Тафт, Уильям Говард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Говард Тафт
William Howard Taft
27-й президент США
4 марта 1909 года — 4 марта 1913 года
Вице-президент: Джеймс Шерман
нет (1912—1913)
Предшественник: Теодор Рузвельт
Преемник: Вудро Вильсон
10-й председатель Верховного суда США
11 июля 1921 года — 3 февраля 1930 года
Предшественник: Эдвард Уайт
Преемник: Чарльз Хьюз
1-й временный губернатор Кубы
29 сентября — 13 октября 1906 года
Президент: Теодор Рузвельт
Предшественник: должность учреждена
Преемник: Чарльз Магун
42-й военный министр США
1 февраля 1904 года — 30 июня 1908 года
Президент: Теодор Рузвельт
Предшественник: Элиу Рут
Преемник: Люк Райт
1-й губернатор Филиппин
4 июля 1901 года — 23 декабря 1903 года
Президент: Уильям Мак-Кинли
Теодор Рузвельт
Предшественник: должность учреждена
Артур Макартур-младший
Преемник: Люк Райт
 
Вероисповедание: унитарианство
Рождение: 15 сентября 1857(1857-09-15)
Цинциннати, штат Огайо
Смерть: 8 марта 1930(1930-03-08) (72 года)
Вашингтон, федеральный округ Колумбия
Отец: Альфонсо Тафт
Мать: Луиза Торрей
Супруга: Хелен Херрон Тафт
Дети: Роберт Альфонсо Тафт
Хелен Тафт Мэннинг
Чарльз Фелпс Тафт
Партия: Республиканская партия США
 
Автограф:

Уи́льям Го́вард Та́фт (англ. William Howard Taft; 15 сентября 1857, Цинциннати, штат Огайо, — 8 марта 1930, Вашингтон) — 27-й президент США1909 по 1913 годы), от Республиканской партии.

До избрания президентом занимал судебные и военные посты (пик карьеры — военный министр), близкий друг Теодора Рузвельта, который в 1908 году поддержал его как будущего преемника. Президентство Тафта охарактеризовалось некоторым усилением роли государства в экономике.

В 1912 году Рузвельт, отношения которого с Тафтом стали напряжёнными, попытался после перерыва вновь выставить свою кандидатуру, однако Республиканская партия отклонила его амбиции и выдвинула Тафта на второй срок. Тогда Т. Рузвельт создал собственную Прогрессивную партию и баллотировался от неё. В результате такого распыления республиканского электората проиграли и Тафт, и Рузвельт, а президентом был избран демократ Вудро Вильсон.

В 1921 году Тафт был избран Председателем Верховного суда США, став единственным президентом (будущим или бывшим), который занимал пост в этом суде. Находясь в этой должности, привёл к присяге 30-го президента США Калвина Кулиджа1925 году) и 31-го президента Герберта Гувера1929 году).

В начале 1930 года Тафт начал испытывать галлюцинации. 3 февраля он ушёл в отставку за 33 дня до смерти (8 марта 1930 года), которая пришлась на один день со внезапной смертью члена Верховного суда США Эдварда Терри Сэнфорда. Традиция обязывает членов Верховного суда присутствовать на похоронах своих коллег, что привело к «логистическому кошмару», потребовав сначала поездки в Ноксвилл (штат Теннесси), на похороны Сэнфорда, а затем в Вашингтон на похороны Тафта[1][2].

Напишите отзыв о статье "Тафт, Уильям Говард"



Литература

  • Pringle H. F. V. 1—2 // Life and Times of William Howard Taft. — New York, 1939.
  • Anderson J. I. William Howard Taft. An Intimate History. — New York, 1981.
  • Colleta P. E. Presidency of William Howard Taft. — Lawrence, 1987
  • Mellander, Gustavo A. (1971) The United States in Panamanian Politics:The Intriguing Formative Years. Danville, Ill.: Interstate Publishers, OCLC 138568
  • Mellander, Gustavo A.; Nelly Maldonado Mellander (1999). Charles Edward Magoon: The Panama Years. Río Piedras, Puerto Rico: Editorial Plaza Mayor. ISBN 1-56328-155-4. OCLC 42970390..

Примечания

  1. [web.archive.org/20050903032026/www.supremecourthistory.org/04_library/subs_volumes/04_c20_e.html Christensen, George A. (1983) Here Lies the Supreme Court: Gravesites of the Justices, Yearbook] на Wayback Machine (от 3 сентября 2005) Supreme Court Historical Society at Internet Archive.
  2. Christensen, George A., Here Lies the Supreme Court: Revisited, Journal of Supreme Court History, Volume 33 Issue 1, Pages 17 — 41 (Feb 19, 2008), University of Alabama.

Ссылки

  • Тафт У. [www.grinchevskiy.ru/1900-1945/diplomatiya-dollara.php Дипломатия доллара].
В Викицитатнике есть страница по теме
Уильям Говард Тафт

Отрывок, характеризующий Тафт, Уильям Говард

– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.