География Шотландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
География Шотландии
Часть света Европа
Регион Западная Европа
Координаты
Площадь
Береговая линия 11 800 км
Границы Англия
96 км
Высшая точка Бен-Невис
1344 м
Низшая точка Атлантический океан
0 м
Крупнейшая река Тей
193 км
Крупнейшее озеро Лох-Ломонд
71 км2

География Шотландии весьма разнообразна: присутствуют обрабатываемые равнины, каменистые возвышенности, крупные города и необитаемые острова. Располагаясь на северо-западе Европы, Шотландия занимает северную треть острова Великобритания[1] и многочисленные прилегающие острова (около 790), большинство из которых объединено в архипелагиШетландские, Оркнейские и Гебридские острова[2].

Шотландия имеет сухопутную границу с Англией, протяжённостью 95 км. Граница проходит от Солуэй-Ферт на юго-западе до Северного моря на северо-востоке[3]. От острова Ирландия Шотландия отделена Северным проливом шириной в самом узком месте около 30 км[3]. В 305 км к северо-востоку от Шотландии находится Норвегия, между ними располагается Северное море. Омывающий западное и северное побережья Шотландии Атлантический океан обеспечивает умеренный морской климат данного региона[4].

В топографии Шотландии выделяется Северо-Шотландский разлом (англ.) — геологический разлом, проходящий по материковой части от Хеленсборо до Стонхейвена (англ.)[5]. Граница разлома разделяет две совершенно разных физиографических региона — Северо-Шотландское нагорье (занимающее север и запад страны), и Среднешотландскую низменность, которая южнее переходит в Южно-Шотландскую возвышенность[6]. В центральной части нагорья, в Грампианских горах, находятся основные горы Шотландии, в том числе и самая высокая её точка — пик Бен-Невис (1344 м). Среднешотландская низменность является наиболее густонаселённым регионом страны — на узком участке между заливами Ферт-оф-Клайд и Ферт-оф-Форт, известном как «Центральный Пояс (англ.)»[6] находятся крупнейшие города страны. Самым большим является Глазго, но, тем не менее, столицей и политическим центром страны является Эдинбург[7].

Значительный рост темпов развития шотландской промышленности в XIX веке и начале XX века стал возможен благодаря наличию больших запасов полезных ископаемых: угля, железа и цинка[8]. В настоящее время основой экономики Шотландии является выработка электроэнергии[9]. Хотя Шотландия и входит в число крупнейших производителей нефти в Европейском Союзе, в последние годы все большую политическую и экономическую важность приобрёл вопрос развития использования возобновляемых источников энергии [9].





Геология и рельеф

Площадь Шотландии составляет 78 772 квадратных километров, что составляет около 30 % общей площади Соединённого Королевства. Рельеф Шотландии формировался взаимодействием тектонических плит и последующей ледниковой эрозией. Основным геологическим подразделением Шотландии является Северо-Шотландский разлом (англ.). Северо-Шотландское нагорье представляет собой крайне пересечённую горную местность, с самыми большими абсолютными высотами в пределах Великобритании. Нагорье разделено долиной Глен-Мор, располагающейся в тектонической впадине, на Грампианские горы (на юго-востоке) и Северо-Западное нагорье (англ.).

Следует отметить, что Шотландия обладает очень большим разнообразием геологии для региона её размеров, что послужило основой многих важных научных исследований.

Старейшими горными породами Шотландии являются льюисианские гнейсы (англ.), сформировавшиеся в докембрийский период, около 3 миллиардов лет назад. В тот же докембрий были сформированы осадочные торридонские песчаники (англ.) и метаморфические породы, входящие в Мойнскую супер-группу (англ.). Прочие осадочные породы формировались в кембрийский период, и некоторые из них метаморфировали в породы Далрадианской серии (англ.). Территория, которая сейчас является Шотландией, в то время находилась поблизости от Южного полюса Земли.

В силурийский период территория нынешней Шотландии входила в состав материка Лаврентия. На юге, отделённый от Лаврентии океаном Япета (англ.), находился континент Балтика. Эти два континента, постепенно столкнувшись, присоединили Шотландию к территории, которая впоследствии стала Англией и Европой. Это событие известно в геологической истории как Каледонское горообразование (англ.). Северо-Шотландский разлом (англ.) отмечает место объединения континентов. Силурийские породы образовали Южно-Шотландскую возвышенность, выдавленную наверх при столкновении. Это столкновение привело к усиленному горообразованию, и нынешние нагорья Шотландии в тот период, возможно, были сравнимы по высоте с современными Альпами. В этот период в низинах образовывалась горная порода, известная как древний красный песчаник. Результатом столкновения тектонических плит стала высокая вулканическая активность в Шотландии, с образованием вулканов в южной Шотландии и магматических очагов на севере (ныне на этом месте можно наблюдать гранитные горы, такие как Кэрнгормс (англ.)).

В каменноугольный период (363—290 миллионов лет назад) Шотландия располагалась близко к экватору. За это время произошло несколько изменений уровня моря. Данным периодом датируются залежи каменного угля в Ланаркшире (англ.) и другие отложения. Вследствие вулканической активности формируется Артурс Сит (англ.) в Эдинбурге. В триасе Шотландия представляла собой пустыню, имеющую в основании обнажения песчаников. Отложения мелового периода не пережили эрозии, и не сохранились как в Шотландии, так и в Англии.

В третичном периоде тектонические плиты снова пришли в движение, разделяясь на современную Северную Америку и Европу, тем самым образовывая Атлантический океан. Граница раздела проходила к западу от Шотландии, оставив цепочку бывших мест вулканической активности, таких как Сент-Килда и Скай. Это был последний период формирования горных пород Шотландии. С того момента рельеф подвергался действию ледниковой эрозии на протяжении нескольких ледниковых периодов, с образованием гляциальных долин и отложениями валунных глин. В настоящее время Шотландия продолжает медленно двигаться на север.

Физическая география

Крайние точки Шотландии

Самая северная точка Шотландии на большом острове — мыс Даннет-Хед (58°40′ с. ш.), на малых островах — мыс Херманесс (60°50′ с. ш.); самая южная точка — мыс Малл-оф-Галловей (англ.) (54° 38′ с. ш.). Протяжённость территории с севера на юг около 450 км. Почти вдвое меньше расстояние между её западными и восточными границами (около 270 км) — от мыса Коррахад-Мор (англ.) на полуострове Арднамёрхен (6°13′ з. д.) до города Питерхед (1°45′ з. д.); самые западные точки на малых островах — мыс Койп-а-Гале на острове Соэй (англ.) (8°38′ з. д.) и скала Роколл (13°41′ з. д.), чей международный статус до сих пор обсуждается.

Географический центр Шотландии располагается в нескольких милях от деревни Ньютонмор (англ.) в Хайленде (56°49′ с. ш., 4°10′ з. д.)[10].

Землепользование

Общая площадь используемых земель Шотландии составляет 7 710 000 гектаров. Посевы зерновых культур и залежные земли занимают около 7 % от общей площади угодий; луга и пастбища — 67 %, леса — 17 %, и урбанизированные территории — 8 %[11].

