Zooropa

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Zooropa
Студийный альбом U2
Дата выпуска

5 июля 1993

Записан

февраль — май 1993 в Дублине, на студиях:

Жанры

Альтернативный рок,
экспериментальный рок,
индастриал-рок

Длительность

51:15

Продюсеры

Флад, Брайан Ино, Эдж

Страна

Ирландия

Лейбл

Island Records

Хронология U2
Achtung Baby
(1991)
Zooropa
(1993)
Pop
(1997)
Синглы из Zooropa
  1. «Numb»
    Выпущен: июнь 1993
  2. «Lemon»
    Выпущен: сентябрь 1993
  3. «Stay (Faraway, So Close!)»
    Выпущен: 22 ноября, 1993
К:Альбомы 1993 года

Zooropa (zuːˈroʊpɑː)[nb 1] — восьмой студийный альбом ирландской рок-группы U2, был издан в 1993 году на лейбле Island Records. Вдохновлённый событиями и содержанием Zoo TV Tour, альбом стал идейным последователем этого турне и развил его темы: индустриализацию и перенасыщение человеческого бытия средствами массовой информации. В музыкальном плане группа продолжила эксперименты с альтернативным роком, танцевальной музыкой и электронными звуковыми эффектами, начатые на их предыдущем альбоме Achtung Baby.

Музыканты начали сочинять и записывать новый материал в феврале 1993 года, во время шестимесячного перерыва между гастролями. Первоначально запись задумывалась как мини-альбом в поддержку турне, которое должно было возобновиться в мае 1993 года, но во время сессий было решено развить её до полноценного альбома[1]. Из-за ограничений по времени запись диска происходила в быстром темпе. Альбом не был закончен вовремя, из-за чего группе пришлось завершать микширование и запись уже во время гастролей.

В целом альбом получил благоприятные отзывы от критиков. Запись хорошо продавалась и заняла верхние строчки чартов многих стран, несмотря на то, что ни один из трёх её синглов — «Numb», «Lemon» и «Stay (Faraway, So Close!)» — не достиг существенного успеха в хит-парадах, а время пребывания в чартах и объём продаж (7 миллионов копий) уступали аналогичным показателям Achtung Baby. В 1994 году Zooropa выиграла премию «Грэмми» в номинации «Лучший альтернативный музыкальный альбом». Хотя лонгплей пользовался успехом у аудитории и благосклонностью музыкальных критиков, рассматривающих его как одну из самых творческих работ группы, сами U2 воспринимают запись со смешанными чувствами.





Предыстория

Альбом Achtung Baby реабилитировал группу в глазах критиков после неоднозначно принятого Rattle and Hum. Диск хорошо продавался и стал отправной точкой для организации Zoo TV Tour в 1992 году. Для самой группы запись стала музыкальным переосмыслением своего прежнего звучания, музыканты экспериментировали с новыми для себя жанрами: альтернативным роком, индастриалом и танцевальной музыкой. Тур представлял собой креативную мультимедийную постановку и стал одним из самых значительных музыкальных событий своего времени; со сцены U2 высмеивали телевидение и чрезмерную стимуляцию потребления у человека, вызывая у публики ощущение «сенсорной перегрузки»[2][3]. 1992 год стал одним из самых успешных в истории U2, группа продала 2,9 млн билетов на свои концерты, продажи Achtung Baby преодолели отметку в 10 млн. проданных копий[4]. Музыканты отыграли 73 шоу в Северной Америке, сборы которых составили 67 млн. долларов, больше чем у любого другого исполнителя в 1992 году[5].

25 ноября 1992 года группа завершила первую часть своего турне, которая называлась «Outside Broadcast» и проходила на территории Северной Америки[6]. Музыканты решили сделать шестимесячный перерыв и продолжить гастроли в мае 1993 года; вторая часть турне должна была проходить в Европе, под названием «Zooropa»[7]. Но вместо того, чтобы провести это время на отдыхе, вокалист Боно и гитарист Эдж стремились записать новый материал. После напряжённого гастрольного года они оба не хотели возвращаться к семейному быту. Боно вспоминал: «Мы думали, что могли бы пожить нормальной жизнью, а затем снова вернуться в дорогу [в мае 1993]. Но оказалось, что и духовно и физически мы были погружены в безумие Zoo TV… Поэтому мы решили использовать эти эмоции для создания новой пластинки. У нас всех голова шла кругом, и мы подумали, почему бы не поддержать этот появившийся импульс…?»[8]. Ещё одним мотивом для Эджа было желание отвлечь себя от чувств, которые у него вызвал развод с женой в 1991 году. Остальные члены группы — басист Адам Клейтон и барабанщик Ларри Маллен-мл. — в конечном счёте согласились присоединиться к своим коллегам[9].

Создание и запись

Управлять микшированием звука на этих гастролях был приглашён Робби Адамс, который до этого занимался обработкой аудио для Achtung Baby. В ходе турне Адамс сделал запись нескольких саундчеков группы. В январе 1993 года музыканты попросили его объединить эти записи и создать семплы из самых интересных частей, с которыми они могли бы поработать в студии. Адамс несколько недель доводил всё «до ума», после чего группа отправилась на студию The Factory в Дублин, чтобы начать сочинять предварительные демозаписи[10][11]. Боно и Эдж принимали более активное участие, чем их коллеги, в течение начального периода записи демо-материала, который длился шесть недель[10].

Для продюсирования сессий был приглашён весь продюсерский состав предыдущего диска: Брайан Ино, Даниэль Лануа и их помощник — Марк «Флад» Эллис[7]; однако Лануа не смог принять участие в работе, так как активно продвигал свой сольный альбом[12]. Как и прежде, Ино работал с интервалом в две недели. Группа приносила ему «прогрессирующие» треки, чтобы он довёл их «до ума» и добавил собственные штрихи[13]. Изначально коллектив не имел чёткого представления о том, в каком виде будет выпущен готовый материал[9]. В тот период Клейтон говорил: «Я не знаю, будет ли это новый альбом U2 или так и останется кучей грубых набросков, которые через два года превратятся в демо для нашей следующей записи»[9]. Эдж был сторонником создания мини-альбома для поддержки предстоящей части турне[1], он объяснял: «У нас есть немного свободного времени, у нас есть некоторые идеи, которые закручены вокруг последней записи, давайте сделаем мини-альбом, быть может, четыре новые песни, чтобы немного оживить следующую часть турне. Это будет подарком для фанатов. Это будет здорово»[7].

Вскоре после начала записи Боно настоял на том, чтобы группа двигалась в направлении полноценного альбома[7]. Сперва Эдж колебался, но затем решил рассматривать это как вызов: успеть записать альбом, прежде чем вернуться в турне, и доказать, что группа способна создать качественный продукт, несмотря на ограниченное время[7]. Кроме того, Боно и менеджер группы Пол Макгиннесс обсудили возможность выпуска одной-двух записей, которые были «положены на полку» в период Achtung Baby[7]. В начале марта музыканты достигли консенсуса в плане создания полноценного альбома[14]. Так же, как и во время сессий Achtung Baby, группа разделила работу между двумя студиями одновременно: Адамс управлял микшерным пультом на The Factory, в то время как Флад работал с SSL консолью на Windmill Lane Studios[10].

