Засада при Драммакаволле

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Засада при Драммакаволле
Основной конфликт: Конфликт в Северной Ирландии
Дата

22 ноября 1975

Место

Драммакаволл, графство Арма, Северная Ирландия
54°03′06″ с. ш. 6°34′11″ з. д. / 54.0518639° с. ш. 6.5698556° з. д. / 54.0518639; -6.5698556 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=54.0518639&mlon=-6.5698556&zoom=14 (O)] (Я)

Итог

победа боевиков ИРА
переброска сил САС в Северную Ирландию[1][2]

Противники
Временная ИРА Великобритания
Командующие
неизвестно Пол Джонсон
Силы сторон
до 12 боевиков 4 человека
Потери
нет три убитых, один ранен
  Бои и операции конфликта в Северной Ирландии
Хронология • Участники

Ирландия
Богсайд • Беспорядки августа 1969 • Шорт-Стрэнд • Фоллз • Шотландские солдаты • «Деметриус» • Бэллимёрфи • «Макгёрк» • «Балморал» • Кровавое воскресенье • «Аберкорн» • Донегол-Стрит • Спрингмартин • Спрингхилл • Кровавая пятница • «Мотормэн» • Клоуди • «Бенни» • Дублин • Колрейн • Ольстер • Дублин и Монахан • «Майами» • «Байардо» • Драммакаволл • Бэллидуган и Уайткросс • Кингсмилл • Флагстафф • «Хлорэйн» • «Рэмбл Инн» • Джонсборо (1) • «Ля Мон» • Уорренпойт • Данмерри • «Нелли М» • Голодовка • Глэсдрамман • «Сент-Бедан» • Бэлликелли • Мэйз • Ньюри • Бэллигоули (1) • Лафголл • Эннискиллен • Миллтаун • Белфаст • Лисберн • Бэллигоули (2) • Джонсборо (2) • Дэрриярд • Дерригорри • «Консервация» • Форт Виктория • Кошкуин, Ома и Клоходж • Маллакриви • Каппа • Гленанн • Коу • Тибэйн • Контора Шона Грэма • Клоноу • Клоходж • Колислэнд (1) • Южный Арма • Каслрок • Каллавилль • Ньюри-Роуд • Шэнкилл-Роуд • Грэйстил • Кроссмэглен • Лафинислэнд • Драмкри • Типвэл • Колислэнд (2) • Беспорядки июля 1997 • Ома
Великобритания:
Элдершот • Трасса M62 • Гилфорд • Бирмингем • Бэлкомб-Стрит • Гайд-Парк и Реджентс-Парк • Кенсингтон и Челси • Брайтон • Дил • Даунинг-Стрит • Уоррингтон • Доклендс • Манчестер
За границей:

Гибралтар • Оснабрюк

Засада при Драммакаволле (англ. Drummuckavall Ambush) — нападение Южно-Арманской бригады Временной ИРА на наблюдательный пост британской армии, совершённое 22 ноября 1975 к юго-востоку от Кроссэмглена (графство Арма Северной Ирландии). В результате засады погибли три британских солдата, четвёртый был тяжело ранен.





Графство Арма в годы конфликта

В середине 1970-х годов, в разгар конфликта в Северной Ирландии, наблюдение за ирландско-британской границей в графстве Арма велось при помощи небольших постов наблюдения, целью которых являлось своевременное предотвращение атак боевиков ИРА со стороны Республики Ирландия. Эти позиции были уязвимы для обстрела, как доказал взрыв бомбы 1974 года в Драммакаволле, унёсший жизни двух морских пехотинцев[3]. В 1986 году первые сторожевые башни наблюдения были установлены в рамках операций «Кондор» и «Мэджистрэйт», чтобы помочь британским войскам перехватить инициативу в регионе[4]. Однако до этого в течение 10 лет мобильные посты наблюдения охранялись небольшими пехотными отрядами[5].

Засада

В 2 часа ночи 21 ноября 1975 на пост у Кроссмаглена заступил караул из четырёх военнослужащих Королевского полка Фузилёров. Пост располагался на склоне Драммакаволла за кустами, с которого открывался вид на тропинку, шедшую к ирландской границе. Солдаты караула не знали, что местные жители уже хорошо изучили этот погранпост и оповестили о нём боевиков ИРА. В 16:20 на следующий день отряд бойцов ИРА численностью до 12 человек напал на пост: в результате стрельбы были убиты три солдата, а система связи выведена из строя. Позднее расследование показало, что боевики стреляли с двух позиций со стороны Республики Ирландия[6]. Убитыми оказались 19-летние Джеймс Данкан и Питер Макдональд, а также 20-летний Майкл Сэмпсон[7]. Макдональд был в это время на посту с ручным пулемётом, остальные солдаты отдыхали или спали. Выжил только Пол Джонсон, который успел залечь, но получил ранения в запястье, бок и спину после второй стрелковой очереди. Дважды боевики ИРА требовали от Джонсона сдаться, сопровождая свои угрозы стрельбой, выкриками и смехом[6][8]. Джонсон сумел проползти 25 ярдов, добраться до дороги и встретить дружественные войска, которые доставили его на борт вертолёта[6]. На месте стрельбы был обнаружен брошенный боевиками автомат AR-15, который был на вооружении Республиканских сил Южного Арма[9][10], устроивших стрельбу в Таллиуоллен-Орэндж-Холл, которая привела к гибели пяти гражданских[11].

