Происхождение названий американских штатов
Ниже приведен список штатов Соединённых Штатов Америки с указанием этимологии их названий.
50 штатов США заимствовали свои названия из многих языков. Названия 25 из них пришли из языков североамериканских индейцев: 8 из алгонкинских языков, 7 из сиуанских языков, 3 — ирокезских языков, 1 — юто-ацтекского языка, 5 из языков других индейских народностей и один из гавайского языка. Остальные штаты получили свои имена из европейских языков: 7 из латинского языка (преимущественно от латинизированных форм английских имен), 6 — из собственно английского языка, 5 — французского (одно название пришло через английский). Также существует несколько возможных вариантов происхождения для 6 названий (Аризона, Гавайи, Айдахо, Мэн, Орегон и Род-Айленд) — в нижеследующей таблице для этих штатов указано несколько гипотетических источников.
Из 50 штатов 11 были названы в честь отдельных исторических личностей. Семь из этих одиннадцати названы в честь королей и королев: Северная и Южная Каролина, Виргиния и Западная Виргиния, Мэриленд, Луизиана и Джорджия. Только один штат назван в честь президента США (Вашингтон).
Название штата | Дата первого употребления по отношению к штату | Язык, из которого происходит название | Слово, от которого происходит название | Значение и комментарии |
---|---|---|---|---|
Айдахо Idaho |
6 июня 1864 | английский | I-dah-hoe | Предположительно придумано американским политиком Джорджем Уиллингом[en] в качестве розыгрыша; утверждалось, что название взято из шошонского языка и означает «Драгоценный камень гор»[1]. Название первоначально предлагалось для штата Колорадо, однако затем его происхождение было раскрыто. Впоследствии название перешло на восточную часть Территории Вашингтон — современный штат Айдахо[2]. |
равнинный апачский[en] | ídaahę́ | «Враг» (апачское название команчей)[3]. | ||
Айова Iowa |
31 августа 1818 | дакота посредством французского | ayúxba/ayuxwe через Aiouez | От французского Aiouez, которым называли племя айова. Дальнейшая этимология не прослеживается[4][5], хотя некоторые источники дают значение «сонные»[6]. |
Алабама Alabama |
19 апреля 1742 | чокто | albah amo | «Расчищающие заросли»[7] или «собиратели растений», от albah — «(лекарственные) растения» и amo — «расчищать». Современное название штата на языке чокто — Albaamu[8]. |
Аляска Alaska |
2 декабря 1897 | алеутский посредством русского | alaxsxaq | «Материк» (буквально «объект, на который направлено действие моря»)[9]. |
Аризона Arizona |
1 февраля 1883 | баскский | aritz ona | «Хороший дуб»[10]. |
оодхам посредством испанского | ali ṣona-g через Arizonac[11] | «Имеющий маленький ручей»[12]. | ||
испанский | zonas áridas | «Засушливые зоны» | .||
Арканзас Arkansas |
20 июля 1796 | канса посредством майами-иллинойс и французского | akaansa | От французского написания слова, которым индейцы иллинойсы и майами называли своих соседей куапо. Происходит от названия одного из племён куапо, kką:ze (см. Канзас)[12][13][14][15]. |
Вайоминг Wyoming |
14 августа 1877 | делаварский (манси) | xwé:wamənk | «У большой речной низины»; название перенесено от долины Вайоминг[en] в Пенсильвании[16]. |
Вашингтон Washington |
22 февраля 1872 | английский | Washington | В честь Джорджа Вашингтона[17]. |
Вермонт Vermont |
27 сентября 1721 | французский | vert + mont | «Зелёная гора»[18]. |
Виргиния Virginia |
21 марта 1652 | латинский | virgō | «Страна девственницы» — в честь Елизаветы I, которую называли королевой-девственницей, так как она ни разу не была замужем[19]. |
Висконсин Wisconsin |
