ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 1989/1990

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Манчестер Юнайтед
Сезон 1989/90
Тренер Алекс Фергюсон
Председатель Мартин Эдвардс
Стадион Олд Траффорд
Первый дивизион 13-е
Кубок Англии Победитель
Кубок лиги 3 раунд
Лучший бомбардир Лига:
Марк Хьюз (13)
Всего:
Марк Хьюз (15)
Макс. кол-во зрителей 47 245 против «Арсенала»
(19 августа 1989)
Мин. кол-во зрителей 26 698 против «Портсмута»
(3 октября 1989)
Среднее кол-во зрителей 38 806
Основная
форма
Гостевая
форма

<td>

Резервная
форма

1988/89   …   1990/91

Сезон 1989/90 стал для «Манчестер Юнайтед» 88-м сезоном в Футбольной лиге и 15-м сезоном подряд в высшем дивизионе чемпионата Англии[1].

Перед началом сезона в клуб перешли Майк Фелан из «Норвич Сити» и Нил Уэбб из «Ноттингем Форест», заменившие в линии полузащиты ушедших Гордона Стракана и Нормана Уайтсайда. Команду также покинул опытный защитник Пол Макграт, перешедший в «Астон Виллу». В конце августа в клуб перешёл защитник «Мидлсбро» Гари Паллистер. «Юнайтед» заплатил за него за 2,3 млн фунтов, побив собственный трансферный рекорд. 13 сентября за £1,7 млн клуб подписал 21-летнего полузащитника «Вест Хэм Юнайтед» Пола Инса.

В этом сезоне команда финишировала на 13-м месте, что стало худшим результатом с момента вылета из Первого дивизиона в сезоне 1974/75. По ходу сезона, в котором «Юнайтед» неудачно выступал в чемпионате, активно обсуждались слухи об увольнении Алекса Фергюсона, однако шотландец остался в клубе. По итогам сезона клуб стал обладателем Кубка Англии, обыграв «Кристал Пэлас» в переигровке финала. Это был первый трофей Фергюсона в качестве главного тренера клуба.

Лучшим бомбардиром команды второй сезон подряд стал валлиец Марк Хьюз.





Предсезонные и товарищеские матчи

Дата Соперник Д / В / Н Счёт Авторы голов за «Юнайтед» Зрители
30 июля 1989 Сборная Таиланда В 1:1
(4:2 пен.)
Робсон 12 000
2 августа 1989 Эвертон Н 1:3 Уэбб 8000
7 августа 1989 Сборная Японии В 1:0 Робинс 40 000
11 августа 1989 Бристоль Сити В 3:2 Макклер, Уэбб, Бирдсмор 9799
13 августа 1989 Манчестер Сити Д 0:2 19 958
12 сентября 1989 Торки Юнайтед В 1:0 Даксбери 4108
26 сентября 1989 Харт оф Мидлотиан В 4:2 Уоллес, Блэкмор (2), Макклер 9001
17 октября 1989 Сент-Джонстон В 1:0 Макклер 9788