Топография, горы и холмы

Шотландия — самая горная страна из составляющих Великобританию. Наиболее высокие горы находятся в Грампианских горах: в западной части, в районе Форт-Уильяма находится самая высокая вершина Великобритании — Бен-Невис (высотой 1344 метра). В центральной части, в массиве Крейгорм, находится Бен-Макдуи (1309 м). Некоторые прибрежные острова тоже гористы: например, хребет Куллин-Хилс на острове Скай представляет пример крупного горного массива (до 992 м).

В Шотландии принята система классификации гор и холмов (англ.) по их высоте. Горы, превышающие 3000 футов (около 914 метров), называют манро (англ.) (англ. Munro), в честь сэра Хью Манро, впервые составившего список таких гор в 1891 году[12]. В Шотландии насчитывается 284 манро, все они находятся в пределах Северо-Шотландского нагорья и на островах Скай и Малл [12]. Вершины, имеющие абсолютную высоту от 2500 до 3000 футов (753—914 метров), и с относительной высотой, по меньшей мере, 500 футов (около 150 метров), называют корбеттами (англ. Corbett), в честь Джона Корбетта (англ.)[12]. Кроме этого, существуют дональды, грэхэмы, мардосы, мэрилины и другие. Классификация периодически пересматривается Шотландским альпинистским клубом (англ.)[12].

Топографически основную часть Шотландии можно разделить на три основных зоны, которые отражают различную геологию подстилающих пород[13].

Южно-Шотландская возвышенность

Примерно 20 % территории на юге страны занимает Южно-Шотландская возвышенность, состоящая из линий холмов, разделённых широкими долинами. Местность слабо населена. На Южном нагорье существует самая высоко расположенная деревня в Шотландии, Уонлокхэд (англ.), находящаяся на высоте 467 метров над уровнем моря.

Пентленд (англ.) и Ламмермур являются одними из многих цепей холмов, которые составляют возвышенность. Также существуют отдельные холмы, не входящие ни в одну из цепей. Многие из них имеют вулканическое происхождение (например, Норт-Берик-Ло (англ.) и Трапрейн-Ло (англ.)) и называются шотландским словом «Law», означающим «холм».

Южно-Шотландская возвышенность отделяется от Среднешотландской низменности линией тектонического разлома, идущего на северо-восток, от города Герван в Южном Эршире до побережья Северного моря (город Данбар).

Среднешотландская низменность

Среднешотландская низменность занимает около 20 % территории страны, располагаясь к северу от Южно-Шотландской возвышенности. Она включает в себя долины рек Форт и Клайд. Следует отметить, что, благодаря обширным запасам каменного угля и железной руды, эта территория служила центром шотландской индустриализации, начиная с XVIII века. Разработка полезных ископаемых привела к постройке развитой сети дорог, каналов, и, впоследствии, железных дорог[13]. Здесь сосредоточена основная масса населения страны, включая города Эдинбург и Глазго.

К наиболее важным возвышенностям данной зоны можно отнести холмы Сидлос (англ.) (к северу от города Данди), холмы Охил-Хилс (англ.) (к востоку от города Стерлинг) и Кампси-Феллс (англ.) (расположенные к северу от Глазго).

Северо-Шотландское нагорье

Северо-Шотландское нагорье занимает около 60 % территории Шотландии, и расположено на северо-западе. Расположено к северо-западу от Северо-Шотландского разлома (англ.), идущего от острова Арран и Хеленсборо на западе до Стоунхейвена на востоке. К северу от разлома расположен третий по величине город Шотландии, Абердин. Однако, плодородные равнины восточного Абердиншира более напоминают Среднешотландскую низменность, нежели земли нагорья[13]. Северо-Шотландское нагорье представляет собой обширный горный регион с максимальными высотами около 1300 метров. По международным стандартам, шотландские горы не очень высоки, однако, одним из факторов, увеличивающих их альпинистскую «степень сложности», являются непредсказуемо меняющиеся погодные условия, что происходит вследствие встречи атлантических и европейских воздушных масс[13]. Нагорье разделено рифтовой долиной (англ.) Глен-Мор, идущей от Форт-Уильяма до Инвернесса, на Грампианские горы (на юго-востоке) и Северо-Западное нагорье (англ.). Для Грампианских гор характерно большое количество высокогорных плато, в то время как для Северо-Западного нагорья — более неровный каменистый рельеф, и сильная изрезанность побережья морскими заливами[13].

Береговая линия

Береговая линия основной части Шотландии имеет протяжённость около 9911 километров. Если рассматривать береговую линию всех многочисленных островов, то общая протяжённость побережья Шотландии составляет около 16490 километров. Западное побережье сильно изрезано, здесь расположены длинные полуострова, разделенные заливами, напоминающими скандинавские фьорды. Восточное побережье же имеет более правильные очертания, с большими речными эстуариями и длинными песчаными пляжами. На большей части побережья распространены так называемые махиры, пляжи с дюнной травяной растительностью, сформированные при снижении уровня моря[14]. Прибрежные природные комплексы охраняются в заповедниках Айтен (англ.) и Фоулсхей (англ.).

Основные заливы страны: Солуэй-Ферт, Ферт-оф-Клайд (включая Лох-Файн (англ.), Лох-Лонг (англ.) и др.), Ферт-оф-Лорн (включая Лох-Линне), Лох-Торридон (англ.) и Лох-Ю (англ.) на западном побережье, Мори-Ферт (включая Кромарти-Ферт (англ.)), Ферт-оф-Тей и Ферт-оф-Форт — на восточном. Также можно выделить Лох-Сифорт (англ.) на острове Льюис-энд-Гаррис.

Пролив Пентленд-Ферт отделяет Оркнейские острова от основной части Шотландии.

Острова

Всего в Шотландии насчитывается примерно 790 островов, большинство из них расположены у северного и западного побережий[2]. Большинство из них входят в три основные группы: Шетландские острова, Оркнейские острова и Гебридские острова. Последние, в свою очередь, делятся на Внешние Гебриды (включающие архипелаг Сент-Килда) и Внутренние Гебриды. Шетланд и Оркнеи, а также Строма, относятся к группе северных островов. Кроме этого, значительные острова находятся в заливе Ферт-оф-Клайд. Вдоль всего побережья, а также во многих озерах (таких как Лох-Ломонд и Лох-Мари) много мелких островов. Есть также крошечные удаленные острова, не относящиеся ни к одной из групп — Рона, Сулискер, Сул-Скерри, Стак-Скерри и Роколл. Статус последнего оспаривается Ирландией, Данией и Исландией.

Самым большим островом Шотландии (после острова Великобритания) является остров Льюис-энд-Гаррис, имеющий площадь 2225 км2.

Шотландские острова имеют различную топографию. Малл, Скай и Арран отличаются гористой местностью, в то время как Тайри (англ.), Колл (англ.) и восточные Оркнейские острова имеют ровный рельеф. Яркие топографические отличия можно наблюдать и в пределах групп близлежащих островов: на Оркнеях, остров Хой более холмист и изрезан, нежели его соседи, а Гаррис отличается от Льюиса, Норт-Уиста и Саут-Уиста (Внешние Гебриды) более гористой местностью.

Многие из малых прибрежных островов полностью покрываются водой при сильном приливе. Приливной водоворот Корриврекан (англ.), расположенный между островами Скарба и Джура, является одним из самых больших в мире[15]. Скорость движения приливной волны составляет до 8 узлов[16]. Сильные приливы наблюдаются также в проливе Пентленд-Ферт и в заливе Ферт-оф-Лорн (англ.), у острова Лунга (англ.).