В связи с ограничением по времени U2 были вынуждены сочинять и записывать песни в более быстром темпе[7]. Они использовали свою излюбленную технику «джемования» в студии. Ино и Флад редактировали отдельные куски песен по своему усмотрению, а затем обсуждали результат с группой. В свою очередь, музыканты предлагали изменения в аранжировках, добавляли тексты и мелодии, прежде чем исполнять получившийся материал. Ино использовал маркерную доску, чтобы акцентировать внимание группы на определённых моментах, когда они собирались все вместе. Он указывал на аккорды и давал различные команды, такие как «зафиксировать», «стоп», «поменять» и «вернуть», чтобы репетиции шли в нужном русле[15]. Во время записи материала и тестирования различных аранжировок звукоинженеры использовали технику, которую они прозвали «утолщние» и которая позволяла им создать больше 48 аудио-дорожек с помощью 24-контактного аналогового рекордера, DAT-машины и синхронизатора[10]. Однако инженеры столкнулись с проблемой «протекающего звука» (когда на микрофон попадают посторонние звуки) на студии The Factory: так как все музыканты записывалась одной комнате, где вдобавок находился микшерный пульт, а Боно часто пел незаконченные тексты, иногда всё приходилось перезаписывать. Пришлось изготовить флайткейсы и деревянные кабинки для каждого музыканта, чтобы изолировать отдельные партии как можно лучше[10].

Вдохновением для песен служили разные источники. Так, композиция «Zooropa» была результатом объединения двух разных музыкальных произведений, одно из которых группа обнаружила во время просмотра саундчеков, записанных в ходе первой части тура[7]. Мелодия из куплета «Stay (Faraway, So Close!)» и инструментальный аккомпанемент, который стал песней «Numb», были придуманы в период сессий для Achtung Baby[7]. Композиции «Babyface», «Dirty Day», «Lemon» и «The Wanderer» были написаны во время сессий Zooropa[7][16]. Кантри-певец Джонни Кэш записал вокал для песни «The Wanderer» во время посещения Дублина, и хотя Боно тоже записал вокал для этой песни, ирландец предпочёл версию Кэша[17]. На протяжении сессий U2 затруднялись ответить на вопрос, какой музыкальный стиль объединяет эту запись, в итоге они разделили композиции на три потенциальные группы: «Лучшие песни», «Танцевальные» и «Альбом-саундтрек» (подразумевается вышедший позднее альбом Original Soundtracks 1, некоторые идеи были использованы для него). Боно предложил редактировать лучшие сегменты этих песен вместе, чтобы получался определённый «монтаж»[18].

«Некоторые из идей, которые появились во время создания Achtung Baby начали „обретать форму“ в ходе турне, когда мы выступали с новыми декорациями и реквизитом, мультимедийными экранами — всей атрибутикой мобильной телестанции. Мы прочувствовали «нутро» этого тура, а затем начали играть с образами и идеями, которые витали в воздухе: они были взяты из мира рекламы, CNN, MTV и так далее. Всё это вызывало отклик в нас и музыке, которая стала «начинкой» альбома... турне очень повлияло на этот альбом. Обычно же всё наоборот: вы записываете диск, а затем отправляетесь на гастроли и черпаете в это время вдохновение из альбома»[19].

Эдж о вдохновении для альбома

Поскольку в мае началась следующая часть тура, U2 совмещали запись с репетициями концертов. Ограничение по времени помешало музыкантам больше поработать над аранжировками для новых песен[20]. Несмотря на быстрый темп сессий, альбом не был завершён к началу возобновления гастролей. Кроме того, Фладу и Ино пришлось начать работу над другими проектами. Эдж вспоминал, как все говорили группе: «Ну, это же мини-альбом. Вы всё сделали хорошо, но нужно поработать подольше, нужно закончить некоторые песни»[7]. Тем не менее, музыканты не хотели откладывать проект «в долгий ящик», так как они считали, что были на творческом подъёме. К тому же пришлось бы полгода ждать окончания турне, и группа боялась потерять эмоциональную связь с материалом и нынешнее духовное состояние[10].

Музыканты решили десяток дней полетать между местами концертов и Дублином, чтобы закончить запись. Микширование происходило ночью, во время выходных дней[7][21]. Клейтон назвал этот процесс «самой сумасшедшей ситуацией, в которую мы могли себя загнать», а по мнению Маллена «это было безумие, но это было полезное безумие»[7]. Позже Макгиннесс отметил, что эти усилия чуть не свели группу в могилу[22].

Инженеры использовали одновременно три комнаты в Windmill Lane Studios: для микширования, овердаббинга (англ.) и редактирования. По словам Адамса, «в студии не было ни единого человека, кто бы сидел сидел без дела, наблюдал или ждал»[10]. Флад называл этот период «абсолютным безумием»[23]. Отказавшись от автоматизированной консоли (англ.), инженеры придерживались варианта микширования «вручную», исходя из прошлого опыта с Лануа. Во время микширования группа и инженеры сидели и подзадоривали друг друга, создавая, по словам Адамса, «чувство, что за тебя болеют. Всё это вызывало в нас нервную энергию и внутреннее давление, придавая всему происходящему атмосферу живого выступления»[10].

Во последнюю неделю записи группа решила убрать из альбома традиционные рок-песни и «гитарные треки» в пользу «бессвязного альбома, экспериментального попа». Эдж был отмечен как продюсер, что было его дебютом в этой роли на пластинках U2[24] — и дополнительной ответственностью, которую он возлагал на себя за эту запись[25]. Во время сессий были записаны двадцать песен, но в конечном счёте из них были выбраны десять[26]. Одной из песен, которая не попала на диск, была «In Cold Blood»[27], она содержала мрачный текст, написанный Боно в ответ на Боснийскую войну и была издана ещё до выхода альбома[28]. Другими «забракованными» песнями были «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», «If God Will Send His Angels», «If You Wear That Velvet Dress» и «Wake Up Dead Man». Первая была выпущена в 1995 году, в качестве сингла к саундтреку «Бэтмен навсегда», остальные три попали на следующий студийный альбом группы — Pop в 1997 году.

