Бреслин, Чарльз

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чарльз Бреслин
англ. Charles Breslin
Прозвище

Чарли

Дата рождения

5 сентября 1964(1964-09-05)

Место рождения

Страбан, графство Тирон, Северная Ирландия

Дата смерти

23 февраля 1985(1985-02-23) (20 лет)

Место смерти

Страбан, графство Тирон, Северная Ирландия

Принадлежность

Временная Ирландская республиканская армия

Годы службы

1979—1985

Звание

волонтёр

Часть

Западно-Тиронская бригада

Сражения/войны

Конфликт в Северной Ирландии

Чарльз (Чарли) Бреслин (англ. Charles "Charlie" Breslin; 5 сентября 1964, Страбан, графство Тирон, Северная Ирландия23 февраля 1985, там же) — волонтёр Ирландской республиканской армии («временное» крыло, Западно-Тиронская бригада), убитый в результате операции британского спецназа SAS[1][2][3][4][5].





Биография

Уроженец местечка Страбейн рядом с ирландской границей (недалеко от Лиффорда, графство Донегол). В возрасте 15 лет вступил в ирландское скаутское движение «Сыны Ирландии» (ирл. Na Fianna Éireann)[6]. Служил в Западно-Тиронской бригаде ИРА.

23 февраля 1985 20-летний Чарльз Бреслин, 22-летний Майкл Девин и его младший 17-летний брат Дэвид собирались вывезти оружие повстанцев и спрятать его в тайнике, но на Пламбридж-Роуд были убиты британскими спецназовцами Особой воздушной службы[7][8]. Британские спецслужбы следили за повстанцами и знали об их целях. В троих молодых людей было произведено 200 выстрелов, Бреслин получил 13 ранений. Согласно данным патологоанатома, полученным в феврале 1987 года после эксгумации тел, в двух из погибших было произведено 28 попаданий, причём двое уже лежали на земле, когда в них стреляли. Все трое получили пулевые ранения в голову, третьему пуля ещё и попала в область носа[9].

Правительство Великобритании, по мнению некоторых республиканцев, действовало по принципу стрельбы на поражения в любых, кто состоял в военизированных образованиях ирландских республиканцев[4][6][10]. Семьи погибших обвинили SAS в умышленном убийстве и преступлении против гражданских лиц. 7 мая 2002 Министерство обороны Великобритании согласилось выплатить моральный ущерб в денежном эквиваленте (размер не раскрывался) семьям погибших на основании решения Белфастского Высшего суда.

Память

Гибель Чарльза Бреслина и братьев Девин увековечена в песнях «British Justice»[11] и «Shoot Out the Streetlights»[12]. В феврале 2005 года к 20-летию со дня трагедии на могилах погибших был организован митинг ирландских националистов с участием тысяч людей, на котором выступал Джерри Адамс. На митинге североирландскую полицию обвинили в надругательстве над могилами усопших, что отверг суперинтендант полиции Рэймонд Мюррэй[13][14][15].

См. также

Напишите отзыв о статье "Бреслин, Чарльз"

Примечания

  1. [cain.ulst.ac.uk/issues/politics/docs/sf/ga200205.htm Speech by Gerry Adams, then President of Sinn Féin, at a Commemoration for IRA volunteers Michael Devine, David Devine, and Charles Breslin, Strabane, (20 February 2005)]
  2. [cain.ulst.ac.uk/sutton/chron/1985.html CAIN Index of deaths], cain.ulst.ac.uk; accessed 3 March 2015.
  3. [republican-news.org/archive/2000/July13/13book.html Enemies of the state], republican-news.org; accessed 3 March 2015.
  4. 1 2 [www.telegraph.co.uk/news/uknews/1502341/SAS-prevented-an-outrage-but-now-fears-prosecution.html SAS prevented an outrage but now fears], telegraph.co.uk; accessed 3 March 2015.
  5. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9407E7DF1339F937A15751C0A963948260 British Troops Kill 3 I.R.A. Guerrillas], nytimes.com; accessed 3 March 2015.
  6. 1 2 Tírghrá. — National Commemoration Centre, 2002. — P. 270. — ISBN 0-9542946-0-2.
  7. [web.archive.org/web/20061014034443/www.ni-forum.gov.uk/debates/1997/200697.htm Northern Ireland Forum for Political Debate], ni-forum.gov.uk; accessed 3 March 2015.
  8. [republican-news.org/archive/1998/August13/13saoi.html Saoirse rally in Strabane], republican-news.org; accessed 3 March 2015.
  9. [web.archive.org/web/20070927202727/www.u.tv/newsroom/indepth.asp?id=17611&pt=n Families awarded money over SAS shootings], archive.org; accessed 3 March 2015.
  10. [republican-news.org/archive/1997/March13/13back.html Strabane inquest - further revelations], republican-news.org; accessed 3 March 2015.
  11. [oneofthebhoys09.tripod.com/rsb2/id20.html British Justice (Shoot To Kill Policy)]
  12. [music.whosdatedwho.com/tpx_8167305/shoot-out-the-streetlights/ Shoot Out the Streetlights]
  13. [web.archive.org/web/20050315161157/www.politics.co.uk/party-politics/irish-minister-accuses-adams-ira-role-$7850219.htm Irish minister accuses Adams of IRA role], politics.co.uk; accessed 3 March 2015.
  14. [www.nuzhound.com/articles/irish_news/arts2005/feb22_police_desecrated_graves.php Police desecrated graves — Sinn Féin], nuzhound.com; accessed 3 March 2015.
  15. [www.anphoblacht.com/contents/13251 Thousands attend Breslin/Devine 20th Anniversary Commemoration], anphoblacht.com; accessed 3 March 2015.

Отрывок, характеризующий Бреслин, Чарльз



В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]
Мюрату было доложено, что путь расчищен. Французы вошли в ворота и стали размещаться лагерем на Сенатской площади. Солдаты выкидывали стулья из окон сената на площадь и раскладывали огни.