Реки

Ниже перечисляются десять основных рек Шотландии, отсортированных по длине:

  1. Тей — 193 км;
  2. Спей — 172 км;
  3. Клайд — 171 км;
  4. Туид — 156 км;
  5. Ди — 137 км;
  6. Дон — 132 км;
  7. Форт — 105 км;
  8. Финдхорн (англ.) — 101 км;
  9. Деверон (англ.) — 98 км;
  10. Аннан — 79 км.

Водораздел между реками, текущими на запад, к Атлантическому океану, и реками, текущими на восток и впадающими в Северное море, имеет длину около 1200 километров[17].

Озёра

Пресноводные водоёмы в Шотландии называют «лох» (гэльск. ˈlɒx или ˈlɒk), за исключением озера Ментит и нескольких рукотворных «озёр». До 90 % запасов пресной воды Великобритании находится на территории Шотландии[18]. Лох-Ломонд — самое большое пресное озеро в Британии по площади (71 км2) . Однако, самым большим озером по объёму является Лох-Несс: 7,45 км3. В одном озере Лох-Несс содержится больше воды, чем во всех озёрах Уэльса и Англии, вместе взятых[19][20].

Ниже приводится список десяти самых больших озёр Шотландии, отсортированный по площади поверхности.

  1. Лох-Ломонд — 71,1 км2;
  2. Лох-Несс — 56,4 км2;
  3. Лох-О — 38,5 км2;
  4. Лох-Мари — 28,6 км2;
  5. Лох-Морар — 26,7 км2;
  6. Лох-Тей — 26,4 км2;
  7. Лох-Шин — 22,5 км2;
  8. Лох-Шил — 19,6 км2;
  9. Лох-Раннох — 19,1 км2;
  10. Лох-Эрихт — 18,7 км2.

Расстояние до других стран

Шотландия имеет сухопутную границу только с Англией, протяженность границы составляет 96 километров. Граница проходит между бассейном реки Туид на восточном побережье и заливом Солуэй-Ферт на западном. Северная Ирландия лежит всего лишь в 30 километрах от юго-западной оконечности полуострова Кинтайр[3], ближайшая точка республики Ирландия — в 55 километрах от острова Айлей. Остров Мэн лежит в 30 километрах к югу. Норвегия располагается в 305 километрах к востоку, Фарерские острова — в 270 километрах к северу и Исландия — в 704 километрах к северо-западу от Шотландии.

Природоохранные территории

Несмотря на весьма значительную площадь и большое количество нетронутых человеком мест, в Шотландии всего два национальных парка: Лох-Ломонд и Троссахс (площадь 1865 км², образован в 2002 году) и Кэрнгормс[en] (площадь 4528 км², образован в 2003 году).

Климат Шотландии

Климат Шотландии является умеренным и довольно изменчивым. Экстремальные значения температур редки[4]. Шотландия обогревается Северо-Атлантическим течением, что обеспечивает даже северным её районам значительно более мягкие условия, чем это характерно для данных широт. Например, возле Лабрадора (Канада) наблюдение айсбергов в зимний период считаются нормальным явлением[4].

Средние температуры в Шотландии несколько ниже средних по Великобритании, минимальная температура (-27,2 °С) зарегистрирована в Бреймаре (англ.) (Грампианские горы) 10 января 1982 года и деревне Олтнахарра (англ.) (Хайленд), 30 декабря 1995 года[4]. Максимальная температура зимнего периода составляет от 5,0 до 5,7 °С, в летний период — от 14,9 до 16,9 °С[21]. Западные прибрежные области Шотландии теплее, чем восточные или центральные регионы, из-за влияния Атлантического течения[22]. Рекорд максимальной температуры был зарегистрирован в деревне Грейкрук (англ.) в Скоттиш-Бордерс 9 августа 2003 года[4].

Среднее количество осадков меняется на территории Шотландии в широких пределах: западные нагорья являются наиболее влажным местом Великобритании, с годовой суммой осадков до 4577 мм[23]. Следуя рельефу, осадки вместе с теплым влажным воздухом направляются к гористому побережью, где охлаждаются и конденсируются, образуя облака[24]. Для сравнения, в большей части восточной Шотландии годовая сумма осадков составляет менее 870 мм, находясь в «дождевой тени» западных нагорий[23]. Выпадение снега не характерно для низменностей, но, с увеличением высоты, становится всё более обычным. В некоторых районах Хайленда насчитывается от 36 до 105 снежных дней в году[25], в то время как на западном побережье — от 0 до 6 дней[25].

Наибольшее количество солнечных часов за один месяц отмечалось на острове Тайри (англ.), входящем в Гебридский архипелаг, и составило 329 часов в мае 1946 и мае 1975 года[4]. Во время летнего солнцестояния на некоторых северных островах наблюдаются белые ночи. Леруик, Шетландские острова, имеет протяженность светлого времени суток в середине лета на 4 часа больше, чем Лондон[4]. Среднегодовая продолжительность инсоляции составляет 711—1140 часов для нагорий и северо-западных районов, и 1471—1540 для восточных и юго-западных побережий[26].

Преобладает юго-западное направление ветра, приносящее теплый влажный воздух с Атлантики[4]. Наиболее ветреными являются север и запад Шотландии, часть Внешних Гебрид, Оркнейские и Шетландские острова. В этих районах насчитывается до 30 штормовых дней в год[4]. Мощная атлантическая зона пониженного давления является основной причиной осенних и зимних ветров в Шотландии[27].

Демография

Согласно данным Главного Бюро Регистрации Шотландии (General Register Office for Scotland (GROS)), общее население Шотландии составляло 5 168 500 человек (на апрель 2008 года)[28], и 5 220 000 человек — на октябрь 2010 года[29]. Прирост населения по сравнению с 2001 годом составил 2,1 %. Процент шотландцев в общем населении Великобритании в последние годы снижался, и стабилизировался лишь недавно на уровне 8,5 %[30]. Тем не менее, в последние годы удалось остановить спад численности народонаселения, и даже вызвать устойчивый его прирост[31][28].

По сравнению с Европой, Шотландия имеет низкую плотность населения, составляющую 65 человек на квадратный километр[32]. Тем не менее, Шотландия относится к высокоурбанизированным странам: около 82 % населения живут в населённых пунктах с численностью жителей более 3000[33]. В результате, большая часть населения проживает в Центральном Поясе (англ.) Шотландии (на Среднешотландской низменности), вокруг главных городов — Эдинбурга и Глазго[34]. К другим центрам повышенной плотности населения относятся северо-восточное побережье Шотландии, район городов Абердин и Инвернесс[34]. Наименее населённой частью страны является Северо-Шотландское нагорье, где средняя плотность населения составляет 8 человек на квадратный километр. В этом регионе большинство людей проживает в деревнях, маленьких городах и на изолированных фермах или хуторах[33].

Обитаемы около 100 шотландских островов. Наиболее населён остров Льюис-энд-Гаррис (почти 20 тысяч человек, по данным на 2001 год), на котором большинство населения живет в городе Сторновей[35]. В период с 1991 по 2001 годы общее число людей, проживающих на островах, снизилось на 3 %[35]. Тем не менее, население островов Тайри (англ.), Скай и Эгг возросло за тот же период[35].