Содержание

Музыка

«Zooropa»
Первая часть песни навеяна билбордами яркого футуристического города, во второй — персонажи выражают моральное смятение, неопределённость.
Помощь по воспроизведению
«Lemon»
«Lemon» насыщена электронным звуком и гитарными эффектами, в этой песне поётся о технологиях, способных сохранить воспоминания человека.
Помощь по воспроизведению
«Daddy's Gonna Pay For Your Crashed Car»
Нойзовая «Daddy's Gonna Pay For Your Crashed Car» была описана Боно как «индастриальный блюз». Лирическая тема песни — зависимость от кого-то.
Помощь по воспроизведению

На альбоме было ещё больше «европейской» музыкальной эстетики, чем на предыдущей работе U2. Zooropa стала дальнейшим движением от «рутсового (англ.)» звучания группы конца 80-х годов. Высокотехнологичный Zoo TV Tour оказал большое влияние на стилистику альбома; группа использовала различные передовые технологии в качестве музыкальных ресурсов. Также в записи возросло влияние альтернативного рока, электронной танцевальной музыки и индастриала — они были ещё более синтезированные, чем на прошлом диске U2; группа активно пользовалась синтезаторами, добавляя различные звуковые эффекты и аудиолупы[29][30]. В дополнение к Брайану Ино, который отметился на шести треках, на синтезаторах начал играть ещё и Эдж[31]. Гитарный стиль последнего ознаменовал дальнейший отход от его фирменного звука, теперь музыкант использовал ещё больше различных эффектов[30], а в песнях уменьшался акцент на его гитарных партиях[32]. Например, в композиции «Lemon», названной порталом Allmusic «немецким диско космической эры»[33], была гитарная партия с эффектом «гейт (англ.)» (реверберация с подавлением сигнала затухания)[34]. Искажённое звучание песни «Daddy’s Gonna Pay For Your Crashed Car» Боно описал как «индастриальный блюз»[27]. Другие композиции звучали более традиционно: «The First Time» — «спокойная» соул-композиция, первоначально была написана для Эла Грина; «Stay (Faraway, So Close!)» появилась, когда Эдж играл прогрессии аккордов на фортепиано в духе «старой школы», а-ля Фрэнк Синатра[35].

Подобно тому, как на мониторах во время шоу Zoo TV Tour чередовались кадры из телевизионных программ, ряд песен содержали похожие по замыслу аудиосемплы. Так, начало заглавной песни — «Zooropa» — содержало коллаж из неразборчивых человеческих голосов (на манер радио), которые произносили рекламные лозунги на фоне аккордов синтезатора с эффектом сустейна[36]. Композиция «Numb» демонстрировала сильное влияние индастриала, она содержала различные ритмические шумы, «аркадные звуки», звук перемотки плеера и семплы ударов по большому барабану мальчиком из Гитлерюгенда, последние были взяты из фильма «Триумф воли» 1935 года[27]. «Daddy’s Gonna Pay For Your Crashed Car» начинается звуком фанфар с пластинки «Любимые песни Ленина» (1976 г.) и семплом из песни музыканта MC 900 Ft. Jesus (англ.) «The City Sleeps»[31][37].

В плане вокала Боно продолжал работать над уходом от стиля, характерного для него в 1980-е годы. Музыкальный критик Джон Парелес описывал это так: «Боно не даёт мощи своих лёгких проявиться в полной мере, предпочитая нашёптывать, а не греметь стальным голосом»[29]. Кроме того, в песнях «Lemon» и «Numb» Боно поёт оперным фальцетом, который он прозвал «голосом толстухи»[34][38]. На двух композициях были нетипичные лид-вокалисты: Эдж исполнил «Numb» в виде безразличного монолога — музыкант монотонно произносит команды с приставкой «Не»[1]; для песни «The Wanderer» был приглашён кантри-певец Джонни Кэш[39]. Эта песня не случайно была выбрана в качестве заключительной, группа хотела закончить пластинку «музыкальной шуткой»: «измученный» голос Кэша звучит на фоне синтезированной басовой линии. Группа описала этот инструментальный фон как «ультиматум для Holiday Inn из ада» (имеется ввиду «мьюзак», который звучит в этих отелях этой корпорации)[39].

Тематика песен

Боно — автор восьми песен из десяти, Эдж написал композицию «Numb», текст «Dirty Day» они сочинили сообща. Индустриализация является основной темой альбома, она была вдохновлена событиями, пережитыми группой во время Zoo TV Tour. Джон Парелес предположил, что лирика песен посвящена тому, как «сообщения СМИ „отравляют“ людские души»[29]; музыкальный журналист Дэвид Браун написал, что основная тема альбома — «эмоциональный надлом в эпоху технотроники»[30]. Критик Роберт Хилбёрн интерпретирует альбом, как попытку U2 разобраться в вопросе «разочарованности современного человека»[40].

Композиция «Zooropa» была навеяна неоновыми билбордами яркого футуристического города[41]. Вначале песни фоновый голос вопрошает: «Чего ты хочешь?»[1]. Ответом на вопрос служит лирика в первых трёх куплетах, состоящая из различных рекламных слоганов[29][41], таких как «Дизайнерское — лучше», «Будь всем, чем ты можешь быть» и «Превосходство высоких технологий»[31]. Критик Парри Джеттелман интерпретировал смысл этих строк как «описание пустоты современной жизни без Бога»[32]. Во второй половине песни тема нравственного замешательства и неопределённости подчеркивается строчками: «У меня нет компаса / И у меня нет карты»[16][30]. Темой композиции «Babyface» был человек, который испытывает навязчивую любовь к знаменитости, управляя её изображением при помощи ТВ-записи[27]. «Lemon» была вдохновлена старой видеозаписью с покойной матерью Боно в платье лимонного цвета; песня описывает попытки человека сохранить воспоминания с помощью технологий[34]. Это нашло отражение в строчках: «Человек снимает картинки / Движущиеся картинки / Через кинопроектор он может видеть себя рядом»[31]. Текст композиции «Numb» являются чередой запрещающих команд на шумном фоне. Эдж отметил, что песня была навеяна одной из тем Zoo TV — «чувством, что на тебя обрушивается столько, что ты просто отключаешься и не можешь реагировать, потому что повсюду было море изображений и информации, которыми тебя пичкали»[34].

Помимо лирики с индустриальной окраской, на альбоме есть песни с более «одушевлёнными» текстами. «The First Time» была интерпретирована Боно, как история о блудном сыне[42], но в этой версии сын решает не возвращаться домой[16]. «Dirty Day» была написана о человеке, который уходит из семьи и возвращается много лет спустя, чтобы увидеться со своим сыном. Многое в тексте было взято из фраз, которые часто использовал отец Боно, например: «Кровь не гуще чернил» и «Время поцелуя не продлить»[16][43]. «Stay (Faraway, So Close!)» — история о женщине, испытавшей бытовое насилие, она сбегает из дому, но ей некуда идти, кроме как назад[29][44]. Портал Allmusic назвал её «одной из лучших песен о любви, вышедших из под пера U2»[33]. Текст «The Wanderer» Боно опирает на ветхозаветную Книгу Екклесиаста, и он смоделировал героя песни по образу рассказчика книги — «Проповедника»[16]. Этот человек скитается по постапокалиптическому миру «в поисках опыта», он пробует все аспекты человеческой культуры в надежде найти смысл жизни[45][46]. Боно описал песню как «противоядие от декларируемого альбомом манифеста неуверенности», он считает, что композиция предлагает возможное решение всей той неопределённости, которой насыщена большая часть альбома[16].