Первый дивизион Футбольной лиги

Дата Соперник Д / В Счёт Авторы голов за «Юнайтед» Зрители Место
в лиге
19 августа 1989 Арсенал Д 4:1 Брюс 2', Хьюз 63', Уэбб 79', Макклер 83' 47 245 1-е
22 августа 1989 Кристал Пэлас В 1:1 Робсон 19' 22 423 1-е
26 августа 1989 Дерби Каунти В 0:2 22 175 9-е
30 августа 1989 Норвич Сити Д 0:2 41 610 14-е
9 сентября 1989 Эвертон В 2:3 Макклер 57', Бирдсмор 66' 37 916 16-е
16 сентября 1989 Миллуолл Д 5:1 Хьюз (3) 13', 75', 85', Робсон 43', Шарп 60' 42 746 11-е
23 сентября 1989 Манчестер Сити В 1:5 Хьюз 50' 43 246 14-е
14 октября 1989 Шеффилд Уэнсдей Д 0:0 41 492 17-е
21 октября 1989 Ковентри Сити В 4:1 Брюс 5', Хьюз (2) 29', 69', Фелан 65' 19 625 14-е
28 октября 1989 Саутгемптон Д 2:1 Макклер (2) 16', 61' 37 122 11-е
4 ноября 1989 Чарльтон Атлетик В 0:2 16 065 13-е
12 ноября 1989 Ноттингем Форест Д 1:0 Паллистер 44' 34 182 11-е
18 ноября 1989 Лутон Таун В 3:1 Уоллес 5', Блэкмор 28', Хьюз 76' 11 141 9-е
25 ноября 1989 Челси Д 0:0 46 975 10-е
3 декабря 1989 Арсенал В 0:1 34 484 12-е
9 декабря 1989 Кристал Пэлас Д 1:2 Бирдсмор 9' 33 514 12-е
16 декабря 1989 Тоттенхэм Хотспур Д 0:1 36 230 13-е
23 декабря 1989 Ливерпуль В 0:0 37 426 12-е
26 декабря 1989 Астон Вилла В 0:3 41 247 15-е
30 декабря 1989 Уимблдон В 2:2 Хьюз 74', Робинс 75' 9622 15-е
1 января 1990 Куинз Парк Рейнджерс Д 0:0 34 824 15-е
13 января 1990 Дерби Каунти Д 1:2 Паллистер 48' 38 985 15-е
21 января 1990 Норвич Сити В 0:2 17 370 17-е
3 февраля 1990 Манчестер Сити Д 1:1 Блэкмор 70' 40 274 17-е
10 февраля 1990 Миллуолл В 2:1 Уоллес 65', Хьюз 84' 15 491 15-е
24 февраля 1990 Челси В 0:1 29 979 16-е
4 марта 1990 Лутон Таун Д 4:1 Макклер 25', Хьюз 33', Уоллес 44', Робинс 66' 35 327 16-е
14 марта 1990 Эвертон Д 0:0 37 398 16-е
18 марта 1990 Ливерпуль Д 1:2 Уилан 80' (авт.) 46 629 16-е
21 марта 1990 Шеффилд Уэнсдей В 0:1 33 260 16-е
24 марта 1990 Саутгемптон В 2:0 Гибсон 66', Робинс 88' 20 510 16-е
31 марта 1990 Ковентри Сити Д 3:0 Хьюз (2) 27', 36', Робинс 87' 39 172 16-е
14 апреля 1990 Куинз Парк Рейнджерс В 2:1 Робинс 68', Уэбб 74' 18 997 14-е
17 апреля 1990 Астон Вилла Д 2:0 Робинс (2) 24', 45' 44 080 13-е
21 апреля 1990 Тоттенхэм Хотспур В 1:2 Брюс 68' (пен.) 33 317 14-е
30 апреля 1990 Уимблдон Д 0:0 29 281 15-е
2 мая 1990 Ноттингем Форест В 0:4 21 186 16-е
5 мая 1990 Чарльтон Атлетик Д 1:0 Паллистер 36' 35 389 13-е

Итоговая турнирная таблица

Поз. Клуб М В Н П МЗ МП РМ О
12 Ковентри Сити 38 14 7 17 39 59 −20 49
13 Манчестер Юнайтед 38 13 9 16 46 47 −1 48
14 Манчестер Сити 38 12 12 14 43 52 −9 48