В число шести основных городов Шотландии входят Глазго, Эдинбург, Абердин, Данди, Стерлинг и Инвернесс. Перепись населения Великобритании 2001 года охарактеризовала Глазго как самый большой город Шотлдандии (629 501 человек), в то время как Эдинбург на 2001 год насчитывал 448 624 человека[36]. С 1991 по 2001 годы численность населения Эдинбурга и Стерлинга выросла на 2,9 % и 6,5 % соответственно[36]. Для сравнения, численность населения Инвернесса выросла за те же годы на 10 %[37]. Глазго, Данди и Абердин имеют тенденцию к снижению численности населения[36]. Вне городов наибольший прирост населения по сравнению с данными предыдущей переписи отмечался в областях Западный Лотиан, Восточный Лотиан, Абердиншир и Перт-энд-Кинросс[36]. На Внешних Гебридах численность населения упала на 9,8 %[36].

Политическая география

Территориальные пределы Шотландии были установлены в 1237 году Йоркским договором (англ.), заключённым между Шотландией и Королевством Англия[38] и Пертским договором в 1266 году, заключённым между Шотландией и Норвегией[39]. С того момента изменения в составе территории Шотландии включали: передачу Англии острова Мэн в XIV веке; включение Оркнейских и Шетландских островов, ранее находившихся во владении Норвегии, в 1472 году[40] и присоединение к территории Англии города Берик-апон-Туид королём Ричардом III в 1482 году[41]. Долгое время сохранявшая независимость, Шотландия присоединилась к Англии в форме Королевства Великобритании в 1707 году, с подписанием Акта о Союзе.

Как одна из составных частей Соединённого Королевства, Шотландия имела своих представителей в Парламенте Соединённого Королевства (Вестминстерский дворец, Лондон). В 1997 году был проведён референдум, на котором народ Шотландии проголосовал за создание деволюционного Шотландского Парламента в Эдинбурге. Новый парламент получил право на управление Шотландией по внутренним вопросам страны, и ограниченное право на изменение налога на прибыль. Парламент Великобритании сохранил за собой ответственность за внешнюю политику, оборону Шотландии и т. п.

В период между 1889 и 1975 годами Шотландия делилась на бурги (англ.) (ˈbʌrə) и графства. С 1996 года Шотландия разделена на 32 области.

В 1955 году Великобританией был аннексирован Роколл, маленький необитаемый остров в Северной Атлантике. Позже он был объявлен «Законом об острове Роколл» (1972) частью Шотландии[42][43][44][45]. Однако, легитимность данного акта оспаривается Данией, Исландией и Республикой Ирландия. Основной причиной спора являются богатые рыбные ресурсы[46][47].

Экономическая география

Валовой внутренний продукт (ВВП) Шотландии составил в 2006 году 124 миллиарда фунтов стерлингов[48]. ВВП на душу населения, соответственно, составил за тот же год 24 000 фунтов стерлингов.

Основные экономические отрасли Шотландии включают банковские и финансовые услуги, производство стали, транспортного оборудования, добычу нефти и газа, производство виски и туризм.

См. также

Напишите отзыв о статье "География Шотландии"