Обложка и название

Дизайн обложки был разработан фирмой Works Associates of Dublin под руководством Стива Эверилла[31], который создал большинство обложек для U2. На ней изображён скетч звёздного круга (англ.) из флага Европы с рисунком «печального космонавта» в центре[47]. Этот рисунок, созданный Шогном Макгратом[31], был переделкой граффити Чарли Уискера «лицо ребёнка» (англ. Babyface), которое было изображено на лицевой стороне CD Achtung Baby[47][48]. По замыслу, рисунок представлял собой городскую легенду: после распада СССР на орбите забыли советского космонавта (поэтому он «печальный»)[49]. На задней стороне изображены фотографии в формате 3x3, по аналогии с фотографиями 4х4 на обложке Achtung Baby. Среди них есть кадры женского лица и рта, а также фотографии европейских лидеров: Владимира Ленина, Бенито Муссолини и Николае Чаушеску[50]. Эти изображения были заретушированны искажённым фиолетовым текстом, который содержал строчки из незаконченных песен, в том числе — «Hold Me, Thrill Me, Kiss Me, Kill Me», «Wake Up Dead Man» и «If You Wear That Velvet Dress», которые были доделаны и выпущены позже, в период между 1995 и 1997 годами. Писатель Вишня Коган (англ. Višnja Cogan) описал этот текст как: «создающий эффект рваной занавеси»[50].

Альбом получил своё название в честь одноимённой европейской части турне Zoo TV Tour, которая стартовала в мае 1993 года, на стадии завершения записи. Zooropa — это словослияние двух слов: «зоопарк» (из Zoo TV Tour и «Zoo Station») и «Европа». В процессе создания альбома, одним из предложенных названий было «Скрипучий» (англ. Squeaky)[27].

Выпуск

Выпуск Zooropa завершал контракт группы с лейблом Island Records, и их дочерней компанией PolyGram[51], которая распространяла записи U2 на международном рынке[26]. Хотя группа могла перейти на любой другой лейбл, музыканты решили остаться на Island, так как за годы сотрудничества у них сложились дружеские отношения с самой фирмой и её основателем — Крисом Блэкуэллом[51]. Был подписан новый контракт на шесть альбомов[51]. По оценкам Los Angeles Times, он принёс музыкантам 60 млн долларов[52], что сделало их самой высокооплачиваемой рок-группой в истории[53]. В то же время U2 были осведомлены о новых технологиях распространения записей, которые могли кардинально повлиять на доставку и продажу музыки в последующие годы. Писатель Билл Фланаган предположил: «Музыкальные магазины теряли свою актуальность, так как музыку можно доставить по телевизионному кабелю, телефонному проводу или с помощью спутникового сигнала непосредственно в дома потребителей». Сомневаясь в будущем новых технологий, а также в переменчивом рынке телекоммуникационных компаний, U2 провели переговоры с Island Records, обговорив пункт, согласно которому расчёт доходов от будущих маркетинговых систем будет гибким и будет решаться в реальном времени. Тем не менее, музыканты обдумывали идею выпустить Zooropa не на обычных физических носителях, а в виде интерактивной аудиовидеопрезентации, но из-за сроков возобновления Zoo TV от этой идем пришлось отказаться[54].

Музыканты привезли новый альбом на лейбл PolyGram в конце мая, чем застали их врасплох[55], так как они не ожидали очередной альбом от группы так скоро[34]. В случае с Achtung Baby у лейбла было примерно шесть месяцев на то, чтобы разработать маркетинговую стратегию его издания, но внезапное завершение Zooropa требовало более быстрого плана «раскрутки» диска. Президент PolyGram Рик Доббис пояснил: «Мы готовились шесть месяцев к изданию Achtung Baby — это было похоже на марафон. Но теперь это напоминало спринт, с подобным настронием он и создавался. Группа была очень взволнована процессом… им пришлось ускориться — „стать спринтерами“, чтобы завершить альбом до… начала турне. Мы хотим передать слушателям это настроение». Во время «раскрутки» нового альбома Island и PolyGram уделяли меньше внимания синглам, сфокусировавшись на альбоме в целом[55]. В итоге было выпущено только три сингла, по сравнению с пятью из Achtung Baby. Первый сингл — «Numb» — вышел в июне 1993 года исключительно на VHS как «видеосингл»[56][57]. Клип был срежиссирован Кевином Годли[58]. Песня достигла седьмой строчки в чарте Австралии и девятой в Канаде[59][60], а также заняла второе место в американском Billboard Modern Rock Tracks[61]. Однако «Numb» не попал в профильные чарты синглов Великобритании или США[62][63].

Zooropa была выпущена 5 июля 1993 года, во время возобновившегося Zoo TV[34]. В магазины было отгружено 1,6 миллиона копий альбома, что делало его доступным для всех желающих[64]. Старт продаж был более чем успешен — диск дебютировал на первом месте в чартах многих стран: Соединённых Штатов[65], Великобритании[66], Канады[67], Австралии[59], Новой Зеландии[68], Франции[69], Германии[70], Австрии[71], Швеции[72] и Швейцарии[73]. Кроме того, он поднялся до первой строчки хит-парадов Нидерландов[74], Италии, Японии, Норвегии, Дании, Ирландии и Исландии[75]. В США альбом провёл две недели на вершине Billboard 200 и оставался в Top-10 ещё семь недель[65]. В течение первой недели продаж в США было раскуплено 377 000 дисков, что стало лучшим американским дебютом группы на тот момент[76]. Альбом достиг Top-10 в чартах 26 стран[77]. Но этот альбом, хотя и вышел в лидеры, не смог поспорить с Achtung Baby по длительности пребывания в чартах. Так, Zooropa находился 40 недель в Billboard 200 против 120 у Achtung Baby[78]. Схожим образом альбом сдал позиции в Великобритании, пробыв 31 неделю в UK Albums Chart, что на 56 недель меньше, чем у его предшественника[63].

В поддержку альбома были выпущены ещё два сингла. В сентябре 1993 года был издан «Lemon» — ограниченным тиражом на территории Северной Америке, Австралии и Японии[79][80]. Он достиг шестой строчки в чарте Австралии[59] и занял третье место в хит-параде Modern Rock Tracks[61]. 22 ноября 1993 года был выпущен третий сингл — «Stay (Faraway, So Close!)»[81][82]. Он стал самым успешным синглом альбома, заняв первое место в Ирландии[83], пятое в Австралии[59], шестое в Новой Зеландии[68], четвёртое в Великобритании[84] и 61-е в США[62] и став единственным синглом пластинки, который попал в главные чарты Британии и США. Кроме этого, композиция «Zooropa» была выпущена в качестве промосингла в Мексике и Соединённых Штатах[85]. К концу 1993 года на территории США было продано более 1,8 миллиона копий альбома[86].