5 февраля 1822 | майами-иллинойс посредством французского | wishkonsing[20] | Первоначально писалось французами Mescousing, позднее исказилось до Ouisconsin[21]. Скорее всего, происходит от слова на языке майами meskonsing, означающего «оно красное»[21][22]. Возможно, от слова на языке оджибве miskwasiniing, «место красного камня»[23]. |
Гавайи Hawaii |
29 декабря 1879 | гавайский | Hawaiʻi | От Гаваики[en], легендарной родины полинезийцев[24]. Предположительно означает «место богов»[25]. |
Названы в честь Гавайилоа[en], легендарного первооткрывателя Гавайских островов[26]. | ||||
Делавэр Delaware |
31 января 1680 | французский посредством английского | de la Warr | От реки Делавэр, названной в честь барона де ла Варра (первоначально от нормандского de la guerre или de la werre, «относящийся к войне»)[27]. Барон де ла Варр был первым генерал-губернатором Виргинии[28]. |
Джорджия Georgia |
3 октября 1674 | греческий посредством латинского и английского | Georgos | Женская форма имени «Джордж», в честь короля Георга II[29][30]. Также отсылка на святого Георгия, чьё имя означает на греческом «земледелец» (от ge «земля» и ergon «работа»)[31]. |
Западная Виргиния West Virginia |
1 сентября 1831 | латинский | virgō | Западная часть Виргинии, отделена от Виргинии во время Гражданской войны; см. Виргиния. |
Иллинойс Illinois |
24 марта 1793 | один из алгонкинских посредством французского | ilenweewa | Название штата представляет собой французскую адаптацию алгонкинского слова (возможно из языка майами-иллинойс), означающего «говорит понятно» (ср. майами ilenweewa[32], оттава[en] ilinoüek[33], праалгонкинский[en] *elen- — «обычный» и -we· — «говорить»)[34], что относилось к индейцам иллинойсам[33]. |
Индиана Indiana |
2 декабря 1794 | праиндоиранский[en] посредством латинского | «Страна индейцев»[35]. Слова «индейцы» и «Индия» происходят от протоиндоиранского *sindhu-, которым обозначалась река Инд[36]. | |
Калифорния California |
22 мая 1850 | испанский | неизвестно | Предположительно назван в честь мифического острова Калифорния из романа Гарсии Родригеса де Монтальво[en] «Las sergas de Esplandián[en]»[37]. |
Канзас Kansas |
12 мая 1832 | канса посредством французского | kką:ze через Cansez[38] | Назван по реке Канзас[39][40]; та, в свою очередь, — по племени канза[13]. |
Кентукки Kentucky |
28 апреля 1728 | один из ирокезских | Первоначально относилось к реке Кентукки. Согласно некоторым источникам, этимология слова не установлена[41][42], однако большинство сходятся на том, что оно означает «на лугу» или «в прерии»[43][44] (ср. мохок kenhtà:ke, сенека gëdá’geh (/kẽtaʔkeh/), «на поле»)[45]. | |
Колорадо Colorado |
1743 | испанский | colorado | «Цветная»; «рыжая», «красная»[46]. Первоначально относилось к одноимённой реке[47]. |
Коннектикут Connecticut |
15 апреля 1675 | один из восточноалгонкинских | quinnitukqut | Из некого алгонкинского языка юга Новой Англии (возможно, могиканского[en]*), означает «у длинной приливной реки»[48][49]. В названии отражены правосточноалгонкинские элементы *kwən- — «длинный», *-əhtəkw — «приливная река» и *-ənk — локативный суффикс)[50]. |
Луизиана Louisiana |
18 июля 1787 | французский | Louisiane | В честь короля Людовика XIV[51]. Имя «Людовик» происходит от древнефранкского hluda «знаменитый» и wiga «война»[52]. |
Массачусетс Massachusetts |
4 июня 1665 | один из восточноалгонкинских | Форма множественного числа от слова «Massachusett», означающего «у большого холма»; считается, что название относилось к холму Грейт Блу Хилл[en][53] (ср. его наррагансеттское название Massachusêuck)[53]. | |
Миннесота Minnesota |
21 апреля 1821 | дакота | mnisota | «Мутная вода», относилось к одноимённой реке[49][54]. |