Примечания

  1. [www.britannica.com/eb/article-9110753/Scotland Scotland]. Encyclopaedia Britannica. Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXY55y4 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  2. 1 2 [www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/923/0010669.pdf Scotland in Short] (PDF). Scottish Executive. Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXa1QZu Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  3. 1 2 3 Munro, D. Scotland Atlas and Gazetteer. — Harper Collins, 1999. — P. 1–2.
  4. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/location/scotland/index.html Met Office: Scottish climate]. Метеорологическое Бюро Великобритании (англ.) (2001). Проверено 20 августа 2007. [web.archive.org/web/20070527202029/www.metoffice.gov.uk/climate/uk/location/scotland/index.html Архивировано из первоисточника 27 мая 2007].
  5. [www.scottish-places.info/features/featurefirst7728.html Overview of Highland Boundary Fault]. Gazetteer for Scotland, University of Edinburgh. Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/67yApqlQ2 Архивировано из первоисточника 27 мая 2012].
  6. 1 2 [www.snh.org.uk/publications/on-line/geology/loch_lomond_stirling/highland_line.asp Loch Lomond to Stirling - the Highland Line]. Scottish Natural Heritage (SNH). Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXaXvU5 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  7. [www.gro-scotland.gov.uk/files1/stats/04mid-year-estimates-localities-table4.pdf Mid 2004 Localities estimates - Localities in descending order of size]. General Register of Scotland (GROS) (2004). Проверено 21 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXb3CTO Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  8. Lynch, M (2001), Industry to 1770s; pp211 Oxford Companion to Scottish History
  9. 1 2 [www.scottishexecutive.gov.uk/News/News-Extras/visionenergy A vision for the future of energy in Scotland]. Speech by the Minister for Enterprise, Energy and Tourism, Jim Mather(недоступная ссылка — история). Scottish Executive (23 мая 2007). Проверено 21 ноября 2011.
  10. См. [www.highlandhostel.co.uk/wherearewe.htm «The 'Where Are We' page»] highlandhostel.co.uk. Retrieved 22 September 2007.
  11. UK 2005. The Official Yearbook of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.. — London: The Stationery Office, 2004. — P. 279. — ISBN 0 11 621738 3.
  12. 1 2 3 4 [www.smc.org.uk/Hillwalking/HillKeyFacts.php Mountains - The Key Facts]. Scottish Mountaineering Club. Проверено 22 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXbX3qZ Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  13. 1 2 3 4 5 [www.undiscoveredscotland.co.uk/usscotfax/geography/index.html Geography of Scotland]
  14. [www.wildlifehebrides.com/environment/machair/ Machair Profile]
  15. См. [www.scottish-places.info/features/featurefirst10418.html "Corryvreckan Whirlpool "] Gazetteer for Scotland. Retrieved 19 September 2009.
  16. Haswell-Smith, Hamish. The Scottish Islands. — Edinburgh: Canongate, 2004. — ISBN 1841954543.
  17. [www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-13072554 BBC News online: Scotland’s watershed route mapped out for hikers.] Includes map of the watershed. Retrieved 15/4/2011.
  18. [www.snh.org.uk/publications/on-line/education/advances5/4-land-cover.asp «Land Cover Change in Scotland»]. SNH. Retrieved 6 September 2009.
  19. [www.snh.org.uk/publications/on-line/advisorynotes/4/4.htm «Botanical survey of Scottish freshwater lochs»] SNH Information and Advisory Note Number 4. Retrieved 1 January 2010.
  20. Murray and Pullar (1910) [www.nls.uk/maps/bathymetric/text.cfm?seq=1224 «Lochs of the Ness Basin»] Pages 381-85, Volume II, Part II. National Library of Scotland. Retrieved 2 January 2010.
  21. [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/averages/19712000/areal/scotland.html Scotland 1971-2000 averages]. Met Office (2001). Проверено 23 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXcIUZV Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  22. [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/averages/19712000/tmean/17.gif Mean Temperatures Annual Average]. Met Office (2001). Проверено 23 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXcrHQc Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  23. 1 2 [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/averages/19712000/rr/17.gif Rainfall Amount Annual Average]. Met Office (2001). Проверено 23 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXdHv8a Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  24. Wheeler Dennis. [books.google.com/books?id=PVmYKrC0LM4C Regional Climates of the British Isles]. — Routledge, 1997.
  25. 1 2 [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/averages/19712000/dl/17.gif Days of Snow Lying Annual Average]. Met Office (2001). Проверено 24 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXdiwkl Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  26. [www.metoffice.gov.uk/climate/uk/averages/19712000/ss/17.gif Sunshine Duration Annual Average]. Met Office (2001). Проверено 24 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXeR8FB Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  27. [www.snh.org.uk/publications/on-line/NaturallyScottish/lichens/climate.asp Lichens - The Exceptional Scottish climate]. Scottish National Heritage (SNH) (2001). Проверено 23 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AQXes9Ld Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  28. 1 2 [www.gro-scotland.gov.uk/press/news2009/scottish-population-continues-to-rise.html Scotland's population continues to rise]. General Register Office for Scotland (28 апреля 2009). Проверено 23 ноября 2011.
  29. [www.gro-scotland.gov.uk/press/news2011/proj-pop-2010-based.html News Release: Scotland's population continues to rise]. General Register Office for Scotland (26 октября 2011). Проверено 23 ноября 2011.
  30. [www.gro-scotland.gov.uk/statistics/publications-and-data/popproj/02population-projections-scottishareas/results-of-the-projections.html Population projections (2002 based)]. General Register Office for Scotland (24 марта 2006). Проверено 17 августа 2007. [web.archive.org/web/20070927205836/www.gro-scotland.gov.uk/statistics/publications-and-data/popproj/02population-projections-scottishareas/results-of-the-projections.html Архивировано из первоисточника 27 сентября 2007].
  31. [www.gro-scotland.gov.uk/press/2007-news/more-births-than-deaths-in-2006.html More births than deaths in 2006]. General Register Office for Scotland (6 марта 2007). Проверено 28 августа 2007. [web.archive.org/web/20070603102317/www.gro-scotland.gov.uk/press/2007-news/more-births-than-deaths-in-2006.html Архивировано из первоисточника 3 июня 2007].
  32. [www.gro-scotland.gov.uk/press/2006-news/scotlands-population-rises-for-third-year-in-a-row.html Population up for third consecutive year]. General Register Office for Scotland (27 апреля 2006). Проверено 17 августа 2007. [web.archive.org/web/20070425221519/www.gro-scotland.gov.uk/press/2006-news/scotlands-population-rises-for-third-year-in-a-row.html Архивировано из первоисточника 25 апреля 2007].
  33. 1 2 [www.scotland.gov.uk/Publications/2003/01/15950/15135 Review of Scotland's cities - the analysis]. Scottish Government (January 2003). Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/6AQXgTVEn Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  34. 1 2 [www.scotland.gov.uk/library3/health/ffms-04.asp A framework for maternity services in Scotland]. Scottish Government (February 2001). Проверено 17 августа 2007. [www.webcitation.org/6AQXhq7HU Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  35. 1 2 3 [www.gro-scotland.gov.uk/files1/stats/occasional-paper-10-table1.pdf Number of residents and households on all inhabited islands] (PDF). General Register Office for Scotland (28 ноября 2003). Проверено 8 сентября 2007. [www.webcitation.org/6AQXiYVF9 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  36. 1 2 3 4 5 [www.gro-scotland.gov.uk/statistics/theme/population/estimates/mid-year/revised1982-2000.html Revised Mid-year Population estimates - 1982-2000]. General Register Office for Scotland. Проверено 24 ноября 2011.
  37. Alistair Nicolson. [www.scotland.gov.uk/Publications/2004/03/19038/34121 Scottish Economic Report March 2004 - Demographic Change in the Highlands and Islands]. Scottish Government (19 марта 2004). Проверено 5 апреля 2010. [www.webcitation.org/6AQXjYkF6 Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  38. [www.nationalarchives.gov.uk/utk/scotland/conquered.htm «Uniting the Kingdoms?»] National Archives. Retrieved 21.11.06.
  39. Mackie, J.D. (1969) A History of Scotland. London. Penguin.
  40. Whitaker’s Almanack (1991) London. J. Whitaker and Sons.
  41. [www.britannica.com/eb/article-9078911/Berwick-upon-Tweed Encyclopaedia Britannica Online] Encyclopaedia Britannica Online. Retrieved on 06 November 2007
  42. Symmons Clive Ralph. [books.google.com/?id=s7aaDOcGDskC&pg=PA162 The maritime zones of islands in international law]. — The Hague ; Boston: M. Nijhoff, 1978. — ISBN 9024721717 9789024721719.
  43. [news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/september/21/newsid_4582000/4582327.stm On This Day: 21 September], BBC (21 September 1955). Проверено 16 ноября 2011.
  44. [www.publications.parliament.uk/pa/ld199798/ldhansrd/vo970624/text/70624-02.htm House of Lords Hansard] (24 June 1997). Проверено 16 ноября 2011. [www.webcitation.org/6APKVvJeM Архивировано из первоисточника 3 сентября 2012].
  45. [www.publications.parliament.uk/pa/ld199798/ldhansrd/vo970624/text/70624-02.htm «Daily Hansard»] June 24, 1997. Parliament.uk. Retrieved 22 September 2007.
  46. (1 November 1973) «[historical-debates.oireachtas.ie/D/0268/D.0268.197311010090.html Oral Questions to the Minister of Foreign Affairs]» (Dáil Éireann). Проверено 2011-11-16.
  47. MacDonald, Fraser (2006). «The last outpost of Empire: Rockall and the Cold War». Journal of Historical Geography 32 (3): 627–647. DOI:10.1016/j.jhg.2005.10.009. Проверено 2007-08-01.
  48. [www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/258934/0076785.pdf Scottish Economic Statistics 2008], Edinburgh: Scottish Government, 2008, ISBN 978-0-7559-5855-9, <www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/258934/0076785.pdf>. Проверено 11 июня 2011.  p. 15, table A1.8a.

Ссылки

  • [maps.nls.uk/ Карты Шотландии, National Library of Scotland.]
  • [mith.ru/treasury/land/loch.htm Озера горной Шотландии]


