacion) (1947)
- Другая сторона смерти (La otra costilla de la muerte) (1948)
- Ева внутри своей кошки (Eva está dentro de su gato) (1948)
- Тувалкаин куёт звезду (Tubal-Caín forja una estrella) (1948)
- Огорчение для троих сомнамбул (Amargura para tres sonánbulos) (1949)
- Диалог с зеркалом (Diálogo del espejo) (1949)
- Женщина, которая приходила ровно в шесть (La mujer que llegaba a las seis) (1950)
- Глаза голубой собаки (Ojos de perro azul) (1950)
- Про то, как Натанаэль наносит визиты (De cómo Natanael hace una visita) (1950)
- Набо — негритёнок, заставивший ждать ангелов (Nabo, el negro que hizo esperar a los ángeles) (1951)
- Тот, кто ворошит эти розы (Alguien desordena estas rosas) (1952)
- Ночь, когда хозяйничали выпи (La noche de los alcaravanes) (1953)
- Мужчина приходит во время дождя (Un hombre viene bajo la lluvia) (1954)
- Палая листва (La hojarasca) (1955)
- Исабель смотрит на дождь в Макондо (Monólogo de Isabel viendo llover en Macondo) (1955)
- День после субботы (Un día despues del sábado) (1955)
- Полковнику никто не пишет (El coronel no tiene quien le escriba) (1957)
- Море исчезающих времён (El mar del tiempo perdido) (1961)
- Вдова Монтьель (La viuda de Montiel) (1961)
- Искусственные розы (Rosas artificiales) (1961)
- Похороны Великой Мамы (Los funerales de la Mama Grande) (1961)
- У нас в городке воров нет (En este pueblo no hay ladrones) (1962)
- Незабываемый день в жизни Бальтасара (La prodigiosa tarde de Baltazar) (1962)
- Сиеста во вторник (La siesta del martes) (1962)
- Один из этих дней (Un día de éstos) (1962)
- Очень старый человек с огромными крыльями (Un señor muy viejo con unas alas enormes) (1968)
- Блакаман Добрый, продавец чудес (Blacamán el bueno vendedor de milagros) (1968)
- Самый красивый утопленник в мире (El ahogado más hermoso del mundo) (1968)
- Последнее путешествие корабля-призрака (El último viaje del buque fantasma) (1968)
- Рассказ не утонувшего в открытом море (Relato de un náufrago) (1970)
- За любовью неизбежность смерти (Muerte constante más allá del amor) (1970)
- Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и её бессердечной бабушке (La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada) (1972)
- Хроника объявленной смерти (Cronica de una muerte anunciada) (1981)
- Счастливое лето сеньоры Форбес (El verano feliz de la señora Forbes) (1982)
- Следы твоей крови на снегу (El rastro de tu sangre en la nieve) (1982)
- Мария дус Празериш (María dos Prazeres) (1992)
- Счастливого пути, господин президент! (Bon Voyage, Mr President) (1992)
- Трамонтана (Tramontana) (1992)
- Августовские страхи (Espantos de agosto) (1992)
- Святая (La Santa) (1992)
- Свет — всё равно что вода (La luz es como el agua) (1992)
- Самолёт спящей красавицы (El avión de la bella durmiente) (1992)
- Я пришла только позвонить по телефону (Solo vine a hablar por teléfono) (1992)
- Семнадцать отравленных англичан (Diecisiete ingleses envenenados) (1992)
- Я нанимаюсь видеть сны (Me alquilo para soñar) (1992)
- Сообщение о похищении (Noticia de un secuestro) (1996)
- Вспоминая моих грустных шлюх (Memoria de mis putas tristes) (2004)
Документальные произведения
- Тайные приключения Мигеля Литтина в Чили (La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile) (1986)
- Жить, чтобы рассказывать о жизни (Vivir Para Contarla) (2002)
Сборники
- Я здесь не для того, чтобы говорить речи (Yo no vengo a decir un discurso) (2010)
Киносценарии
- Juego Peligroso (1966)
- El secuestro (1982)
- El Rastro de tu Sangre en la Nieve: El Verano Feliz de la Señora Forbes (1982)
- El olor de la guayaba (1982)
- María de mi Corazón (1983)
- Erendira (1983)
- Tiempo de Morir (1985)
- Diatriba de Amor para un Hombre Sentado (1987)
- Fábula de la Bella Palomera (1988)
- Edipo Alcalde (1996)
Экранизации
Фильмы
- 1979 — «Вдова Монтьель» (режиссёр Мигель Литтин)
- 1987 — «Хроника объявленной смерти» (режиссёр Франческо Рози)
- 1992 — «Только смерть приходит обязательно» (режиссёр Марина Цурцумия)
- 1999 — «Полковнику никто не пишет» (режиссёр Артуро Рипштейн)
- 2007 — «Любовь во время холеры» (режиссёр Майкл Ньюэлл)
- 2007 — «Человек-ветер» (режиссёр Хуат Ахметов)[42]
- 2011 — «Вспоминая моих печальных шлюх» (режиссёр Хеннинг Карлсен)
Мультфильм
- 1990 — «Очень старый человек с огромными крыльями» (режиссёр Олег Белоусов)
Издания на русском языке
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. - М.: Художественная литература, 1971.— 400 с.,100 000 экз.
