Лауна-дойч

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лауна-дойч (нем. Launa-Deutsch; от исп. laguna, также нем. Laguner-Deutsch) — разновидность немецкого языка, используемая немцами в Чили, в районе озера Льянкиуэ. Характеризуется как смешанный язык на немецкой основе с вкраплениями испанской лексики.

Лайуна-дойч легко понимается немцами, однако испанская лексика может привести к путаницам. Так, слово examen в лауна-дойч соответствует не Prüfung или Examen, а ärztliche Untersuchung; слово kompetenz (от competencia) соответствует немецкому Konkurrenz (например: Dieses international operierende Unternehmen macht uns starke Kompetenz). Ряд слов (letschern = melken, pape = Kartoffel, pastelería = Bäckerei, vacke = Kuh и др.) и вовсе не понимается носителем немецкого.

Напишите отзыв о статье "Лауна-дойч"



Ссылки

  • Ulrike Ziebur. [www.linguistik-online.com/3_00/ziebur.html Die soziolinguistische Situation von Chilenen deutscher Abstammung] (нем.). Linguistik online. Проверено 3 ноября 2014.

Отрывок, характеризующий Лауна-дойч

– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.