Отрывок, характеризующий География Шотландии

А вместе с тем сейчас же после сражения, на другое утро, французское войско (по той стремительной силе движения, увеличенного теперь как бы в обратном отношении квадратов расстояний) уже надвигалось само собой на русское войско. Кутузов хотел атаковать на другой день, и вся армия хотела этого. Но для того чтобы атаковать, недостаточно желания сделать это; нужно, чтоб была возможность это сделать, а возможности этой не было. Нельзя было не отступить на один переход, потом точно так же нельзя было не отступить на другой и на третий переход, и наконец 1 го сентября, – когда армия подошла к Москве, – несмотря на всю силу поднявшегося чувства в рядах войск, сила вещей требовала того, чтобы войска эти шли за Москву. И войска отступили ещо на один, на последний переход и отдали Москву неприятелю.
Для тех людей, которые привыкли думать, что планы войн и сражений составляются полководцами таким же образом, как каждый из нас, сидя в своем кабинете над картой, делает соображения о том, как и как бы он распорядился в таком то и таком то сражении, представляются вопросы, почему Кутузов при отступлении не поступил так то и так то, почему он не занял позиции прежде Филей, почему он не отступил сразу на Калужскую дорогу, оставил Москву, и т. д. Люди, привыкшие так думать, забывают или не знают тех неизбежных условий, в которых всегда происходит деятельность всякого главнокомандующего. Деятельность полководца не имеет ни малейшего подобия с тою деятельностью, которую мы воображаем себе, сидя свободно в кабинете, разбирая какую нибудь кампанию на карте с известным количеством войска, с той и с другой стороны, и в известной местности, и начиная наши соображения с какого нибудь известного момента. Главнокомандующий никогда не бывает в тех условиях начала какого нибудь события, в которых мы всегда рассматриваем событие. Главнокомандующий всегда находится в средине движущегося ряда событий, и так, что никогда, ни в какую минуту, он не бывает в состоянии обдумать все значение совершающегося события. Событие незаметно, мгновение за мгновением, вырезается в свое значение, и в каждый момент этого последовательного, непрерывного вырезывания события главнокомандующий находится в центре сложнейшей игры, интриг, забот, зависимости, власти, проектов, советов, угроз, обманов, находится постоянно в необходимости отвечать на бесчисленное количество предлагаемых ему, всегда противоречащих один другому, вопросов.
Нам пресерьезно говорят ученые военные, что Кутузов еще гораздо прежде Филей должен был двинуть войска на Калужскую дорогу, что даже кто то предлагал таковой проект. Но перед главнокомандующим, особенно в трудную минуту, бывает не один проект, а всегда десятки одновременно. И каждый из этих проектов, основанных на стратегии и тактике, противоречит один другому. Дело главнокомандующего, казалось бы, состоит только в том, чтобы выбрать один из этих проектов. Но и этого он не может сделать. События и время не ждут. Ему предлагают, положим, 28 го числа перейти на Калужскую дорогу, но в это время прискакивает адъютант от Милорадовича и спрашивает, завязывать ли сейчас дело с французами или отступить. Ему надо сейчас, сию минуту, отдать приказанье. А приказанье отступить сбивает нас с поворота на Калужскую дорогу. И вслед за адъютантом интендант спрашивает, куда везти провиант, а начальник госпиталей – куда везти раненых; а курьер из Петербурга привозит письмо государя, не допускающее возможности оставить Москву, а соперник главнокомандующего, тот, кто подкапывается под него (такие всегда есть, и не один, а несколько), предлагает новый проект, диаметрально противоположный плану выхода на Калужскую дорогу; а силы самого главнокомандующего требуют сна и подкрепления; а обойденный наградой почтенный генерал приходит жаловаться, а жители умоляют о защите; посланный офицер для осмотра местности приезжает и доносит совершенно противоположное тому, что говорил перед ним посланный офицер; а лазутчик, пленный и делавший рекогносцировку генерал – все описывают различно положение неприятельской армии. Люди, привыкшие не понимать или забывать эти необходимые условия деятельности всякого главнокомандующего, представляют нам, например, положение войск в Филях и при этом предполагают, что главнокомандующий мог 1 го сентября совершенно свободно разрешать вопрос об оставлении или защите Москвы, тогда как при положении русской армии в пяти верстах от Москвы вопроса этого не могло быть. Когда же решился этот вопрос? И под Дриссой, и под Смоленском, и ощутительнее всего 24 го под Шевардиным, и 26 го под Бородиным, и в каждый день, и час, и минуту отступления от Бородина до Филей.


Русские войска, отступив от Бородина, стояли у Филей. Ермолов, ездивший для осмотра позиции, подъехал к фельдмаршалу.
– Драться на этой позиции нет возможности, – сказал он. Кутузов удивленно посмотрел на него и заставил его повторить сказанные слова. Когда он проговорил, Кутузов протянул ему руку.
– Дай ка руку, – сказал он, и, повернув ее так, чтобы ощупать его пульс, он сказал: – Ты нездоров, голубчик. Подумай, что ты говоришь.
Кутузов на Поклонной горе, в шести верстах от Дорогомиловской заставы, вышел из экипажа и сел на лавку на краю дороги. Огромная толпа генералов собралась вокруг него. Граф Растопчин, приехав из Москвы, присоединился к ним. Все это блестящее общество, разбившись на несколько кружков, говорило между собой о выгодах и невыгодах позиции, о положении войск, о предполагаемых планах, о состоянии Москвы, вообще о вопросах военных. Все чувствовали, что хотя и не были призваны на то, что хотя это не было так названо, но что это был военный совет. Разговоры все держались в области общих вопросов. Ежели кто и сообщал или узнавал личные новости, то про это говорилось шепотом, и тотчас переходили опять к общим вопросам: ни шуток, ни смеха, ни улыбок даже не было заметно между всеми этими людьми. Все, очевидно, с усилием, старались держаться на высота положения. И все группы, разговаривая между собой, старались держаться в близости главнокомандующего (лавка которого составляла центр в этих кружках) и говорили так, чтобы он мог их слышать. Главнокомандующий слушал и иногда переспрашивал то, что говорили вокруг него, но сам не вступал в разговор и не выражал никакого мнения. Большей частью, послушав разговор какого нибудь кружка, он с видом разочарования, – как будто совсем не о том они говорили, что он желал знать, – отворачивался. Одни говорили о выбранной позиции, критикуя не столько самую позицию, сколько умственные способности тех, которые ее выбрали; другие доказывали, что ошибка была сделана прежде, что надо было принять сраженье еще третьего дня; третьи говорили о битве при Саламанке, про которую рассказывал только что приехавший француз Кросар в испанском мундире. (Француз этот вместе с одним из немецких принцев, служивших в русской армии, разбирал осаду Сарагоссы, предвидя возможность так же защищать Москву.) В четвертом кружке граф Растопчин говорил о том, что он с московской дружиной готов погибнуть под стенами столицы, но что все таки он не может не сожалеть о той неизвестности, в которой он был оставлен, и что, ежели бы он это знал прежде, было бы другое… Пятые, выказывая глубину своих стратегических соображений, говорили о том направлении, которое должны будут принять войска. Шестые говорили совершенную бессмыслицу. Лицо Кутузова становилось все озабоченнее и печальнее. Из всех разговоров этих Кутузов видел одно: защищать Москву не было никакой физической возможности в полном значении этих слов, то есть до такой степени не было возможности, что ежели бы какой нибудь безумный главнокомандующий отдал приказ о даче сражения, то произошла бы путаница и сражения все таки бы не было; не было бы потому, что все высшие начальники не только признавали эту позицию невозможной, но в разговорах своих обсуждали только то, что произойдет после несомненного оставления этой позиции. Как же могли начальники вести свои войска на поле сражения, которое они считали невозможным? Низшие начальники, даже солдаты (которые тоже рассуждают), также признавали позицию невозможной и потому не могли идти драться с уверенностью поражения. Ежели Бенигсен настаивал на защите этой позиции и другие еще обсуждали ее, то вопрос этот уже не имел значения сам по себе, а имел значение только как предлог для спора и интриги. Это понимал Кутузов.
Бенигсен, выбрав позицию, горячо выставляя свой русский патриотизм (которого не мог, не морщась, выслушивать Кутузов), настаивал на защите Москвы. Кутузов ясно как день видел цель Бенигсена: в случае неудачи защиты – свалить вину на Кутузова, доведшего войска без сражения до Воробьевых гор, а в случае успеха – себе приписать его; в случае же отказа – очистить себя в преступлении оставления Москвы. Но этот вопрос интриги не занимал теперь старого человека. Один страшный вопрос занимал его. И на вопрос этот он ни от кого не слышал ответа. Вопрос состоял для него теперь только в том: «Неужели это я допустил до Москвы Наполеона, и когда же я это сделал? Когда это решилось? Неужели вчера, когда я послал к Платову приказ отступить, или третьего дня вечером, когда я задремал и приказал Бенигсену распорядиться? Или еще прежде?.. но когда, когда же решилось это страшное дело? Москва должна быть оставлена. Войска должны отступить, и надо отдать это приказание». Отдать это страшное приказание казалось ему одно и то же, что отказаться от командования армией. А мало того, что он любил власть, привык к ней (почет, отдаваемый князю Прозоровскому, при котором он состоял в Турции, дразнил его), он был убежден, что ему было предназначено спасение России и что потому только, против воли государя и по воле народа, он был избрал главнокомандующим. Он был убежден, что он один и этих трудных условиях мог держаться во главе армии, что он один во всем мире был в состоянии без ужаса знать своим противником непобедимого Наполеона; и он ужасался мысли о том приказании, которое он должен был отдать. Но надо было решить что нибудь, надо было прекратить эти разговоры вокруг него, которые начинали принимать слишком свободный характер.
Он подозвал к себе старших генералов.
– Ma tete fut elle bonne ou mauvaise, n'a qu'a s'aider d'elle meme, [Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого,] – сказал он, вставая с лавки, и поехал в Фили, где стояли его экипажи.