- Гарсиа Маркес Г. Палая листва. Полковнику никто не пишет. - М.: Прогресс, 1972. — 144 с.
- Гарсиа Маркес Г. Недобрый час. Роман и рассказы. — М.: Молодая гвардия, 1975. — 208 с., 150 000 экз.
- Гарсиа Маркес Г. Осень патриарха. — М.: Художественная литература, 1978
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. - М.: Художественная литература, 1978
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. Повести. Рассказы. - М.: Прогресс, 1979, — 588 с., 100 000 экз. (Мастера современной прозы).
- Гарсиа Мапкес Г. Сто лет одиночества. Осень патриарха. Полковнику никто не пишет. Палая листва. - Кишинев, 1981. - 592 с., 200 000 экз.
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. Полковнику никто не пишет: Пер. с исп. / Послесл. В. Столбова; Ил. А. Антонова. — М.: Правда, 1986., 1987 — 480 с., ил.
- Гарсиа Маркес Г. Избранные произведения: Сборник: Пер. с исп. / Сост. В. Б. Земсков. — М.: Радуга, 1989. — 416 с. — ISBN 5-05-002385-8
- Гарсиа Маркес Г. Море исчезнувших времен. — Л.: Васильевский остров, 1990
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества. Полковнику никто не пишет. — М.: ТОО Баян, 1992. — 448 с.
- Гарсиа Маркес Г. Сто лет одиночества / Илл. А. Кабанина. — СПб.: Вита Нова, 2006. — 512 с. — ISBN 5-93898-127-1.
- Гарсиа Маркес Г. Жить, чтобы рассказывать о жизни. Пер. с испанского С. Маркова, Е. Марковой, В. Федотовой, А. Малоземовой. — М.: АСТ, 2012. — 500 с.
Напишите отзыв о статье "Гарсиа Маркес, Габриэль"
Литература о писателе
- Сергей Марков. Блудницы и диктаторы Габриэля Гарсиа Маркеса. Неофициальная биография писателя. — М.: Вече, 2012. — 480 с., ил., 3000 экз., ISBN 978-5-9533-6460-7.
- Сергей Марков. Габриэль Гарсиа Маркес. — М.: Молодая гвардия, 2012. — 480 с., 1000 экз., ISBN 978-5-235-03464-8.
- Земсков В. Б. Габриэль Гарсиа Маркес: Очерк творчества. М.: Художественная литература, 1986. - 224 с.
Награды
- Орден Ацтекского орла (Мексика, 1982 год)
- Орден Почёта (Россия, 3 марта 2012 года) — за вклад в укрепление дружбы между народами Российской Федерации и Латинской Америки[43]
Примечания
- ↑ Габриэль — имя, Гарсиа Маркес — фамилия
- ↑ Возможно также написание фамилии отца как Гарсия
- ↑ Гарсиа Маркес Габриель — статья из Большой советской энциклопедии.
[dic.academic.ru/dic.nsf/enc_colier/4430 ГАРСИА МАРКЕС Габриэль — Энциклопедия Кольера] - ↑ [риановости.рф/world/20140418/1004385640.html Габриэль Гарсиа Маркес скончался в Мексике], РИА Новости (17 апреля 2014). Проверено 17 апреля 2014.
- ↑ 1 2 3 Saldívar, Dasso (1997), García Márquez: El viaje a la semilla: la biografía, Madrid: Alfaguara, ISBN 84-204-8250-1
- ↑ Bell-Villada, Gene H., ed. (2006), Conversations with Gabriel García Márquez, Jackson: University Press of Mississippi, ISBN 1-57806-784-7
- ↑ Simons, Marlise (December 5, 1982), "[www.nytimes.com/books/97/06/15/reviews/marquez-talk.html A Talk With Gabriel García Márquez]", New York Times, <www.nytimes.com/books/97/06/15/reviews/marquez-talk.html>. Проверено 24 марта 2008.