Миссисипи Mississippi |
9 марта 1800 | оджибве посредством французского | misi-ziibi | «Великая река», в честь реки Миссисипи[23][55]. |
Миссури Missouri |
7 сентября 1805 | майами-иллинойс | mihsoori | «Долблёное каноэ». Индейцы миссури были известны среди иллинойсов своими каноэ, и поэтому их называли wimihsoorita, «у них есть каноэ»[56]. |
Мичиган Michigan |
28 октября 1811 | оджибве посредством французского | mishigami | «Большая вода» или «большое озеро»[23][57] (на староалгонкинском *meshi-gami)[58]. |
Монтана Montana |
1 ноября 1860 | испанский | montaña | «Гора»[59]. |
Мэн Maine |
13 октября 1729 | английский | main | «Главный»; согласно общепринятой этимологии, в названии штата заключена отсылка к слову «материк» (англ. mainland), в противоположность прибрежным островам[60]. |
французский | Maine | От французского графства Мэн[61]. | ||
английский | Broadmayne | Согласно недавней теории, штат был назван в честь английской деревни Броудмэйн[en], семейного поместья основателя колонии, сэра Фердинандо Горджеса[2][62]. | ||
Мэриленд Maryland |
18 января 1691 | древнееврейский посредством английского | מִרְיָם + land | В честь королевы Генриетты Марии, жены Карла I[63]. Имя «Мария» в переводе с древнееврейского означает «горечь» или «непокорность»; возможно, от древнеегипетского «возлюбленная» или «любовь»[64]. |
Небраска Nebraska |
22 июня 1847 | чивере | ñįbraske | «Плоская вода» — от реки Платт, ранее известной как река Небраска. Когда река разливалась, то из-за равнинного ландшафта затопляла окрестности[65]. |
Невада Nevada |
9 февраля 1845 | испанский | nevada | «Заснеженная»[66], от гор Сьерра-Невада («заснеженные горы»). |
Нью-Гэмпшир New Hampshire |
27 августа 1692 | английский | Hampshire | От английского графства Хэмпшир[67]. |
Нью-Джерси New Jersey |
2 апреля 1669 | древнескандинавский посредством французского | Jersey | От острова Джерси[68] (самого крупного из Нормандских островов) — места рождения сэра Джорджа Картерета, одного из основателей колонии[68]. Штат был основан под названием Новая Цезарея (New Caeserea), или Нью-Джерси, так как считалось, что латинское название острова — Цезарея[69][70]. Слово «Джерси», скорее всего, происходит от древнескандинавского Geirrs ey, что значит «остров Гейрра»[71]. |
Нью Йорк New York |
15 октября 1680 | английский | York | В честь герцога Йоркского, ставшего позже королём Яковом II. Имя дано королём Карлом II, братом Якова II[72]. Название «York» образовано от латинского Eboracum (посредством древнеанглийского Eoforwic и древнескандинавского Jórvík), которое, в свою очередь, происходит предположительно от бриттского *eborakon — «тисовое поместье»[73]. |
Нью-Мексико New Mexico |
1 ноября 1859 | науатль посредством испанского | Mēxihco через Nuevo México | Калька с испанского Nuevo México[74]. Слово «Мексика» происходит от названия ацтекского народа, основавшего город Теночтитлан, — Mēxihca (/meːˈʃiʔko/)[75][76]. Буквальное значение слова неизвестно, среди версий его этимологии — происхождение от имени бога Мецтли[77] и то, что оно переводится как «пупок луны»[78]. |
Огайо Ohio |
19 апреля 1785 | сенека посредством французского | ohi:yo’[79] | «Большой ручей»[43], первоначально название как реки Огайо, так и реки Аллегейни[80]. Часто даётся неверный перевод «красивая река»[32]. |
Оклахома Oklahoma |
5 сентября 1842 | чокто | okla + homa | Изобретено как приблизительный перевод названия «Индейская территория»; на чокто okla означает «люди», «народ», а homa- — «красный»[49][81]. |
Орегон Oregon |