Альбом получил платиновый сертификат в Великобритании[87], дважды платиновый в Соединённых Штатах[88], трижды платиновый в Австралии[89], четырежды платиновый в Новой Зеландии[90] и Канаде[91]. На сегодняшний день по всему миру продано более 7 миллионов экземпляров альбома[92].

Отзывы критиков

 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [93]
Chicago Sun-Times (англ.) [94]
Entertainment Weekly A[95]
Los Angeles Times [96]
The New Zealand Herald</span>ruen [97]
Orlando Sentinel [98]
Q [99]
Rolling Stone [100]
Spin (позитивная)[101]
Роберт Кристгау B−[102]

В целом альбом получил положительные отзывы от критиков. Энтони Декёртис (англ.) из Rolling Stone написал в своей статье, что альбом был «смелой, метафорической кодой для Achtung Baby», «он разнообразный и нарочито-экспериментальный, но его общее настроение — легкомысленной анархии, смешанной с плохо скрываемым ужасом — убедительно работает как связь между содержимым»[1]. Журнал Spin опубликовал положительный обзор, отметив, что запись «звучит так, будто группа меняет кожу, поочерёдно примеряя на себя разные личности». Издание отметило, что у альбома есть «атмосфера целостности», похвалив «чувство локтя» отдельных участников группы. В заключении, был сделан вывод: «альбом указывает, что U2 могут достойно противостоять любым абсурдным мутациям, которыми нас угостят 90-е годы»[101]. Музыкальный обозреватель New York Times Джон Парелес с удовольствием отметил, что группа пережила трансформацию и стала «шумной, игривой и готовой избавиться от старых привычек». Парелес наслаждался электронными эффектами, благодаря которым на диске «трудно распознать стандартное звучание группы из четырёх человек», он отметил, что «новые песни созданы не для стадионов… но для ночных радио-шоу и частного прослушивания в наушниках»[29]. Рецензент газеты Orlando Sentinel поставил записи три звезды из пяти, посетовав: «хотя, по большей части, группа опиралась на электронный саунд современной танцевальной музыки, ритмичные треки не вызывают сильного желания потанцевать». В обзоре отмечалось, что продюсирование Брайана Ино и электронные экзерсисы сделали альбом интересным, но вердикт был неутешителен: «нет ничего, что особенно хочется напевать» и «тексты не западают в память»[32].

Дэвид Браун из Entertainment Weekly присвоил диску рейтинг «А», назвав его «волнующим альбомом со спонтанным звучанием». Браун отметил, что запись звучит «неряшливо» и «бессвязно», но уточнил, «в этом чувстве бессистемности вся суть» в контексте технологической тематики альбома. Он пришёл к выводу: «Для диска, который не задумывался как альбом, это вполне полноценная запись»[30]. Роберт Хилбёрн из Los Angeles Times поставил диску максимальную оценку в четыре звезды. В двух отдельных статьях он написал, что «альбом максимально передал тревожный, даже параноидальный тон Zoo TV Tour» и звучит как привет с этих гастролей[24][40]. Джим Салливан из Boston Globe в своём обзоре назвал альбом «очередным творческим успехом U2», отметив, что, несмотря на музыкальные эксперименты, группа все же сохранила своё характерное звучание. Он отметил, что на смену «страстным гимнам» и «глянцевому поп-очарованию» в альбоме приходят «тёмные тона, разрушающие гармонию восклицания и удручённость»[64]. Обозреватель журнала Q Пол Дю Нойер поставил альбому четыре балла из пяти, отметив: «На протяжении всей записи сохраняется чувство бесцельности и покорности судьбе — чувство отсутствия корней, пустоты, беспокойства и бесприютности». Дю Нойера пишет, что U2 находятся на пике формы, они «чудовищно сплочены как исполнительский коллектив и творчески изоретательны как композиторы, так что результат превосходит ожидания от простого эксперимента»[99].

Обзор от The New Zealand Herald (англ.) был более критичен, отмечалось, что альбом задумывался как ЕР и «просто стал более длиннее, но не обязательно лучше». Публицист назвал его «вызывающим больше недоумения, чем заинтригованности» и отметил, что U2 звучат так, «как будто у величайшей в мире группы величайший и причудливейший кризис среднего возраста»[103]. Джим Дерогатис (англ.) из Chicago Sun-Times (англ.) поставил записи три с половиной балла, назвав её «неровной», но признавая: «Приятно и удивительно услышать от группы в статуса U2 нечто настолько игривое, экспериментальное и откровенно странное»[104]. Музыкальный критик Роберт Кристгау оценил диск рейтингом «B-», назвав его «наполовину альбомом Ино» в том же смысле, в каком ими были спродюсированные Брайаном Ино записи Low и «Heroes» берлинской трилогии Дэвида Боуи, «с той лишь разницей, что Боуи и и Ино 1977 года были посвежее, чем Боно и Ино сегодня»[105]. Большая часть ирландской прессы приняла альбом «в штыки»; так, Джордж Бирн из местной Irish Independent писал: «Песни звучат так, будто они были слеплены в кратчайшие сроки, а лирика содержит не больше глубоких мыслей, чем ди-джейский таймчек»[106].

В 1993 году Zooropa заняла 9-е место в категории «Лучший альбом» опроса «Pazz & Jop»[107]. В 1994 году альбом получил «Грэмми» в номинации «Лучший альтернативный музыкальный альбом»[108]. Поднявшись на сцену, Боно саркастически высмеял «альтернативную» характеристику альбома и использовал ненормативную лексику в прямом эфире: «Я хотел бы обратиться к молодёжи Америки. Мы будем продолжать злоупотреблять нашим положением и „дрючить“ мейнстрим»[109].

Zoo TV Tour

Zoo TV Tour стартовал в феврале 1992 года, он был организован в поддержку предыдущего альбома группы — Achtung Baby. В отличие от свойственной для ранних шоу U2 минималистичности, Zoo TV Tour представлял собой грандиозное мультимедийное представление, высмеивающее телевидение и СМИ, и вызывающее у аудитории эффект «сенсорной перегрузки»[2][21]. Сцена Zoo TV включала десятки больших видеоэкранов, транслировавших случайные телепрограммы, фрагменты видеоклипов из поп-культуры, а также различные визуальные эффекты и случайные текстовые фразы. Во время шоу происходили различные спутниковые включения, просмотр телеканалов, телефонные розыгрыши и даже видеоисповеди[110].