Последствия

Сразу же после нападения Мерлин Риз, госсекретарь Северной Ирландии, в своей речи окрестил графство «бандитской страной»[12]. В следующем году британское правительство официально одобрило переброску частей Особой воздушной службы (САС) в Северную Ирландию для того, чтобы покончить с ИРА[2][13]. Способности этого подразделения к тайным операциям стали основным фактором принятия решения для переброски САС в Северную Ирландию, особенно после отчёта о недостатках системы постов наблюдения в графстве[1]. В дополнение к этому, генерал-майор Дик Трэнт изменил тактику ведения боя, введя взводы близкого наблюдения (англ. close observation platoons) для сбора информации, шпионажа (с использованием камуфляжа) и подготовки засад (один из самых известных случаев его применения — операция «Консервация» 1990 года)[5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Засада при Драммакаволле"

Примечания

  1. 1 2 Harnden, p.159
  2. 1 2 Ripley, Tim and Chappel, Mike (1993). Security forces in Northern Ireland (1969–92). Osprey, p. 46. ISBN 1-85532-278-1
  3. Harnden, p.254
  4. Harnden, p.253
  5. 1 2 Harnden, p.169
  6. 1 2 3 McKittrick, David (1999). Lost lives: the stories of the men, women and children who died through the Northern Ireland troubles. Mainstream, p. 597. ISBN 1-84018-227-X
  7. [cain.ulst.ac.uk/sutton/chron/1975.html Malcolm Sutton's Index of Deaths from the Conflict in Ireland: 1975]. Conflict Archive on the Internet (CAIN)
  8. Harnden, pp. 67-68
  9. A Secret History of the IRA, Ed Moloney, 2002. (PB) ISBN 0-393-32502-4 (HB) ISBN 0-7139-9665-X p.320
  10. Armed Struggle: The History of the IRA, Richard English, 2005. ISBN 978-0-19-517753-4 p.171
  11. Simon Dunstan: For England and St George - A History of the Royal Regiment of Fusiliers, p.109
  12. Harnden, p.68
  13. Harnden, p.158

Литература

  • Harnden, Toby (2000). Bandit Country: The IRA & South Armagh. Coronet Books. ISBN 0-340-71737-8

Отрывок, характеризующий Засада при Драммакаволле

Только что князь Несвицкий хотел двинуться вперед, как опять солдаты и повозки напирали на него и опять прижимали его к перилам, и ему ничего не оставалось, как улыбаться.
– Экой ты, братец, мой! – говорил казак фурштатскому солдату с повозкой, напиравшему на толпившуюся v самых колес и лошадей пехоту, – экой ты! Нет, чтобы подождать: видишь, генералу проехать.
Но фурштат, не обращая внимания на наименование генерала, кричал на солдат, запружавших ему дорогу: – Эй! землячки! держись влево, постой! – Но землячки, теснясь плечо с плечом, цепляясь штыками и не прерываясь, двигались по мосту одною сплошною массой. Поглядев за перила вниз, князь Несвицкий видел быстрые, шумные, невысокие волны Энса, которые, сливаясь, рябея и загибаясь около свай моста, перегоняли одна другую. Поглядев на мост, он видел столь же однообразные живые волны солдат, кутасы, кивера с чехлами, ранцы, штыки, длинные ружья и из под киверов лица с широкими скулами, ввалившимися щеками и беззаботно усталыми выражениями и движущиеся ноги по натасканной на доски моста липкой грязи. Иногда между однообразными волнами солдат, как взбрызг белой пены в волнах Энса, протискивался между солдатами офицер в плаще, с своею отличною от солдат физиономией; иногда, как щепка, вьющаяся по реке, уносился по мосту волнами пехоты пеший гусар, денщик или житель; иногда, как бревно, плывущее по реке, окруженная со всех сторон, проплывала по мосту ротная или офицерская, наложенная доверху и прикрытая кожами, повозка.
– Вишь, их, как плотину, прорвало, – безнадежно останавливаясь, говорил казак. – Много ль вас еще там?
– Мелион без одного! – подмигивая говорил близко проходивший в прорванной шинели веселый солдат и скрывался; за ним проходил другой, старый солдат.
– Как он (он – неприятель) таперича по мосту примется зажаривать, – говорил мрачно старый солдат, обращаясь к товарищу, – забудешь чесаться.
И солдат проходил. За ним другой солдат ехал на повозке.
– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!