- ↑ 1 2 García Márquez, Gabriel (2003), Living to tell the tale, New York: Alfred A. Knopf, ISBN 1-4000-4134-1
- ↑ Apuleyo Mendoza, Plinio & García Márquez, Gabriel (1983), The Fragrance of Guava, London: Verso, ISBN 0-86091-965-2
- ↑ Bell, Michael (1993), Gabriel García Márquez: Solitude and Solidarity, Hampshire: Macmillan, ISBN 0-333-53765-3
- ↑ Pelayo, Ruben (2001), Gabriel García Márquez: A Critical Companion, Westport: Greenwood Press, ISBN 0-313-31260-5
- ↑ García Márquez, Gabriel (1982), [www.nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1982/marquez-lecture.html "Nobel lecture"], in Frängsmyr, Tore, Nobel Lectures, Literature 1981–1990, Singapore: World Scientific Publishing Co., 1993
- ↑ Maurya, Vibha, "[dx.doi.org/10.2307%2F3516870 Gabriel García Márquez]", Social Scientist (Social Scientist) . — Т. 11 (1): 53–58, ISSN [worldcat.org/issn/0970-0293 0970-0293], DOI 10.2307/3516870
- ↑ [internacional.elpais.com/internacional/2014/10/03/actualidad/1412353480_359698.html La mejor novela de espías de García Márquez] (исп.). EDICIONES EL PAÍS S.L. (3 октября 2014). Проверено 8 октября 2014.
- ↑ [www.museumofhoaxes.com/marquez.html Gabriel Garcia Marquez’s Final Farewell]
- ↑ [www.youtube.com/watch?v=A5lIIVZGD6M YouTube — «Пауло Коэльо — Письмо Габриэля Гарсия Маркеса»]
- ↑ [news.bbc.co.uk/2/hi/americas/5116004.stm News BBC// Marquez town rebuffs Macondo name]
- ↑ [www.eluniversal.com.mx/notas/634052.html Gabo, según los servicios de inteligencia mexicanos] (исп.)
- ↑ [www.elmundo.es/elmundo/2009/10/18/cultura/1255881661.html?a=VIS19803e3b33017327e8f096b8474d76f0e&t=1255905597 García Márquez fue espiado por México durante al menos dos décadas] (исп.)
- ↑ [www.buenolatina.ru/news.php?id=469 BuenoLatina. Новая книга Габриэля Гарсиа Маркеса выйдет 29 октября]
- ↑ [moscu.cervantes.es/FichasCultura/Ficha84129_54_8.htm Выставка «Габриэль Гарсиа Маркес. Сто лет одиночества. 45 лет роману — 45 взглядов из России»]
- ↑ [www.lenta.ru/news/2012/07/07/marques Lenta.ru: О высоком: Брат Габриэля Гарсиа Маркеса рассказал о тяжелом заболевании писателя]
- ↑ [ria.ru/culture/20140403/1002438076.html Габриэль Гарсиа Маркес госпитализирован в Мехико | РИА Новости]
- ↑ [ria.ru/culture/20140404/1002447047.html Габриэль Гарсиа Маркес госпитализирован с легочной инфекцией | РИА Новости]
- ↑ [ria.ru/culture/20140404/1002581271.html Состояние здоровья писателя Габриэля Гарсиа Маркеса стабильно | РИА Новости]
- ↑ [lenta.ru/news/2014/04/09/marquez/ Lenta.ru: Культура: Книги: Габриэль Гарсиа Маркес выписан из клиники]
- ↑ [ria.ru/culture/20140409/1003098856.html Писатель Гарсиа Маркес выписан из клиники в Мехико | РИА Новости]
- ↑ [ria.ru/world/20140417/1004230633.html Президент Колумбии: слухи о раке у Габриэля Гарсиа Маркеса беспочвенны | РИА Новости]
- ↑ [lenta.ru/news/2014/04/17/cancer/ Lenta.ru: Мир: Конфликты: Президент Колумбии опроверг слухи о раке у Гарсиа Маркеса]
- ↑ [itar-tass.com/kultura/1130062 ИТАР-ТАСС: Культура — Скончался Габриэль Гарсиа Маркес]
- ↑ [lenta.ru/news/2014/04/18/marquez/ Lenta.ru: Культура: Книги: Скончался писатель Габриэль Гарсиа Маркес]
- ↑ [ria.ru/world/20140418/1004385640.html Писатель Габриэль Гарсиа Маркес скончался в Мексике | РИА Новости]
- ↑ [itar-tass.com/kultura/1132795 СМИ: Маркес умер от почечной недостаточности и респираторного заболевания] (рус.). ИТАР-ТАСС (19 апреля 2014). Проверено 19 апреля 2014.