20 июля 1860 | один из алгонкинских | wauregan | «Прекрасный»[82][83]. Название впервые употребил майор Роберт Роджерс[en] по отношению к реке Колумбия в петиции королю Георгу III[84]. |
Пенсильвания Pennsylvania |
8 марта 1650 | валлийский и латинский | Penn + silvania | «Леса Пенна», в честь основателя колонии Уильяма Пенна[85]. Фамилия «Пенн» происходит от валлийского слова pen (penn) — «голова»; «руководитель», «глава»[86][87]; silva — лат. «лес»[88]. |
Род-Айленд Rhode Island |
3 февраля 1680 | нидерландский | roodt eylandt | «Красный остров»[89]. В современном нидерландском написании — «rood eiland». |
греческий | ῾Ρόδος | Из-за сходства с островом Родос в Эгейском море[89]. | ||
Северная Дакота North Dakota |
2 ноября 1867 | сиу | dakhóta | В честь народа дакота (самоназвание сиу); означает «союзник», «друг»[65][90]. |
Северная Каролина North Carolina |
30 июня 1686 | латинский посредством английского | Carolus через Carolana | В честь короля Карла I[91]. Само имя «Карл» происходит от древнефранкского karl «мужчина, муж»[92]. |
Теннесси Tennessee |
24 мая 1747 | чероки | ᏔᎾᏏ tanasi | Танаси[en] (чероки ᏔᎾᏏ) было названием поселения индейцев чероки[93]; его значение неизвестно[94]. |
Техас Texas |
30 июня 1827 | каддо посредством испанского | táyshaʔ через Tejas | «Друг»[95]; использовалось индейцами каддо для обозначения родственных и союзных племён. Слово проникло в испанский язык в виде texa, во множественном числе texas; им обозначался народ каддо[96]. |
Флорида Florida |
28 декабря 1819 | испанский | (pascua) florida | «Цветочная (Пасха)»[97]. Испанцы открыли полуостров во время праздника Пасхи, который называли Pascua Florida (чтобы отличить от Рождества, которое тоже называлось Pascua)[98]. |
Южная Дакота South Dakota |
2 ноября 1867 | сиу | dakhóta | «Союзник» или «друг»; см. Северная Дакота. |
Южная Каролина South Carolina |
12 ноября 1687 | латинский посредством английского | Carolus через Carolana | В честь короля Карла I; см. Северная Каролина. |
Юта Utah |
20 декабря 1877 | западноапачский посредством испанского | yúdah через yuta | От испанского названия народа юте, восходящего к западноапачскому yúdah, означающему «высокие»[99] (а не «горный народ», как обычно утверждается[100][101], и не от самоназвания юта [nutʃi̥] (во множественном числе [nuːtʃiu]), как предполагал лингвист Дж. П. Харрингтон)[102][103][104]. |
Примечания
- ↑ Merle W. Wells. [imnh.isu.edu/digitalatlas/geog/explore/essay.pdf Origins of the Name «Idaho»] (PDF). Digital Atlas of Idaho. Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ 1 2 Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) pp. 127—136.
- ↑ Bright (2004:177)
- ↑ 2001. «Plains», ed. Raymond J. DeMallie. Vol. 13 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant. Washington D.C.: Smithsonian Institution, pg. 445
- ↑ [www.yourdictionary.com/ahd/i/i0225000.html Iowa]. American Heritage Dictionary. Проверено 26 февраля 2007. [web.archive.org/web/20070401170908/www.yourdictionary.com/ahd/i/i0225000.html Архивировано из первоисточника 1 апреля 2007].
- ↑ Bright (2004:185)
- ↑ [www.archives.state.al.us/statenam.html Alabama: The State Name]. Alabama Department of Archives and History. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ Bright (2004:29)
- ↑ Ransom, J. Ellis. 1940. Derivation of the Word ‘Alaska’. American Anthropologist n.s., 42: pp. 550—551
- ↑ Thompson, Clay. [www.azcentral.com/news/columns/articles/0225clay0225.html A sorry state of affairs when views change]. Arizona Republic (25 февраля 2007). Проверено 3 марта 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Arizona Online Etymology Dictionary]. Etymonline.com. Проверено 15 августа 2012.