В просторной, лучшей избе мужика Андрея Савостьянова в два часа собрался совет. Мужики, бабы и дети мужицкой большой семьи теснились в черной избе через сени. Одна только внучка Андрея, Малаша, шестилетняя девочка, которой светлейший, приласкав ее, дал за чаем кусок сахара, оставалась на печи в большой избе. Малаша робко и радостно смотрела с печи на лица, мундиры и кресты генералов, одного за другим входивших в избу и рассаживавшихся в красном углу, на широких лавках под образами. Сам дедушка, как внутренне называла Maлаша Кутузова, сидел от них особо, в темном углу за печкой. Он сидел, глубоко опустившись в складное кресло, и беспрестанно покряхтывал и расправлял воротник сюртука, который, хотя и расстегнутый, все как будто жал его шею. Входившие один за другим подходили к фельдмаршалу; некоторым он пожимал руку, некоторым кивал головой. Адъютант Кайсаров хотел было отдернуть занавеску в окне против Кутузова, но Кутузов сердито замахал ему рукой, и Кайсаров понял, что светлейший не хочет, чтобы видели его лицо.
Вокруг мужицкого елового стола, на котором лежали карты, планы, карандаши, бумаги, собралось так много народа, что денщики принесли еще лавку и поставили у стола. На лавку эту сели пришедшие: Ермолов, Кайсаров и Толь. Под самыми образами, на первом месте, сидел с Георгием на шее, с бледным болезненным лицом и с своим высоким лбом, сливающимся с голой головой, Барклай де Толли. Второй уже день он мучился лихорадкой, и в это самое время его знобило и ломало. Рядом с ним сидел Уваров и негромким голосом (как и все говорили) что то, быстро делая жесты, сообщал Барклаю. Маленький, кругленький Дохтуров, приподняв брови и сложив руки на животе, внимательно прислушивался. С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую, с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман Толстой и казался погруженным в свои мысли. Раевский с выражением нетерпения, привычным жестом наперед курчавя свои черные волосы на висках, поглядывал то на Кутузова, то на входную дверь. Твердое, красивое и доброе лицо Коновницына светилось нежной и хитрой улыбкой. Он встретил взгляд Малаши и глазами делал ей знаки, которые заставляли девочку улыбаться.
Все ждали Бенигсена, который доканчивал свой вкусный обед под предлогом нового осмотра позиции. Его ждали от четырех до шести часов, и во все это время не приступали к совещанию и тихими голосами вели посторонние разговоры.
Только когда в избу вошел Бенигсен, Кутузов выдвинулся из своего угла и подвинулся к столу, но настолько, что лицо его не было освещено поданными на стол свечами.
Бенигсен открыл совет вопросом: «Оставить ли без боя священную и древнюю столицу России или защищать ее?» Последовало долгое и общее молчание. Все лица нахмурились, и в тишине слышалось сердитое кряхтенье и покашливанье Кутузова. Все глаза смотрели на него. Малаша тоже смотрела на дедушку. Она ближе всех была к нему и видела, как лицо его сморщилось: он точно собрался плакать. Но это продолжалось недолго.
– Священную древнюю столицу России! – вдруг заговорил он, сердитым голосом повторяя слова Бенигсена и этим указывая на фальшивую ноту этих слов. – Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что вопрос этот не имеет смысла для русского человека. (Он перевалился вперед своим тяжелым телом.) Такой вопрос нельзя ставить, и такой вопрос не имеет смысла. Вопрос, для которого я просил собраться этих господ, это вопрос военный. Вопрос следующий: «Спасенье России в армии. Выгоднее ли рисковать потерею армии и Москвы, приняв сраженье, или отдать Москву без сражения? Вот на какой вопрос я желаю знать ваше мнение». (Он откачнулся назад на спинку кресла.)
Начались прения. Бенигсен не считал еще игру проигранною. Допуская мнение Барклая и других о невозможности принять оборонительное сражение под Филями, он, проникнувшись русским патриотизмом и любовью к Москве, предлагал перевести войска в ночи с правого на левый фланг и ударить на другой день на правое крыло французов. Мнения разделились, были споры в пользу и против этого мнения. Ермолов, Дохтуров и Раевский согласились с мнением Бенигсена. Руководимые ли чувством потребности жертвы пред оставлением столицы или другими личными соображениями, но эти генералы как бы не понимали того, что настоящий совет не мог изменить неизбежного хода дел и что Москва уже теперь оставлена. Остальные генералы понимали это и, оставляя в стороне вопрос о Москве, говорили о том направлении, которое в своем отступлении должно было принять войско. Малаша, которая, не спуская глаз, смотрела на то, что делалось перед ней, иначе понимала значение этого совета. Ей казалось, что дело было только в личной борьбе между «дедушкой» и «длиннополым», как она называла Бенигсена. Она видела, что они злились, когда говорили друг с другом, и в душе своей она держала сторону дедушки. В средине разговора она заметила быстрый лукавый взгляд, брошенный дедушкой на Бенигсена, и вслед за тем, к радости своей, заметила, что дедушка, сказав что то длиннополому, осадил его: Бенигсен вдруг покраснел и сердито прошелся по избе. Слова, так подействовавшие на Бенигсена, были спокойным и тихим голосом выраженное Кутузовым мнение о выгоде и невыгоде предложения Бенигсена: о переводе в ночи войск с правого на левый фланг для атаки правого крыла французов.
– Я, господа, – сказал Кутузов, – не могу одобрить плана графа. Передвижения войск в близком расстоянии от неприятеля всегда бывают опасны, и военная история подтверждает это соображение. Так, например… (Кутузов как будто задумался, приискивая пример и светлым, наивным взглядом глядя на Бенигсена.) Да вот хоть бы Фридландское сражение, которое, как я думаю, граф хорошо помнит, было… не вполне удачно только оттого, что войска наши перестроивались в слишком близком расстоянии от неприятеля… – Последовало, показавшееся всем очень продолжительным, минутное молчание.
Прения опять возобновились, но часто наступали перерывы, и чувствовалось, что говорить больше не о чем.
Во время одного из таких перерывов Кутузов тяжело вздохнул, как бы сбираясь говорить. Все оглянулись на него.
– Eh bien, messieurs! Je vois que c'est moi qui payerai les pots casses, [Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки,] – сказал он. И, медленно приподнявшись, он подошел к столу. – Господа, я слышал ваши мнения. Некоторые будут несогласны со мной. Но я (он остановился) властью, врученной мне моим государем и отечеством, я – приказываю отступление.
Вслед за этим генералы стали расходиться с той же торжественной и молчаливой осторожностью, с которой расходятся после похорон.
Некоторые из генералов негромким голосом, совсем в другом диапазоне, чем когда они говорили на совете, передали кое что главнокомандующему.
Малаша, которую уже давно ждали ужинать, осторожно спустилась задом с полатей, цепляясь босыми ножонками за уступы печки, и, замешавшись между ног генералов, шмыгнула в дверь.
Отпустив генералов, Кутузов долго сидел, облокотившись на стол, и думал все о том же страшном вопросе: «Когда же, когда же наконец решилось то, что оставлена Москва? Когда было сделано то, что решило вопрос, и кто виноват в этом?»
– Этого, этого я не ждал, – сказал он вошедшему к нему, уже поздно ночью, адъютанту Шнейдеру, – этого я не ждал! Этого я не думал!
– Вам надо отдохнуть, ваша светлость, – сказал Шнейдер.
– Да нет же! Будут же они лошадиное мясо жрать, как турки, – не отвечая, прокричал Кутузов, ударяя пухлым кулаком по столу, – будут и они, только бы…