К моменту издания альбома бо́льшая часть Zoo TV была пройдена. Из 157 шоу, которые музыканты отыграли в ходе турне, примерно 30 пришлось на период после выхода альбома. Многие из его песен стали регулярно исполняться на концертах. «Lemon» и «Daddy’s Gonna Pay for Your Crashed Car» исполнялись Боно в образе MacPhisto, во время вызовов «на бис» в Австралии. Песня «Dirty Day» также исполнялась в австралийской части турне, после акустического сета. Композиция «Numb» исполнялась Эджем: он пел и аккомпанимировал себе на гитаре, а Ларри Маллен садился за ударную установку и подпевал ему. Группа сыграла «Zooropa» только три раза, а «Babyface» — шесть[111], прежде чем они были убраны из сет-листа, так как музыканты почувствовали, что песни звучат недостаточно хорошо «вживую». Однако во время шоу Zoo TV: Live from Sydney видно, что начальный рифф из «Zooropa» по прежнему использовался в мультимедийной интродукции концертов в Австралазии (Zoomerang и New Zooland). «Stay (Faraway, So Close!)» исполнялась в акустическом варианте, на концертах Zooropa и Zoomerang.

Ретроспективная оценка

«Эти песни не стали классикой, но они были более экспериментальнее и интереснее, чем классические поп-песни. Вряд ли мы будем заниматься чем-то подобным в будущем. Мы уже не работаем над музыкой только потому, что она необычна. Теперь для нас этого недостаточно. Мы хотим чего-то более сильного, а некоторые песни на Zooropa были недостаточно сильными»[112].

Эдж о мотивации группы

После выхода записи Дэвид Боуи одобрительно отозвался о группе, написав: «Кто-то может считать, что U2 — это не более чем трилистники и дойчмарки, но я чувствую, что это одна из немногих рок-групп, которая пытается намекнуть, что будет в мире после очередной великой даты — 2000 года»[113]. Хотя альбом пользовался успехом, в последующие годы группа отзывалась о нём со смешанными чувствами и редко играла материал из Zooropa на своих концертах. Боно говорил: «В то время я думал, что Zooropa гениальна. Я действительно думал, что наш [тогдашний] поп-формат лучшим образом отражал наши эксперименты и альбом был этаким „Сержантом Пеппером“ от U2. Я был слегка неправ. В действительности наше поп-исполнение нас подводило. Мы не создавали хитов. А какой же „Сержант Пеппер“ без поп-музыки?»[112]. По мнению Эджа, песни не были достаточно «сильными»: «Я никогда не рассматривал Zooropa как нечто большее, чем интерлюдию [в нашей карьере]… но это великая интерлюдия. Безусловно, самая интересная в нашей карьере»[112]. В одном из интервью Адам Клейтон сказал: «Это странная запись… и моя самая любимая»[34].

Нил Маккормик писал об альбоме: «Создаётся ощущение, что это проходная работа, хотя у U2 обычно не бывает проходных работ. Но если ты не делаешь Громкого Заявления, на выходе может получиться что-то в духе поп-музыки»[2]. В 1997 году журнал Spin писал: «На этом альбоме U2 отошли настолько далеко от монашеского мистицизма The Joshua Tree, насколько возможно. Они обрели свободу от себя прежних»[114]. В 2002 году Эдна Гандерсен из USA Today заявила: «Новизна Achtung Baby и Zooropa закрепила место U2 в массовом сознании и усилила их имидж „бесстрашных первопроходцев“»[115]. В 2011 году журнал Rolling Stone поставил альбом на 61-е место в своём списке «100 лучших альбомов девяностых»[116]. В ретроспективном обзоре портала Allmusic, Стивен Томас Эрлевайн, дав диску четыре звезды, заявил: «Бо́льшая часть альбома гораздо более смелая, чем предыдущий» (Achtung Baby). Хотя в некоторых местах, по мнению критика, он «мутноватый и бессвязный… лучшие моменты альбома можно поставить в один ряд с самой вдохновенной и прекрасной музыкой U2»[33].

Список композиций

Все тексты написаны Боно, кроме отмеченных, вся музыка написана U2.
НазваниеСмикшировано Длительность
1. «Zooropa» Флад 6:31
2. «Babyface» Флад 4:01
3. «Numb» (Эдж)Робби Адамс 4:20
4. «Lemon» Флад 6:58
5. «Stay (Faraway, So Close!)» Флад 4:58
6. «Daddy's Gonna Pay for Your Crashed Car» Флад 5:20
7. «Some Days Are Better Than Others» Робби Адамс 4:17
8. «The First Time» Флад 3:45
9. «Dirty Day» (Боно, Эдж)Робби Адамс 5:24
10. «The Wanderer» Флад, Робби Адамс 5:41
51:15

После окончания «The Wanderer» в течение 30-ти секунд играет «скрытый трек» — он состоит из сигнала, используемого для оповещения диск-жокеев во время «мёртвого эфира»[117].

Участники записи

U2
Дополнительные музыканты[118]


Студийный персонал

Позиции в чартах

Альбом (еженедельные чарты)
Чарт (1993) Высшая
позиция
Австралия[59] 1
Австрия[71] 1
Великобритания[66] 1
Германия[70] 1
Италия[119] 1
Канада[67] 1
Нидерланды[74] 1
Новая Зеландия[68] 1
Соединённые Штаты[78] 1
Франция[69] 1
Швеция[72] 1
Япония[120] 5
(Итоговые годовые чарты)
Чарт (1993) Позиция
Австралия[121] 9
Австрия[122] 9
Швейцария[123] 36
Сертификация
Страна Организация Сертификация
Австралия Австралия ARIA Платиновый[124]
Австрия Австрия IFPI Золотой[125]
Бразилия Бразилия ABPD (англ.) Золотой[126]
Великобритания Великобритания BPI Платиновый[127]
Германия Германия BVMI Золотой[128]
Канада Канада CRIA 4×Платиновый[129]
Новая Зеландия Новая Зеландия RIANZ 4×Платиновый[130]
США США RIAA 2×Платиновый[131]
Франция Франция SNEP 2×Платиновый[132]
Швеция Швеция IFPI Золотой[133]
Синглы
Год Сингл Высшая позиция Сертификация

IRE
[83]

AUS
[59]

CAN
[60]

NZ
[68]

UK
[84]

US Mod
[61]

US Hot
[62]
1993 «Numb» 7 9 13 2
«Lemon» 6 20 4 3
«Zooropa» 13
«Stay (Faraway, So Close!)» 1 5 6 4 15
1994 14 61
«—» сингл не попал в этот чарт.