- ↑ 1 2 Bright (2004:47)
- ↑ 1 2 Rankin, Robert. 2005. «Quapaw». In Native Languages of the Southeastern United States, eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761568489/Arkansas.html "Arkansas"], Arkansas, <encarta.msn.com/encyclopedia_761568489/Arkansas.html>. Проверено 26 февраля 2007.
- ↑ To appear. «Arkansas» in the Oxford English Dictionary
- ↑ Bright (2004:576)
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761572009/Washington_(state).html "Washington"], Washington, <encarta.msn.com/encyclopedia_761572009/Washington_(state).html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761573766/Vermont.html "Vermont"], Vermont, <encarta.msn.com/encyclopedia_761573766/Vermont.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761559915/Virginia.html "Virginia"], Virginia, <encarta.msn.com/encyclopedia_761559915/Virginia.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Wisconsin Online Etymology Dictionary]. Etymonline.com. Проверено 15 августа 2012.
- ↑ 1 2 [www.wisconsinhistory.org/topics/wisconsin-name/ Wisconsin’s Name: Where it Came from and What it Means]. Wisconsin Historical Society. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ McCafferty, Michael. 2003. [poj.peeters-leuven.be/content.php?url=article&id=2002552&journal_code=ONO On Wisconsin: The Derivation and Referent of an Old Puzzle in American Placenames]. Onoma 38: 39-56
- ↑ 1 2 3 [www.freelang.net/dictionary/ojibwe.html Freelang Ojibwe Dictionary]. Freelang.net.
- ↑ Crowley, Terry. 1992. An Introduction to Historical Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pg. 289
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Hawaii Online Etymology Dictionary]. Etymonline.com. Проверено 15 августа 2012.
- ↑ [www.hawaiischoolreports.com/symbols/origins.htm Origins of Hawaii's Names]. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Delaware Delaware]. Online Etymology Dictionary. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 90.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Georgia Georgia]. Online Etymology Dictionary. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.behindthename.com/php/view.php?name=georgia Georgia]. Behindthename.com. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=George George]. Online Etymology Dictionary. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ 1 2 [www.krysstal.com/display_feedback.php?ftype=Borrow&fblock=4 Comments by Michael McCafferty on «Readers’ Feedback (page 4)»]. The KryssTal. Проверено 23 февраля 2007.
- ↑ 1 2 Bright (2004:181)
- ↑ [dictionary.reference.com/browse/Illinois Illinois]. Dictionary.com. Проверено 23 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761565316/Indiana.html#701505888 "Indiana"], Indiana, <encarta.msn.com/encyclopedia_761565316/Indiana.html#701505888>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=India India]. Online Etymology Dictionary. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ [www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20000426 California]. Mavens’ Word of the Day (26 апреля 2000). Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ [www.kshs.org/publicat/khq/1950/50_2_langsdorf.htm Kansas Historical Quarterly — A Review of Early Navigation on the Kansas River — Kansas Historical Society]. Kshs.org. Проверено 15 августа 2012.
