Немецкий язык в Румынии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Немецкий язык в Румынии достаточно распространён, так как на территории этого государства проживает от 40 до 50 тысяч лиц немецкого происхождения (см. ст. Немцы в Румынии), соответственно владеющих немецким как родным. Это составляет примерно 0,2—0,3 % от всего населения Румынии.





Румынские немцы

Почти вся немецкоязычная группа населения Румынии состоит преимущественно из трансильванских саксов (нем. Siebenbürger Sachsen) или дунайских швабов (нем. Donauschwaben). Колоссальный отток молодого населения в Австрию и Германию после 1990 года привёл к естественному старению румынских немцев: их средний возраст составил около 69 лет. Вопреки тому, что последние двадцать лет немцев в Румынии осталось намного меньше, чем было ранее, немецкий язык всё ещё продолжает существовать как язык меньшинств, причём его распространению и свободному использованию ничего не препятствует.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4485 дней] Он активно используется в городах Сибиу (Херманштадт), Сигишоара (Шэсбург), Тимишоара (Темесвар), Сату-Маре (Сатмар), где можно наблюдать вывески и надписи на нескольких языках. Через партию «Демократический форум немцев Румынии» немецкоязычное население представляет свои интересы и проявляет свою политическую активность. В областях, где немецкоязычное население достигает 5 %, существует собственная инфраструктура в виде детских садов, школ и институтов, где преподавание осуществляется и на немецком языке, немецких газет (Херманштадтская еженедельная газета) и изданий.

Европейской хартией региональных языков или языков меньшинств за немецким языком в Румынии признан ряд функций[1].

Напишите отзыв о статье "Немецкий язык в Румынии"

Примечания

  1. [www.conventions.coe.int/Treaty/Commun/ListeDeclarations.asp?NT=148&CM=2&DF=15/01/2012&CL=ENG&VL=1 List of declarations made with respect to treaty No. 148] (англ.)

См. также

Литература

  • Anneli Ute Gabanyi. [www.bpb.de/publikationen/05532406417491599505081013635836,4,0,Geschichte_der_Deutschen_in_Rum%E4nien.html#art4 Geschichte der Deutschen in Rumänien]. — Bundeszentrale für politische Bildung.
  • Hannelore Baier, Martin Bottesch, u. a. Geschichte und Traditionen der deutschen Minderheit in Rumänien (Lehrbuch für die 6. und 7. Klasse der Schulen mit deutscher Unterrichtssprache). — Mediaș, 2007. — С. 19-36.

Ссылки

  • Johann Lauer. [www.siebenbuergersachsen.de/geschichte/index.htm Siebenbürger Sachsen - gestern, heute, morgen] (нем.). Проверено 12 января 2012. [www.webcitation.org/67kIKSZoP Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Немецкий язык в Румынии

– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.
– Что греха таить, ma chere! Графинюшка мудрила с Верой, – сказал граф. – Ну, да что ж! всё таки славная вышла, – прибавил он, одобрительно подмигивая Вере.
Гостьи встали и уехали, обещаясь приехать к обеду.
– Что за манера! Уж сидели, сидели! – сказала графиня, проводя гостей.


Когда Наташа вышла из гостиной и побежала, она добежала только до цветочной. В этой комнате она остановилась, прислушиваясь к говору в гостиной и ожидая выхода Бориса. Она уже начинала приходить в нетерпение и, топнув ножкой, сбиралась было заплакать оттого, что он не сейчас шел, когда заслышались не тихие, не быстрые, приличные шаги молодого человека.
Наташа быстро бросилась между кадок цветов и спряталась.
Борис остановился посереди комнаты, оглянулся, смахнул рукой соринки с рукава мундира и подошел к зеркалу, рассматривая свое красивое лицо. Наташа, притихнув, выглядывала из своей засады, ожидая, что он будет делать. Он постоял несколько времени перед зеркалом, улыбнулся и пошел к выходной двери. Наташа хотела его окликнуть, но потом раздумала. «Пускай ищет», сказала она себе. Только что Борис вышел, как из другой двери вышла раскрасневшаяся Соня, сквозь слезы что то злобно шепчущая. Наташа удержалась от своего первого движения выбежать к ней и осталась в своей засаде, как под шапкой невидимкой, высматривая, что делалось на свете. Она испытывала особое новое наслаждение. Соня шептала что то и оглядывалась на дверь гостиной. Из двери вышел Николай.
– Соня! Что с тобой? Можно ли это? – сказал Николай, подбегая к ней.
– Ничего, ничего, оставьте меня! – Соня зарыдала.
– Нет, я знаю что.