Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1983

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1983
1983 European Cup Winners' Cup Final
Турнир

Кубок обладателей кубков УЕФА 1982/1983

Победа «Абердина» в дополнительное время

Дата

11 мая 1983

Стадион

Уллеви, Гётеборг, Швеция

Арбитр

Джанфранко Менегали

Посещаемость

17 804

1982
1984

Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1983 — финальный поединок Кубка обладателей кубков сезона 1982/83, клубного футбольного турнира для обладателей национальных Кубков Европы. Матч прошёл 11 мая 1983 года на стадионе «Уллеви», расположенном в шведском городе Гётеборг. В решающем противостоянии сошлись шотландский клуб «Абердин» и представитель Испании мадридский «Реал». В основное время матча команды обменялись голами — на мяч футболиста «красных» Эрика Блэка «сливочные» ответили точным ударом с пенальти в исполнении Хуанито. В дополнительное время удача улыбнулась футболистам шотландского коллектива — на 112-й минуте встречи ворота «Реала» поразил форвард абердинцев Джон Хьюитт. Гол оказался победным — «донс» праздновали победу со счётом 2:1 и впервые в своей истории завоевали трофей на международной арене[1].





Путь к финалу

«Абердин»

Раунд Дата Принимающая команда Гостевая команда Счёт
Предварительный раунд 18 августа 1982 Абердин Сьон 7:0
1 сентября 1982 Сьон Абердин 1:4
Первый раунд 15 сентября 1982 Абердин Динамо (Тирана) 1:0
29 сентября 1982 Динамо (Тирана) Абердин 0:0
Второй раунд 20 октября 1982 Абердин Лех 2:0
3 ноября 1982 Лех Абердин 0:1
Четвертьфинал 2 марта 1983 Бавария Абердин 0:0
16 марта 1983 Абердин Бавария 3:2
Полуфинал 6 апреля 1983 Абердин К. Ватершей С. В. Тгор Генк 5:1
19 апреля 1983 К. Ватершей С. В. Тгор Генк Абердин 1:0

«Реал»

Раунд Дата Принимающая команда Гостевая команда Счёт
Первый раунд 15 сентября 1982 Бая-Маре Реал Мадрид 0:0
29 сентября 1982 Реал Мадрид Бая-Маре 5:2
Второй раунд 20 октября 1982 Реал Мадрид Уйпешт 3:1
3 ноября 1982 Уйпешт Реал Мадрид 0:1
Четвертьфинал 2 марта 1983 Интернационале Реал Мадрид 1:1
16 марта 1983 Реал Мадрид Интернационале 2:1
Полуфинал 6 апреля 1983 Аустрия (Вена) Реал Мадрид 2:2
20 апреля 1983 Реал Мадрид Аустрия (Вена) 3:1

Отчёт о матче

11 мая 1983
Абердин 2:1 (д.в.) Реал Мадрид
Блэк  7'
Хьюитт  112'
[en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1982/intro.html Протокол] Хуанито  15' (пен.)

Абердин
Реал Мадрид
АБЕРДИН:
GK 1 Джим Лейтон
DF 2 Дуг Ругви
DF 5 Алекс Маклиш
DF 6 Вилли Миллер
DF 3 Джон Макмастер
MF 4 Нили Купер
MF 7 Гордон Стракан
MF 8 Нил Симпсон
FW 9 Марк Макги
FW 10 Эрик Блэк  ?'
FW 11 Питер Уэйр
Запасные:
FW 15 Джон Хьюитт  ?'
MF Стюарт Кеннеди
GK Брайан Ганн
DF Энди Уотсон
MF Иан Ангус
Главный тренер:
Алекс Фергюсон
РЕАЛ МАДРИД:
GK 1 Агустин
DF 2 Хуан Хосе
DF 4 Джон Метгод
DF 5 Пако Бонет
DF 3 Хосе Антонио Камачо  ?'
MF 8 Анхель
MF 6 Рикардо Гальего
MF 10 Ули Штилике
MF 11 Исидро  ?'
FW 7 Хуанито
FW 9 Карлос Сантильяна
Запасные:
MF 14 Исидро Сан Хосе  ?'
FW 12 Пепе Сальгуэро  ?'
Главный тренер:
Альфредо Ди Стефано

Расшифровка позиций:
GK — вратарь; RB — правый защитник; СВ — центральный защитник; LB — левый защитник; SW — свипер (свободный защитник); RM — правый полузащитник; CM — центральный полузащитник; LM — левый полузащитник; AM — атакующий полузащитник; SS — оттянутый нападающий; CF — центральный нападающий; DF — защитник; MF — полузащитник; FW — нападающий.

См. также

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1983"

Примечания

  1. [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1982/intro.html 1982/83: Aberdeen sing in the rain], UEFA.com (1 June 1983). Проверено 21 октября 2011.  (англ.)

Ссылки

  • [en.archive.uefa.com/competitions/ecwc/history/season=1982/intro.html Отчёт о матче на UEFA.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Финал Кубка обладателей кубков УЕФА 1983

Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.