Премия «Грэмми»

Год Альбом Награда Победитель
1993 Zooropa Лучший альтернативный музыкальный альбом U2[134]

Напишите отзыв о статье "Zooropa"

Примечания

  1. Название альбома — словослияние слов «зоопарк» и «Европа». [dictionary.reference.com/browse/zoo Zoo] (англ.). Dictionary.com Unabridged (v 1.1). Random House. Проверено 11 декабря 2013.
  1. 1 2 3 4 5 DeCurtis, Anthony. [www.rollingstone.com/music/albumreviews/zooropa-19930705 Music Reviews: Zooropa] (англ.). Rolling Stone (662) (5 августа 1993). Проверено 19 января 2014. [web.archive.org/web/20080503082534/www.rollingstone.com/artists/u2/albums/album/119445/review/5942533/zooropa Архивировано из первоисточника 3 мая 2008].
  2. 1 2 3 Dalton, Stephen. [www.atu2.com/news/achtung-stations-part-1.html Achtung Stations] // Uncut. — Ноябрь 2004. — № 90. — С. 52.
  3. Graham, Bill. [www.hotpress.com/archive/434728.html Achtung Station!] // Hot Press. — 21 мая 1992.
  4. Flanagan, 1996, p. 133.
  5. Harrington, Richard. [www.highbeam.com/doc/1P2-926920.html U2, Dead Top '92 Concert Sales] (англ.), The Washington Post (6 января 1993), стр. C7. Проверено 25 ноября 2013.
  6. [www.u2gigs.com/tour134.html U2 ZOO TV 3rd leg: Outside Broadcast] (англ.). U2Gigs.com. Проверено 25 ноября 2013.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 McCormick, 2006, p. 247.
  8. Scholz, Martin; Bizot, Jean-Francois; Zekri, Bernard. [www.atu2.com/news/even-bigger-than-the-real-thing-1.html Even Bigger Than the Real Thing] // Spin. — Spin Media LLC, Август 1993. — Т. 9, № 5. — С. 60–62, 96.
  9. 1 2 3 Flanagan, 1996, p. 183.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 Tingen, Paul. [www.soundonsound.com/sos/1994_articles/mar94/u2robbieadams.html ROBBIE ADAMS: U2's Achtung Baby & Zooropa] (англ.) // Sound on Sound. — Март 1994.
  11. McGee, 2008, p. 158.
  12. Graham, 2004, p. 51.
  13. Deevoy, Adrian. [www.atu2.com/news/i-had-too-much-to-dream-last-night-part-1.html I Had Too Much To Dream Last Night] (англ.) // Q. — Сентябрь 1993. — No. 84.
  14. McGee, 2008, p. 159.
  15. Flanagan, 1996, pp. 183—190.
  16. 1 2 3 4 5 6 McCormick, 2006, p. 249.
  17. Flanagan, 1996, pp. 223—224.
  18. Flanagan, 1996, p. 195.
  19. Fielder, Hugh (1993-10). «New 'Zooropa' Revue». Pulse!.
  20. Flanagan, 1996, pp. 227—228.
  21. 1 2 Tyaransen, Olaf. [www.hotpress.com/archive/2627068.html Closer to the Edge] (англ.) // Hot Press. — 4 декабря 2002.
  22. Tyaransen, Olaf. [www.hotpress.com/archive/5318031.html 30 remarkable years: Why McGuinness has been good for U2] (англ.) // Hot Press. — 23 марта 2009.
  23. Stokes, 2005, p. 116.
  24. 1 2 Hilburn, Robert. [articles.latimes.com/1993-09-12/entertainment/ca-34429_1_gold-lame-suits It's A Global Thing With U2] (англ.), Los Angeles Times (12 сентября 1993). Проверено 26 ноября 2013.
  25. Flanagan, 1996, p. 230.
  26. 1 2 Verna, Paul; Duffy, Thom. [books.google.ru/books?id=9A8EAAAAMBAJ&pg=PA12&dq=U2+Re-Inks+With+Island;+9th+Album+To+Bow+July+6&hl=ru&sa=X&ei=5LusUtHvLIq04ATmi4DwDA&ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&q=U2%20Re-Inks%20With%20Island%3B%209th%20Album%20To%20Bow%20July%206&f=false U2 Re-Inks With Island; 9th Album To Bow July 6] (англ.) // Billboard. — 12 июня 1993. — Vol. 105, no. 24. — P. 12, 76. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-2510&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-2510].
  27. 1 2 3 4 5 Jackson, Joe. [www.hotpress.com/archive/2613077.html The Magical Mystery Tour] (англ.) // Hot Press. — 19 мая 1993.
  28. Flanagan, 1996, pp. 201—203.
  29. 1 2 3 4 5 6 Pareles, Jon. [www.nytimes.com/1993/07/04/arts/recordings-view-a-raucous-u2-moves-farther-out-on-a-limb.html?pagewanted=all A Raucous U2 Moves Farther Out on a Limb] (англ.), The New York Times (4 июля 1993). Проверено 28 ноября 2013.
  30. 1 2 3 4 5 Browne, David. [www.ew.com/ew/article/0,,307144,00.html «Music Review: Zooropa»] (англ.). Entertainment Weekly (178) (9 июля 1993). Проверено 19 января 2014.
  31. 1 2 3 4 5 6 (Примечания альбома). [www.discogs.com/viewimages?release=223463 Zooropa]. U2. 314—518 047-2.
  32. 1 2 3 Gettelman, Parry. [articles.orlandosentinel.com/1993-07-23/entertainment/9307210718_1_u2-bono-zooropa U2, Zooropa] (23 июля 1993). Проверено 15 октября 2010.
  33. 1 2 3 Erlewine, Stephen Thomas. [www.allmusic.com/album/zooropa-mw0000098950 Zooropa – U2] (англ.). Allmusic. Проверено 22 января 2014.
  34. 1 2 3 4 5 6 7 McCormick, 2006, p. 248.
  35. Luerssen, 2010, p. 275.
  36. Gill, Andy. [www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/rock--albums-take-the-cash-and-run-andy-gill-on-the-latest-from-u2-is-it-their-most-adventurous-recording-yet-plus-a-single-sugarcube-1482149.html ROCK / Albums: Take the Cash and run: Andy Gill on the latest from U2: is it their most adventurous recording yet? Plus a single Sugarcube]. The Independent (1 июля 1993). Проверено 13 декабря 2013.
  37. Stokes, 2005, p. 118.
  38. Jackson, Joe. [www.atu2.com/news/bono-vs-the-beast.html Bono vs. The Beast] (англ.) // Musician. — 1 августа 1993.
  39. 1 2 Stokes, 2005, p. 122.
  40. 1 2 Hilburn, Robert. [articles.latimes.com/1993-07-04/entertainment/ca-9786_1_other-u2-albums The Unpredictable Fire Burns On] (англ.). Los Angeles Times, p. 56 (4 июля 1993). Проверено 19 января 2014.
  41. 1 2 Stokes, 2005, pp. 111—112.
  42. Stokes, 2005, p. 120.
  43. Stokes, 2005, p. 121.
  44. Brown, Mark. [www.highbeam.com/doc/1G1-13202183.html «A review of U2's new album, 'Zooropa'»] (англ.). Orange County Register (6 июля 1993). Проверено 19 января 2013.
  45. Givens, Ron. [www.atu2.com/news/zooropa.html Zooropa] // People. — 9 августа 1993.
  46. Stockman, 2005, p. 115.
  47. 1 2 de la Parra, 2003, pp. 160—161.
  48. [www.discogs.com/viewimages?release=382011 Images for U2 - Achtung Baby]. Discogs. Проверено 29 июля 2010.
  49. Flanagan, 1996, p. 265.
  50. 1 2 Cogan, 2008, p. 191.
  51. 1 2 3 Flanagan, 1996, pp. 232—233, 239.