Кубок Англии

Дата Раунд Соперник Д / В / Н Счёт Авторы голов за «Юнайтед» Зрители
7 января 1990 Раунд 3 Ноттингем Форест В 1:0 Робинс 56' 23 072
28 января 1990 Раунд 4 Херефорд Юнайтед В 1:0 Блэкмор 86' 13 777
18 февраля 1990 Раунд 5 Ньюкасл Юнайтед В 3:2 Робинс 19', Уоллес 60', Макклер 77' 31 748
11 марта 1990 Раунд 6 Шеффилд Юнайтед В 1:0 Макклер 29' 34 344
8 апреля 1990 Полуфинал Олдем Атлетик Н 3:3
(доп. вр.)
Робсон 29', Уэбб 72', Уоллес 92' 44 026
11 апреля 1990 Полуфинал. Переигровка Олдем Атлетик Н 2:1
(доп. вр.)
Макклер 50', Робинс 114' 35 005
12 мая 1990 Финал Кристал Пэлас Н 3:3
(доп. вр.)
Робсон 35', Хьюз (2) 62', 113' 80 000
17 мая 1990 Финал. Переигровка Кристал Пэлас Н 1:0 Мартин 59' 80 000

Кубок Футбольной лиги

Дата Раунд Соперник Д / В Счёт Авторы голов за «Юнайтед» Зрители
20 сентября 1989 Раунд 2. Первый матч Портсмут В 3:2 Инс (2) 19', 41', Уоллес 44' 18 072
3 октября 1989 Раунд 2. Ответный матч Портсмут Д 0:0 26 698
25 октября 1989 Раунд 3 Тоттенхэм Хотспур Д 0:3 45 759

Статистика игроков

Поз. Имя Лига Кубок Англии Кубок лиги Итого
Игры Голы Игры Голы Игры Голы Игры Голы
Вр Марк Боснич 1 0 0 0 0 0 1 0
Вр Джим Лейтон 35 −46 7 −9 3 −5 45 −60
Вр Лес Сили 2 −1 1 0 0 0 3 −1
Защ Вив Андерсон 14+2 0 4 0 1 0 19+2 0
Защ Клейтон Блэкмор 19+9 2 2+1 1 0 0 21+10 3
Защ Стив Брюс 34 3 7 0 2 0 43 3
Защ Мэл Донахи 13+1 0 1 0 3 0 17+1 0
Защ Майк Даксбери 12+7 0 2+2 0 1+1 0 15+10 0
Защ Колин Гибсон 5+1 1 1+1 0 0 0 6+2 1
Защ Ли Мартин 28+4 0 8 1 1 0 37+4 1
Защ Гари Паллистер 35 3 8 0 3 0 46 3
Защ Дерек Брэзил 0+1 0 0 0 0 0 0+1 0
ПЗ Расселл Бирдсмор 8+13 2 1+2 0 1 0 10+15 2
ПЗ Дэниол Грэм 0+1 0 0 0 0 0 0+1 0
ПЗ Пол Инс 25+1 0 6+1 0 3 2 34+2 2
ПЗ Ральф Милн 0+1 0 0 0 0 0 0+1 0
ПЗ Майк Фелан 38 1 7 0 3 0 48 1
ПЗ Брайан Робсон 20 2 4 2 3 0 27 4
ПЗ Ли Шарп 13+5 1 0 0 1+1 0 14+6 1
ПЗ Нил Уэбб 10+1 2 4 1 0 0 14+1 3
Нап Марк Хьюз 36+1 13 8 2 3 0 47+1 15
Нап Джулиано Майорана 0+1 0 0 0 0+1 0 0+2 0
Нап Брайан Макклер 37 5 8 3 3 0 48 8
Нап Марк Робинс 10+7 7 3+3 3 0 0 13+10 10
Нап Дэнни Уоллес 23+3 3 6+1 2 2 1 31+4 6

Трансферы

Пришли в клуб

Дата Поз. Имя Из клуба Сумма
1 июля 1989 ПЗ Майк Фелан Норвич Сити £750 000
1 июля 1989 ПЗ Нил Уэбб Ноттингем Форест £1,5 млн
24 августа 1989 Защ Брайан Кэри Корк Сити £100 000
28 августа 1989 Защ Гари Паллистер Мидлсбро £2,3 млн
13 сентября 1989 ПЗ Пол Инс Вест Хэм Юнайтед £2,4 млн
18 сентября 1989 Нап Дэнни Уоллес Саутгемптон £1,2 млн
21 сентября 1989 Нап Энди Рэммелл Атерстон Юнайтед £40 000
6 июня 1990 Вр Лес Сили Лутон Таун бесплатно
8 июня 1990 Защ Денис Ирвин Олдем Атлетик £625 000
8 июня 1990 Защ Нил Уитуорт Уиган Атлетик £45 000