В противоположность Кутузову, в то же время, в событии еще более важнейшем, чем отступление армии без боя, в оставлении Москвы и сожжении ее, Растопчин, представляющийся нам руководителем этого события, действовал совершенно иначе.
Событие это – оставление Москвы и сожжение ее – было так же неизбежно, как и отступление войск без боя за Москву после Бородинского сражения.
Каждый русский человек, не на основании умозаключений, а на основании того чувства, которое лежит в нас и лежало в наших отцах, мог бы предсказать то, что совершилось.
Начиная от Смоленска, во всех городах и деревнях русской земли, без участия графа Растопчина и его афиш, происходило то же самое, что произошло в Москве. Народ с беспечностью ждал неприятеля, не бунтовал, не волновался, никого не раздирал на куски, а спокойно ждал своей судьбы, чувствуя в себе силы в самую трудную минуту найти то, что должно было сделать. И как только неприятель подходил, богатейшие элементы населения уходили, оставляя свое имущество; беднейшие оставались и зажигали и истребляли то, что осталось.
Сознание того, что это так будет, и всегда так будет, лежало и лежит в душе русского человека. И сознание это и, более того, предчувствие того, что Москва будет взята, лежало в русском московском обществе 12 го года. Те, которые стали выезжать из Москвы еще в июле и начале августа, показали, что они ждали этого. Те, которые выезжали с тем, что они могли захватить, оставляя дома и половину имущества, действовали так вследствие того скрытого (latent) патриотизма, который выражается не фразами, не убийством детей для спасения отечества и т. п. неестественными действиями, а который выражается незаметно, просто, органически и потому производит всегда самые сильные результаты.
«Стыдно бежать от опасности; только трусы бегут из Москвы», – говорили им. Растопчин в своих афишках внушал им, что уезжать из Москвы было позорно. Им совестно было получать наименование трусов, совестно было ехать, но они все таки ехали, зная, что так надо было. Зачем они ехали? Нельзя предположить, чтобы Растопчин напугал их ужасами, которые производил Наполеон в покоренных землях. Уезжали, и первые уехали богатые, образованные люди, знавшие очень хорошо, что Вена и Берлин остались целы и что там, во время занятия их Наполеоном, жители весело проводили время с обворожительными французами, которых так любили тогда русские мужчины и в особенности дамы.
Они ехали потому, что для русских людей не могло быть вопроса: хорошо ли или дурно будет под управлением французов в Москве. Под управлением французов нельзя было быть: это было хуже всего. Они уезжали и до Бородинского сражения, и еще быстрее после Бородинского сражения, невзирая на воззвания к защите, несмотря на заявления главнокомандующего Москвы о намерении его поднять Иверскую и идти драться, и на воздушные шары, которые должны были погубить французов, и несмотря на весь тот вздор, о котором нисал Растопчин в своих афишах. Они знали, что войско должно драться, и что ежели оно не может, то с барышнями и дворовыми людьми нельзя идти на Три Горы воевать с Наполеоном, а что надо уезжать, как ни жалко оставлять на погибель свое имущество. Они уезжали и не думали о величественном значении этой громадной, богатой столицы, оставленной жителями и, очевидно, сожженной (большой покинутый деревянный город необходимо должен был сгореть); они уезжали каждый для себя, а вместе с тем только вследствие того, что они уехали, и совершилось то величественное событие, которое навсегда останется лучшей славой русского народа. Та барыня, которая еще в июне месяце с своими арапами и шутихами поднималась из Москвы в саратовскую деревню, с смутным сознанием того, что она Бонапарту не слуга, и со страхом, чтобы ее не остановили по приказанию графа Растопчина, делала просто и истинно то великое дело, которое спасло Россию. Граф же Растопчин, который то стыдил тех, которые уезжали, то вывозил присутственные места, то выдавал никуда не годное оружие пьяному сброду, то поднимал образа, то запрещал Августину вывозить мощи и иконы, то захватывал все частные подводы, бывшие в Москве, то на ста тридцати шести подводах увозил делаемый Леппихом воздушный шар, то намекал на то, что он сожжет Москву, то рассказывал, как он сжег свой дом и написал прокламацию французам, где торжественно упрекал их, что они разорили его детский приют; то принимал славу сожжения Москвы, то отрекался от нее, то приказывал народу ловить всех шпионов и приводить к нему, то упрекал за это народ, то высылал всех французов из Москвы, то оставлял в городе г жу Обер Шальме, составлявшую центр всего французского московского населения, а без особой вины приказывал схватить и увезти в ссылку старого почтенного почт директора Ключарева; то сбирал народ на Три Горы, чтобы драться с французами, то, чтобы отделаться от этого народа, отдавал ему на убийство человека и сам уезжал в задние ворота; то говорил, что он не переживет несчастия Москвы, то писал в альбомы по французски стихи о своем участии в этом деле, – этот человек не понимал значения совершающегося события, а хотел только что то сделать сам, удивить кого то, что то совершить патриотически геройское и, как мальчик, резвился над величавым и неизбежным событием оставления и сожжения Москвы и старался своей маленькой рукой то поощрять, то задерживать течение громадного, уносившего его вместе с собой, народного потока.


Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей: