Гогенцоллерны

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Гогенцоллерн»)
Перейти к: навигация, поиск
Гогенцоллерны
нем. Hohenzollern
Страна: Германская империя Германская империя
Титулы:
Основатель: Фридрих I
Последний правитель: Вильгельм II
Нынешний глава: Георг Фридрих
Год основания: XII век
Смещение: 1918 год
Младшие
линии:
[ru.rodovid.org/wk/Род:Гогенцоллерны Гогенцоллерны] на Родоводе

Гогенцо́ллерны, Хоэнцо́ллерны (нем. Hohenzollern) — германская династия швабского происхождения, династия курфюрстов Бранденбурга, затем королей Пруссии, в период с 1871 по 1918 годы прусские короли из династии Гогенцоллернов были одновременно и кайзерами Германии. Католическая ветвь Гогенцоллернов, Гогенцоллерны-Зигмарингены, правила в 1866—1947 годах в Румынии. К одной из ветвей Гогенцоллернов по мужской линии принадлежит один из претендентов на российский престол, Георгий Михайлович Романов: его отцом был Франц-Вильгельм, принц Прусский (в православии Михаил Павлович), внук Иоахима, принца Прусского — младшего сына германского императора Вильгельма II.





История

По преданию, родоначальником рода был некий швабский граф Тассилон[1], однако ни из каких других исторических источников он не известен. По другой более достоверной версии происхождение рода выводится от швабского герцогского рода Бурхардингов, однако точная связь с ним не установлена. Первым достоверно известным представителем рода был Бурхард I, который владел замком Цоллерн (нем. Zollern) в юго-западной Швабии, южнее Тюбингена. От названия этой скалы высотой 855 метров и произошло имя династии (от южнонемецкого «хоэнцоллер» — высокая скала).

В 1191 году граф Фридрих III посредством брака приобрел Нюрнберг. При его сыновьях в 1227 году род разделился на две ветви. В 1415 году бургграф Нюрнбергский Фридрих VI (1371—1440) из рода Гогенцоллернов получил марку Бранденбург, став курфюрстом Фридрихом I.

В 1968 году шпрингеровская Bild Zeitung выступила за избрание Луи Фердинанда новым президентом Германии. В феврале 1967 года германский историк Вальтер Гёрлиц в газете Die Welt писал:

Династия Гогенцоллернов уже однажды была символом государственного единства.

В 1990-х годах Луи Фердинанд заявил, что после урегулирования проблем, связанных с объединением Германии, германскому народу должна быть предоставлена возможность на референдуме решить вопрос об установлении в стране конституционной монархии. Это, по его мнению, могло бы привести к возвращению на престол династии Гогенцоллернов. Однако осенью 1994 года в возрасте 86 лет Луи Фердинанд Гогенцоллерн скончался в Бремене. 8 октября 1994 года в Берлине состоялась официальная церемония его похорон. Новым главой династии стал Георг Фридрих фон Гогенцоллерн. В январе 2011 года было объявлено о помолвке принца Георга и принцессы Софи фон Изенбург. Гражданская церемония прошла в Потсдаме 25 августа 2011 года[2]. Венчание прошло во Фриденскирхе в парке дворца Сан-Суси в Потсдаме 27 августа 2011 года, в ознаменование 950-летней годовщины основания Дома Гогенцоллернов[3][4]. Венчание транслировалось в прямом эфире по местному телевидению[2].

Родовые линии и ветви

Швабская ветвь

Швабская ветвь, родоначальником которой был Фридрих IV, унаследовала родовые владения в Швабии. При его потомках она разделилась на ветви Гогенцоллерн-Гехинген и Гогенцоллерн-Зигмаринген. После упразднения этих княжеств представители обеих линий были включены в прусский королевский дом на правах младших принцев крови.

Ветвь Гогенцоллерн-Гехинген

Родоначальником ветви стал граф Эйтель Фридрих IV (1545—1605). Его сын Иоганн Георг в 1623 году получили княжеский титул. После упразднения Священной Римской империи в 1806 году, княжество Гогенцоллерн-Гехинген присоединилось к Рейнскому союзу, а в 1815 году вошло в Германский союз. Под давлением революции, охватившей германские государства в 1848—1849 годах, князь был вынужден согласиться с принятием конституции, однако беспорядки не прекратились. Чтобы не допустить переворота, Пруссия ввела свои войска в княжество. В итоге в 1849 году князь Фридрих Вильгельм Константин уступил свои владения прусскому королю Фридриху-Вильгельму IV. После смерти Фридриха Вильгельма Константина ветвь угасла, однако существует его морганатическое потомство.

Ветвь Гогенцоллерн-Зигмаринген

Родоначальником ветви стал граф Карл II. В 1833 году его потомок князь Карл дал стране конституцию, но тяжелые налоги (с 1818 по 1848 год они выросли в 6 раз) вызвали в 1848 году революцию. Князь отрекся от престола в пользу своего сына Карла-Антона, но и тот не мог успокоить волнений; страна была занята прусскими войсками, и 7 декабря 1849 года князь уступил её Пруссии. Княжество Гогенцоллерн-Зигмаринген было аннексировано Пруссией и впоследствии вошло в состав Германской империи.

Старший из сыновей Карла-Антона, Леопольд, был в 1870 году выбран кортесами в испанские короли, но от короны отказался; тем не менее, его избрание послужило поводом к франко-прусской войне. Второй сын, Карл, в 1866 году стал князем (впоследствии королём) Румынии как Кароль I; его потомки правили страной до 1947 года.

Франконская ветвь

Франконская ветвь, родоначальником которой стал Конрад I, унаследовала Нюрнберг. До 1625 года местом захоронения представителей этой линии был Хайльсброннский монастырь недалеко от главного города Средней Франконии Ансбаха.

Один из его потомков, Фридрих VI, в 1415 году получил титул курфюрста Бранденбурга. Другой, Фридрих III, в 1701 году стал королём Пруссии. Из этого рода происходит император Германии Вильгельм I.

Ветвь графов фон Гогенберг

Родоначальником её стал Бурхард III фон Цоллерн, получивший в 1193 году графство Гогенберг. Ветвь угасла в 1458 году после смерти графа Рудольфа VII фон Гогенберг-Нагольде. Позже титул графов Гогенберг носили потомки прусских королей и принцев от морганатических браков.

Представители

Родословие

 
 
 
 
 
 
 
 
Буркхард (?—1061),
гр. фон Цоллерн
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих I
(?—1125)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих II
(?—1145)
 
Конрад II фон Раабс
(1125—1191)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих I,
бургграф Нюрнберга

(1139—1200)
 
София фон Раабс
(1128—1192)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Конрад I
(ок. 1186—1261)

франконская линия
 
Фридрих II (IV)
(1188—1255)

швабская линия
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих III,
(1220—1297)
 
Конрад II
(?—1314)
 
Фридрих V
(?—1289)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн I
(1279—1300)
 
Фридрих IV
(1287—1332)
 
Фридрих VI
(?—1298)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн II
(1309—1357)
 
Фридрих VIII
(?—1333)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих V
(1333—1398)
 
Фридрих IX
(?—1377/79)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн III
(1369—1420)
 
Фридрих I
(1371—1440)
 
Фридрих Страсбургский
(1333—1365)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоганн Алхимик
(1406—1460)
 
Фридрих II Железный
(1413—1471)
 
Альбрехт Ахилл
(1414—1486)
 
Фридрих XI
(?—1401)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоанн Цицерон
(1455—1499)
 
Фридрих I
Бранденбург-Ансбах

(1460—1536)
 
Эйтель Фридрих I
(1384—1432)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Альбрехт
Бранденбургский

(1490—1545)
 
Иоахим I Нестор
(1484—1535)
 