- ↑ [www.netstate.com/states/intro/ks_intro.htm Kansas history page]. Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ The Encyclopedia of Kansas (1994) ISBN 0-403-09921-8
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Kentucky Kentucky]. Online Etymology Dictionary. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ [0-dictionary.oed.com.clicnet4.clic.edu/cgi/entry/50126019 Kentucky]. Oxford English Dictionary. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ 1 2 Mithun, Marianne. 1999. Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761554924/Kentucky.html "Kentucky"], Kentucky, <encarta.msn.com/encyclopedia_761554924/Kentucky.html>. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ Bright (2004:213)
- ↑ [www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=Colorado Colorado]. Wordreference.com. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761557361/Colorado.html "Colorado"], Colorado, <encarta.msn.com/encyclopedia_761557361/Colorado.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Connecticut Connecticut]. Online Etymology Dictionary. Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ 1 2 3 Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 11
- ↑ Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). «Place Names», in «Languages», ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C.: Smithsonian Institution, pg. 193
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761560280/Louisiana.html "Louisiana"], Louisiana, <encarta.msn.com/encyclopedia_761560280/Louisiana.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Louis Louis]. Online Etymology Dictionary. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ 1 2 Salwen, Bert, 1978. Indians of Southern New England and Long Island: Early Period. In «Northeast», ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant, pp. 160—176. Washington D.C.: Smithsonian Institution
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Minnesota Minnesota]. Online Etymology Dictionary. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ [www.yourdictionary.com/ahd/m/m0343500.html Mississippi]. American Heritage Dictionary. Yourdictionary.com. Проверено 6 марта 2007. [web.archive.org/web/20070220085858/www.yourdictionary.com/ahd/m/m0343500.html Архивировано из первоисточника 20 февраля 2007].
- ↑ McCafferty, Michael. 2004. [muse.jhu.edu/journals/american_speech/v079/79.1mccafferty.html Correction: Etymology of Missouri]. American Speech, 79.1:32
- ↑ [www.michigan.gov/documents/hal_lm_MiB_156795_7.pdf Michigan in Brief: Information About the State of Michigan] (PDF). Michigan.gov. Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Michigan Online Etymology Dictionary]. Etymonline.com. Проверено 15 августа 2012.
- ↑ [www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=monta%F1a&v=js Montaña]. Wordreference.com. Проверено 24 января 2007.
- ↑ [www.maine.gov/msl/services/reference/meorigin.htm Origin of Maine’s Name]. Maine State Library. Проверено 28 ноября 2006. [web.archive.org/web/20061124144408/www.maine.gov/msl/services/reference/meorigin.htm Архивировано из первоисточника 24 ноября 2006].
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761577633/Maine.html "Maine"], Maine, <encarta.msn.com/encyclopedia_761577633/Maine.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [anc.rootsweb.com/learn/library/article.aspx?article=5368 Who Really Named Maine?]. rootsweb. Проверено 7 мая 2010.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761570698/Maryland.html "Maryland"], Maryland, <encarta.msn.com/encyclopedia_761570698/Maryland.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.behindthename.com/php/view.php?name=georgia Mary]. Behindthename.com. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ 1 2 Koontz, John. [spot.colorado.edu/~koontz/faq/etymology.htm Etymology]. Siouan Languages. Проверено 28 ноября 2006.
- ↑ [www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=nevada Nevada]. Wordreference.com. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761577742/New_Hampshire.html "New Hampshire"], New Hampshire, <encarta.msn.com/encyclopedia_761577742/New_Hampshire.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ 1 2 [encarta.msn.com/encyclopedia_761559873/New_Jersey.html "New Jersey"], New Jersey, <encarta.msn.com/encyclopedia_761559873/New_Jersey.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [avalon.law.yale.edu/17th_century/nj01.asp The Duke of York’s Release to John Lord Berkeley, and Sir George Carteret, 24th of June, 1664]. avalon.law.yale.edu. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ [westjersey.org/wjh_nova.htm So what’s all this stuff about Nova Caesarea??]. avalon.law.yale.edu. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=jersey Jersey]. Online Etymology Dictionary. Проверено 7 октября 2006.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761552683/New_York.html "New York"], New York, <encarta.msn.com/encyclopedia_761552683/New_York.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=York York]. Online Etymology Dictionary. Проверено 2 июля 2010.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761572098/New_Mexico.html "New Mexico"], New Mexico, <encarta.msn.com/encyclopedia_761572098/New_Mexico.html>. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, pg. 378
- ↑ [nahuatl.info/lesson1.htm Nahuatl Pronunciation Lesson 1]. Nahuatl Tlahtolkalli (7 июля 2005). Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 312.
- ↑ [www.solarnavigator.net/history/aztecs.htm The Aztecs]. Solarnavigator.net. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Ohio Ohio]. Online Etymology Dictionary. Проверено 2 июля 2010.
