Гран-при Венгрии 2000 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Венгрии 2000 года
венг. Marlboro Magyar Nagydij
Дата

13 августа 2000 года

Место

Будапешт, Венгрия

Трасса

Хунгароринг (3,975 м)

Дистанция

77 кругов, 306,075 км

Погода

Переменная облачность, очень жарко, сухо

Поул
1:17,514

Михаэль Шумахер
Ferrari

Быстрый круг
1:20,028

Мика Хаккинен

33 круг

McLaren-Mercedes

Подиум
Победитель

Мика Хаккинен
McLaren-Mercedes

2 место

Михаэль Шумахер
Ferrari

3 место

Дэвид Култхард
McLaren-Mercedes

12 из 17 Гран-при Сезона 2000

Гран-при Венгрии 2000 года - двенадцатый этап чемпионата Мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 2000 года. Прошёл на трассе Хунгароринг в Будапеште, Венгрия. Соревнования состоялись 13 августа 2000 года.



Гонка

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 3 1 Мика Хаккинен McLaren-Mercedes ? 77 45:34,1 10
2 1 3 Михаэль Шумахер Ferrari ? 77 7,917 6
3 2 2 Дэвид Култхард McLaren-Mercedes ? 77 8,455 4
4 5 4 Рубенс Баррикелло Ferrari ? 77 44,157 3
5 4 9 Ральф Шумахер Williams-BMW ? 77 50,437 2
6 6 5 Хайнц-Харальд Френтцен Jordan-Mugen-Honda ? 77 +1:08,099 1
7 12 6 Ярно Трулли Jordan-Mugen-Honda ? 76 +1 круг
8 10 7 Эдди Ирвайн Jaguar-Cosworth ? 76 +1 круг
9 8 10 Дженсон Баттон Williams-BMW ? 76 +1 круг
10 9 17 Мика Сало Sauber-Petronas ? 76 +1 круг
11 11 12 Александр Вурц Benetton-Playlife ? 76 +1 круг
12 16 22 Жак Вильнёв BAR-Honda ? 75 +2 круга
13 20 19 Йос Ферстаппен Arrows-Supertec ? 75 +2 круга
14 18 23 Рикардо Зонта BAR-Honda ? 75 +2 круга
15 21 20 Марк Жене Minardi-Fondmetal ? 74 +3 круга
16 15 18 Педро де ла Роса Arrows-Supertec ? 73 +4 круга
Сход 22 21 Гастон Маццакане Minardi-Fondmetal ? 68 Двигатель
Сход 17 8 Джонни Херберт Jaguar-Cosworth ? 67 Коробка передач
Сход 13 16 Педро Диниц Sauber-Petronas ? 62 Трансмиссия
Сход 7 11 Джанкарло Физикелла Benetton-Playlife ? 31 Тормоза
Сход 19 15 Ник Хайдфельд Prost-Peugeot ? 22 Электрика
Сход 14 14 Жан Алези Prost-Peugeot ? 11 Подвеска  

Напишите отзыв о статье "Гран-при Венгрии 2000 года"

Примечания

Предыдущая гонка:
Гран-при Германии 2000 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 2000 года
Следующая гонка:
Гран-при Бельгии 2000 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Венгрии 1999 года
Гран-при Венгрии Следующая гонка:
Гран-при Венгрии 2001 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Венгрии 2000 года

Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.