Альбрехт
(1490—1568)
 
Йост Николас,
гр. Гогенцоллерн
(1433—1488)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоахим II Гектор
(1505—1571)
 
Ганс Кюстринский
(1513—1571)
 
Альбрехт Фридрих
(1553—1618)
 
Эйтель Фридрих II
(1452—1512)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоанн-Георг
(1525—1598)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Эйтель Фридрих III
(1494—1525)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоахим-Фридрих
(1546—1608)
 
Екатерина
Кюстринская

(1549—1602)
 
 
 
 
 
 
Карл I
(1516—1576)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Иоанн-Сигизмунд
(1572—1619)
 
Анна Прусская
(1576—1625)
 
 
Эйтель Фридрих IV,
гр. Гехинген
(1545—1605)
 
Карл II,
гр. Зигмаринген
(1547—1606)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг-Вильгельм
(1595—1640)
 
 
 
 
 
Иоганн Георг
(1577—1623), кн. с 1623
 
Иоганн
(1578—1638)
кн. с 1623
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Вильгельм I
(1620—1688)
 
 
 
 
 
Филипп
(1601—1671)
 
Мейнард I
(1605—1681)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих I
(1657—1713)
 
Герман Фридрих
(1665—1733)
 
Фридрих Вильгельм
(1663—1735)
 
Максимилиан
(1636—1689)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Вильгельм I
(1688—1740)
 
Йозеф Вильгельм
(1717—1798)
 
Франц Ксавьер
(1719—1765)
 
Мейнард II
(1673—1715)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих II Великий
(1712—1786)
 
Август Вильгельм
(1722—1758)
 
Вильгельмина Прусская
(1709—1758)
 
Герман
(1748—1810)
 
Йозеф Фридрих
(1702—1769)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Вильгельм II
(1744—1797)
 
Вильгельмина
(1751—1820)
 
Фридрих
(1776—1838)
 
Карл Фридрих
(1724—1785)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридерика (1767-1820)
 
Фридрих Вильгельм III
(1770—1844)
 
Вильгельмина
(1774—1837)
 
Константин
(1801—1869)
кн. до 1849
 
Антон Алоиз (1762—1831)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих Вильгельм IV
(1795—1861)
 
Вильгельм I
(1797—1888)
 
Шарлотта Прусская
(Александра Фёдоровна)
(1798—1860)
 
Карл
(1801—1883)
 
Карл III
(1785—1853)
кн. до 1848
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Фридрих III
(1831—1888)
 
Луиза
(1838—1923)
 
 
 
 
 
Фридрих Карл
(1828—1885)
 
Карл Антон
(1811—1885)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вильгельм II
(1859—1941)
 
Генрих
(1862—1929)
 
София
(1870—1932)
 
Кароль I
(1839—1914)
 
Леопольд
(1835—1905)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вильгельм
(1882—1951)
 
Адальберт
(1884—1948)
 
Иоахим
(1890—1920)
 
Виктория Луиза
(1892—1980)
 
Фердинанд I
(1865—1927)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Вильгельм
(1906—1940)
 
Луи Фердинанд
(1907—1994)
 
вел.кнж.
Кира Кирилловна
(1909—1967)
 
Кароль II
(1893—1953)
 
Мария, принцесса Румынии
(1900—1961)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Людвиг Фердинанд Оскар
(1944—1977)
 
 
 
Михай I (род. 1921)
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Георг Фридрих
(род. 1976)



Цвета означают:
бургграфы Нюрнберга (с 1191), курфюрсты Бранденбурга (с 1415), герцоги (с 1525) и короли Пруссии (с 1701), императоры Германии (1871—1918)
графы (с 1576), князья (с 1623) Гогенцоллерн-Зигмаринген, короли Румынии (1881—1947)


См. также

Напишите отзыв о статье "Гогенцоллерны"

Примечания

  1. Тассилон, граф швабский // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. 1 2 [www.expatica.com/de/news/german-news/heir-to-prussian-throne-to-get-televised-wedding_171572.html Heir to Prussian throne to get televised wedding]
  3. [www.preussen.de/de/heute/aktuell/verlobung_im_haus_hohenzollern.html Verlobung im Haus Hohenzollern]
  4. [www.charivari.de/nachrichten/prinz-von-preussen-heiratet-in-potsdam,4d6b86c0978ca.php Prinz von Preußen heiratet in Potsdam]

Литература

  • Spindler M., Kraus A. Geschichte Frankens bis zum Ausgang des 18. Jahrhunderts. — München: Beck, 1997. — 1466 p. — ISBN 3-406-39451-5.
  • Семёнов И. С. Европейские династии: Полный генеалогический справочник / Научный редактор Е. И. Карева, О. Н. Наумов. Вступительная статья О. Н. Наумов. — М.: ООО «Издательство Энциклопедия», ООО «Издательский дом ИНФРА-М», 2006. — 1104 с. — 1 000 экз. — ISBN 5-94802-014-2., ISBN 5-16-002720-3

Ссылки

Отрывок, характеризующий Гогенцоллерны

– Свет увидали, ваше сиятельство, как светлейший поступил, – робко и беспрестанно оглядываясь на своего полкового командира, сказал Тимохин.
– Отчего же так? – спросил Пьер.
– Да вот хоть бы насчет дров или кормов, доложу вам. Ведь мы от Свенцян отступали, не смей хворостины тронуть, или сенца там, или что. Ведь мы уходим, ему достается, не так ли, ваше сиятельство? – обратился он к своему князю, – а ты не смей. В нашем полку под суд двух офицеров отдали за этакие дела. Ну, как светлейший поступил, так насчет этого просто стало. Свет увидали…
– Так отчего же он запрещал?
Тимохин сконфуженно оглядывался, не понимая, как и что отвечать на такой вопрос. Пьер с тем же вопросом обратился к князю Андрею.
– А чтобы не разорять край, который мы оставляли неприятелю, – злобно насмешливо сказал князь Андрей. – Это очень основательно; нельзя позволять грабить край и приучаться войскам к мародерству. Ну и в Смоленске он тоже правильно рассудил, что французы могут обойти нас и что у них больше сил. Но он не мог понять того, – вдруг как бы вырвавшимся тонким голосом закричал князь Андрей, – но он не мог понять, что мы в первый раз дрались там за русскую землю, что в войсках был такой дух, какого никогда я не видал, что мы два дня сряду отбивали французов и что этот успех удесятерял наши силы. Он велел отступать, и все усилия и потери пропали даром. Он не думал об измене, он старался все сделать как можно лучше, он все обдумал; но от этого то он и не годится. Он не годится теперь именно потому, что он все обдумывает очень основательно и аккуратно, как и следует всякому немцу. Как бы тебе сказать… Ну, у отца твоего немец лакей, и он прекрасный лакей и удовлетворит всем его нуждам лучше тебя, и пускай он служит; но ежели отец при смерти болен, ты прогонишь лакея и своими непривычными, неловкими руками станешь ходить за отцом и лучше успокоишь его, чем искусный, но чужой человек. Так и сделали с Барклаем. Пока Россия была здорова, ей мог служить чужой, и был прекрасный министр, но как только она в опасности; нужен свой, родной человек. А у вас в клубе выдумали, что он изменник! Тем, что его оклеветали изменником, сделают только то, что потом, устыдившись своего ложного нарекания, из изменников сделают вдруг героем или гением, что еще будет несправедливее. Он честный и очень аккуратный немец…
– Однако, говорят, он искусный полководец, – сказал Пьер.
– Я не понимаю, что такое значит искусный полководец, – с насмешкой сказал князь Андрей.
– Искусный полководец, – сказал Пьер, – ну, тот, который предвидел все случайности… ну, угадал мысли противника.
– Да это невозможно, – сказал князь Андрей, как будто про давно решенное дело.
Пьер с удивлением посмотрел на него.
– Однако, – сказал он, – ведь говорят же, что война подобна шахматной игре.
– Да, – сказал князь Андрей, – только с тою маленькою разницей, что в шахматах над каждым шагом ты можешь думать сколько угодно, что ты там вне условий времени, и еще с той разницей, что конь всегда сильнее пешки и две пешки всегда сильнее одной, a на войне один батальон иногда сильнее дивизии, а иногда слабее роты. Относительная сила войск никому не может быть известна. Поверь мне, – сказал он, – что ежели бы что зависело от распоряжений штабов, то я бы был там и делал бы распоряжения, а вместо того я имею честь служить здесь, в полку вот с этими господами, и считаю, что от нас действительно будет зависеть завтрашний день, а не от них… Успех никогда не зависел и не будет зависеть ни от позиции, ни от вооружения, ни даже от числа; а уж меньше всего от позиции.
– А от чего же?
– От того чувства, которое есть во мне, в нем, – он указал на Тимохина, – в каждом солдате.
Князь Андрей взглянул на Тимохина, который испуганно и недоумевая смотрел на своего командира. В противность своей прежней сдержанной молчаливости князь Андрей казался теперь взволнованным. Он, видимо, не мог удержаться от высказывания тех мыслей, которые неожиданно приходили ему.
– Сражение выиграет тот, кто твердо решил его выиграть. Отчего мы под Аустерлицем проиграли сражение? У нас потеря была почти равная с французами, но мы сказали себе очень рано, что мы проиграли сражение, – и проиграли. А сказали мы это потому, что нам там незачем было драться: поскорее хотелось уйти с поля сражения. «Проиграли – ну так бежать!» – мы и побежали. Ежели бы до вечера мы не говорили этого, бог знает что бы было. А завтра мы этого не скажем. Ты говоришь: наша позиция, левый фланг слаб, правый фланг растянут, – продолжал он, – все это вздор, ничего этого нет. А что нам предстоит завтра? Сто миллионов самых разнообразных случайностей, которые будут решаться мгновенно тем, что побежали или побегут они или наши, что убьют того, убьют другого; а то, что делается теперь, – все это забава. Дело в том, что те, с кем ты ездил по позиции, не только не содействуют общему ходу дел, но мешают ему. Они заняты только своими маленькими интересами.
– В такую минуту? – укоризненно сказал Пьер.
– В такую минуту, – повторил князь Андрей, – для них это только такая минута, в которую можно подкопаться под врага и получить лишний крестик или ленточку. Для меня на завтра вот что: стотысячное русское и стотысячное французское войска сошлись драться, и факт в том, что эти двести тысяч дерутся, и кто будет злей драться и себя меньше жалеть, тот победит. И хочешь, я тебе скажу, что, что бы там ни было, что бы ни путали там вверху, мы выиграем сражение завтра. Завтра, что бы там ни было, мы выиграем сражение!
– Вот, ваше сиятельство, правда, правда истинная, – проговорил Тимохин. – Что себя жалеть теперь! Солдаты в моем батальоне, поверите ли, не стали водку, пить: не такой день, говорят. – Все помолчали.
Офицеры поднялись. Князь Андрей вышел с ними за сарай, отдавая последние приказания адъютанту. Когда офицеры ушли, Пьер подошел к князю Андрею и только что хотел начать разговор, как по дороге недалеко от сарая застучали копыта трех лошадей, и, взглянув по этому направлению, князь Андрей узнал Вольцогена с Клаузевицем, сопутствуемых казаком. Они близко проехали, продолжая разговаривать, и Пьер с Андреем невольно услыхали следующие фразы:
– Der Krieg muss im Raum verlegt werden. Der Ansicht kann ich nicht genug Preis geben, [Война должна быть перенесена в пространство. Это воззрение я не могу достаточно восхвалить (нем.) ] – говорил один.
– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…