- ↑ [ru.euronews.com/2014/04/17/nobel-prize-winning-writer-gabriel-garcia-marquez-dies Скончался Габриэль Гарсиа Маркес | euronews, мир]
- ↑ [ria.ru/culture/20140405/1002616668.html Габриэль Гарсиа Маркес может быть выписан из госпиталя уже во вторник | РИА Новости]
- ↑ [ru.euronews.com/2014/04/18/fans-mourn-the-loss-of-their-great-storyteller-garcia-marquez/ Кончина Маркеса: в Колумбии объявлен трехдневный траур | euronews, мир]
- ↑ [esquire.ru/wil/gabriel-garcia-marquez Правила жизни Габриэль Гарсиа Маркес] (рус.). Esquire. Проверено 18 апреля 2014.
- ↑ [www.radzinski.ru/gabriel/ Габриэль Гарсиа Маркес об Эдварде Радзинском и «Загадках России»]
- ↑ [nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/1982/marquez-bio.html Gabriel García Márquez - Biographical] (англ.). Нобелевский фонд. Проверено 8 августа 2014.
- ↑ Hazera Lydia D. [cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/28/TH_28_003_035_0.pdf Estructura y temática de "La mala hora" de Gabriel García Márquez] (исп.). Проверено 8 августа 2014.
- ↑ [www.gazeta.ru/culture/2012/03/30/a_4116185.shtml Новая книга Габриэля Гарсиа Маркеса вышла на русском языке]
- ↑ [www.isra.com/news/105247 Философская притча «Человек-ветер»] (рус.). www.isra.com (21.12.2008). Проверено 24 марта 2016. [archive.is/9kksT Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
- ↑ [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1603194 Указ Президента Российской Федерации от 3 марта 2012 года № 269 «О награждении орденом Почёта Гарсиа Маркеса Габриэля Хосе де ла Конкордиа»]
Ссылки
Габриэль Гарсиа Маркес в Викицитатнике? | |
Габриэль Гарсиа Маркес в Викиновостях? |
- [www.marquez-lib.ru Габриэль Гарсиа Маркес — официальный сайт]
- [www.marquez-lib.ru Литературный иллюзион, или Магия слов Габриэля Гарсиа Маркеса]
- [fantlab.ru/autor662 Полная библиография Габриэля Гарсиа Маркеса] на сайте «Лаборатория Фантастики»
- [scepsis.ru/authors/id_173.html Габриэль Гарсиа Маркес в библиотеке журнала «Скепсис»]
- [www.colombia.su/Cultura/gabo.html Габриель Гарсиа Маркес], раздел с текстами его произведении на русском, интервью, фотографии, аудиозаписи с его голосом. colombia.su (Проверено 5 января 2010)
- [n-t.ru/nl/lt/garcia.htm Гарсия Маркес, Габриэль], n-t.ru (Проверено 5 января 2010)
- [artlap.ru/articles/43 «Габриэль Гарсия Маркес. 22 400 000 квадратных километров без единой рекламы кока-колы»]
- [www.polit.ru/analytics/2010/07/07/nt201_markov.html Интервью о готовящейся к выпуску книге «Жизнь Габриеля Гарсия Маркеса» — наиболее полной и точной биографии писателя, написанной в том числе и по личным впечатлениям от встреч с «магическим реалистом» (Полит.ру)]
Отрывок, характеризующий Гарсиа Маркес, Габриэль– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили. – Да, я очень рад, – сказал он. «Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы. На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу. Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал. Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза. – Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он. Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?» И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать. В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его. Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский. Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку. – Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся. Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно. За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление. Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело. Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе. Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает. После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею. Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли. Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом. – Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним. – Куда вы так рано? – сказал Сперанский. – Я обещал на вечер… Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского. Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой. На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание. Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!» Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение. После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения. Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает. Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он. В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему. – Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь. – Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам. – Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин. – Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть. – Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение. Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти. Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей. В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным». Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты. Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ. – Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей. – Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества. – Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку. В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения. «Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!» – Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить. Берг тоже улыбнулся. – Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он. Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя. Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами. Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других. Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида. «Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее. «Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе. Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале. Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга. Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом. «Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре. После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство. Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен. – Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь? – Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним. – Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой. – Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…] Категории:
|