- ↑ [americanindianstudies.osu.edu/ohio.cfm Native Ohio]. American Indian Studies. Ohio State University. Проверено 25 февраля 2007. [web.archive.org/web/20070202230727/americanindianstudies.osu.edu/ohio.cfm Архивировано из первоисточника 2 февраля 2007].
- ↑ Bruce, Benjamin. [hello-oklahoma.benjaminbruce.us/choctaw.htm Halito Okla Homma! (Chahta Anumpa — Choctaw Language)]. Hello Oklahoma! (2003). Проверено 24 января 2007.
- ↑ [dictionary.oed.com/cgi/entry/00333593 Oregon]. Oxford English Dictionary. Проверено 22 января 2007.
- ↑ Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. [www.historycooperative.org/journals/ohq/105.2/goddard.html Oregon the Beautiful], Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.
- ↑ [www.oregonlink.com/namingoforegon.html The History of Naming Oregon]. Salem Oregon Community Guide. Проверено 22 января 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761555992/Pennsylvania.html "Pennsylvania"], Pennsylvania, <encarta.msn.com/encyclopedia_761555992/Pennsylvania.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Pennsylvania Pennsylvania]. Online Etymology Dictionary.
- ↑ [www.cymraeg.ru/geiriadur/dict?f=1&t=0&w=pen Pen]. Geiriaduron Cymraeg-Rwsieg a Rwsieg-Cymraeg.
- ↑ [linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=42001 Silva]. Большой латинско-русский словарь
- ↑ 1 2 [encarta.msn.com/encyclopedia_761572815/Rhode_Island.html "Rhode Island"], Rhode Island, <encarta.msn.com/encyclopedia_761572815/Rhode_Island.html>. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761574738/North_Dakota.html "North Dakota"], North Dakota, <encarta.msn.com/encyclopedia_761574738/North_Dakota.html>. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761568046/North_Carolina.html "North Carolina"], North Carolina, <encarta.msn.com/encyclopedia_761568046/North_Carolina.html>. Проверено 24 февраля 2007.
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Charles Charles]. Online Etymology Dictionary. Проверено 22 сентября 2011.
- ↑ [encarta.msn.com/encyclopedia_761561000/Tennessee_(state).html "Tennessee"], Tennessee, <encarta.msn.com/encyclopedia_761561000/Tennessee_(state).html>. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ Mooney, James. 1900(1995). Myths of the Cherokee, pg. 534
- ↑ [www.etymonline.com/index.php?term=Texas Texas]. Online Etymology Dictionary. Проверено 25 февраля 2007.
- ↑ Bright (2004:491)
- ↑ [www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=florida Florida]. Wordreference.com. Проверено 23 февраля 2007.
- ↑ [www.reference.com/browse/columbia/Florida Florida]. The Columbia Electronic Encyclopedia. Columbia University Press (2004). Проверено 23 февраля 2007.
- ↑ 1986. «Great Basin», ed. Warren L. d’Azevedo. Vol. 11 of Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. Cited in: Bright (2004:534)
- ↑ [www.utah.gov/about/quickfacts.html Quick Facts about Utah’s History and Land]. Utah state website. Проверено 26 февраля 2007.
- ↑ [www.native-languages.org/original.htm Original Tribal Names of Native North American People]. Native-Languages.org. Проверено 26 февраля 2007.
- ↑ 1986. Warren L. d’Azevedo, ed., «Great Basin». Vol. 11 of William C. Sturtevant, ed., Handbook of North American Indians. Washington, D.C.: Smithsonian Institution. стр. 364-5
- ↑ Харрингтон, Дж. П. 1911. The Origin of the Names Ute and Paiute. American Anthropologist, n.s., 13: стр. 173—174
- ↑ Opler, Marvin K. 1943. The Origins of Comanche and Ute. American Anthropologist, n.s., 45: стр. 155—158
Список литературы
- Bright, William (2004). Native American Placenames of the United States. Norman: University of Oklahoma Press.
- Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press).