Ушли из клуба

Дата Поз. Имя В клуб Сумма
Июль 1989 Защ Уэйн Хезелтин Олдем Атлетик £40 000
12 июля 1989 Защ Ники Спунер Болтон Уондерерс не разглашается
3 августа 1989 Защ Пол Макграт Астон Вилла £450 000
Август 1989 Нап Норман Уайтсайд Эвертон £750 000
25 октября 1989 Нап Шон Гоутер Ротерем Юнайтед £40 000

Взяты в аренду

Начало аренды Завершение аренды Поз. Имя Из клуба
Декабрь 1989 Декабрь 1989 Вр Лес Сили Лутон Таун
Март 1990 Апрель 1990 Вр Лес Сили Лутон Таун
Май 1990 Июнь 1990 Защ Роб Маккиннон Хартлпул Юнайтед
Май 1990 Июнь 1990 Защ Крис Шорт Скарборо

Отправлены в аренду

Начало аренды Завершение аренды Поз. Имя Клуб
Декабрь 1989 Январь 1990 Защ Мэл Донахи Лутон Таун
Январь 1990 Февраль 1990 ПЗ Ральф Милн Вест Хэм Юнайтед

Напишите отзыв о статье "ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 1989/1990"

Примечания

  1. [www.stretfordend.co.uk/seasons/season1990.html Manchester United Season 1989/90] (англ.). StretfordEnd.co.uk.

Ссылки

  • [www.stretfordend.co.uk/seasons/season1990.html Сезон 1989/90] на сайте StretfordEnd.co.uk  (англ.)


Отрывок, характеризующий ФК «Манчестер Юнайтед» в сезоне 1989/1990

Дежурный адъютант вошел в палатку.
– Eh bien, Rapp, croyez vous, que nous ferons do bonnes affaires aujourd'hui? [Ну, Рапп, как вы думаете: хороши ли будут нынче наши дела?] – обратился он к нему.
– Sans aucun doute, Sire, [Без всякого сомнения, государь,] – отвечал Рапп.
Наполеон посмотрел на него.
– Vous rappelez vous, Sire, ce que vous m'avez fait l'honneur de dire a Smolensk, – сказал Рапп, – le vin est tire, il faut le boire. [Вы помните ли, сударь, те слова, которые вы изволили сказать мне в Смоленске, вино откупорено, надо его пить.]
Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.
Наполеон прошелся перед палаткой, посмотрел на огни, прислушался к топоту и, проходя мимо высокого гвардейца в мохнатой шапке, стоявшего часовым у его палатки и, как черный столб, вытянувшегося при появлении императора, остановился против него.
– С которого года в службе? – спросил он с той привычной аффектацией грубой и ласковой воинственности, с которой он всегда обращался с солдатами. Солдат отвечал ему.
– Ah! un des vieux! [А! из стариков!] Получили рис в полк?
– Получили, ваше величество.
Наполеон кивнул головой и отошел от него.

В половине шестого Наполеон верхом ехал к деревне Шевардину.
Начинало светать, небо расчистило, только одна туча лежала на востоке. Покинутые костры догорали в слабом свете утра.
Вправо раздался густой одинокий пушечный выстрел, пронесся и замер среди общей тишины. Прошло несколько минут. Раздался второй, третий выстрел, заколебался воздух; четвертый, пятый раздались близко и торжественно где то справа.
Еще не отзвучали первые выстрелы, как раздались еще другие, еще и еще, сливаясь и перебивая один другой.
Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.