  52. Philips, Chuck. [articles.latimes.com/1993-06-04/entertainment/ca-43283_1_island-records U2 Record Deal Rocks Industry] (англ.), Los Angeles Times (4 апреля 1993), стр. F1. Проверено 14 декабря 2013.
  53. McGee, 2008, pp. 161—162.
  54. Flanagan, 1996, pp. 235—237.
  55. 1 2 Rosen, Craig. [www.atu2.com/news/plg-flies-into-action-with-u2-promo-plan.html PLG Flies Into Action With U2 Promo Plan] (англ.) // Billboard. — 19 июня 1993.
  56. McGee, 2008, pp. 161–162.
  57. [www.u2.com/discography/index/album/albumId/4061/tagName/singles Numb Video Single] (англ.). U2.com. Live Nation. Проверено 14 декабря 2013.
  58. Flanagan, 1996, p. 254.
  59. 1 2 3 4 5 6 [australian-charts.com/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (англ.). australian-charts.com. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  60. 1 2 [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2207&type=1&interval=20 RPM100 Hit Tracks – Top Singles] (англ.). RPM 58 (5) (14 августа 1993). Проверено 22 января 2014.
    [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2305&type=1&interval=20 RPM100 Hit Tracks – Top Singles] (англ.). RPM 58 (19) (20 ноября 1993). Проверено 22 января 2014.
    [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2382&type=1&interval=20 RPM100 Hit Tracks – Top Singles] (англ.). RPM 59 (3) (7 февраля 1994). Проверено 22 января 2014.
  61. 1 2 3 [www.billboard.com/artist/277577/u2/chart?f=377 U2 –Chart history: Alternative Songs] (англ.). Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 20 февраля 2013.
  62. 1 2 3 [www.billboard.com/artist/277577/u2/chart?f=379 U2 – Chart history: Hot 100] (англ.). Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 20 февраля 2013.
  63. 1 2 [www.officialcharts.com/artist/_/U2/ U2] (англ.). The Official Charts Company. Проверено 14 декабря 2013.
  64. 1 2 Sullivan, Jim [www.boston.com/ae/music/packages/U2Fleetcenter/album_review_zooropa/ U2 again braves new worlds]. The Boston Globe (4 июля 1993). Проверено 10 декабря 2009.
  65. 1 2 [www.billboard.com/charts/1993-07-24/billboard-200 Billboard 200: Jul 24, 1993 | Billboard Chart Archive] (англ.). Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 14 декабря 2013.
  66. 1 2 [www.officialcharts.com/archive-chart/_/3/1993-07-17/ 1993 Top 40 Official UK Albums Archive – 17th July 1993] (англ.). The Official Charts Company. Проверено 28 ноября 2013.
  67. 1 2 [www.collectionscanada.gc.ca/rpm/028020-119.01-e.php?&file_num=nlc008388.2185&type=2&interval=24 RPM100 Albums (CD's and Cassettes)] (англ.) // RPM. — 24 июля 1993. — Vol. 58, no. 2.
  68. 1 2 3 4 [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (англ.). charts.org.nz. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  69. 1 2 [www.infodisc.fr/Albums_ChartRun.php Tous les "Chart Runs" des Albums classés despuis 1985] (фр.). InfoDisc. Проверено 20 мая 2010.
  70. 1 2 [www.charts.de/charts.asp?cat=a&country=de&year=1993&date=19930719&x=43&y=12 Top 100 Longplay - 19.07.1993] (нем.). charts.de. Media Control Charts. Проверено 29 июля 2010. [www.webcitation.org/5rhpiRnq9 Архивировано из первоисточника 3 августа 2010].
  71. 1 2 [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (нем.). austriancharts.at. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  72. 1 2 [swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (англ.). swedishcharts.com. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  73. [swisscharts.com/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (англ.). swisscharts.com. Hung Medien. Проверено 4 августа 2010.
  74. 1 2 [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=U2&titel=Zooropa&cat=a U2 – Zooropa] (нид.). GfK Dutch Charts. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  75. [www.u2.com/discography/index/album/albumId/4010/tagName/albums Zooropa]. U2.com. Live Nation. Проверено 12 августа 2010.
  76. Martens, Todd. [articles.latimes.com/2009/mar/12/business/fi-cotown-music12 U2's 'Horizon' sales bring band back to Earth] (англ.), Los Angeles Times (11 марта 2009). Проверено 6 мая 2011.
  77. Pride, Dominic. [www.u2france.com/actu/Billboard-Ivors-Spotlight-Take.html#.Ut_XsxDHm70 Ivors Spotlight Take That's Barlow] (англ.). Billboard 106 (24), p. 38 (11 июня 1994). Проверено 22 января 2014.
  78. 1 2 [www.billboard.com/artist/277577/u2/chart?f=305 U2 – Chart history: Billboard 200]. Billboard.com. Prometheus Global Media. Проверено 20 февраля 2013.
  79. McGee, 2008, p. 167.
  80. [u2wanderer.org/disco/sing033.html Lemon Single]. U2Wanderer.org. Проверено 7 сентября 2010.
  81. McGee, 2008, p. 169.
  82. [u2wanderer.org/disco/sing034.html Stay (Faraway So Close) Single] (англ.). U2Wanderer.org. Проверено 14 декабря 2013.
  83. 1 2 [www.irishcharts.ie/search/placement Irish Singles Chart] (англ.). The Irish Charts. Irish Recorded Music Association. Проверено 22 января 2014.
  84. 1 2 [everyhit.com/ U2 singles] (англ.). Everyhit.com. Проверено 29 октября 2009.
  85. [u2wanderer.org/disco/pr118.html Zooropa Promo] (англ.). U2Wanderer.org. Проверено 14 декабря 2013.
  86. [books.google.ru/books?id=FwgEAAAAMBAJ&pg=PA73&dq=Billboard+Best-Selling+Records+of+1993+%E2%80%93+Million-Selling+Albums&hl=ru&sa=X&ei=fb2sUtrfJcLA7AaI6oBo&ved=0CC4Q6AEwAA#v=onepage&q=Billboard%20Best-Selling%20Records%20of%201993%20%E2%80%93%20Million-Selling%20Albums&f=false Billboard Best-Selling Records of 1993 – Million-Selling Albums] (англ.) // Billboard. — 15 января 1994. — Vol. 106, no. 3. — P. 73. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0006-2510&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0006-2510].
  87. 1 2 [www.bpi.co.uk/certified-awards.aspx British certifications — U2] (англ.). British Phonographic Industry. Проверено 19 января 2013.
  88. [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?artist=%22Zooropa%22 American album certifications: U2 — Zooropa] (англ.). Recording Industry Association of America. Проверено 19 января 2013.
  89. [www.u2place.com/pages/charts_certificazioni.asp U2 Charts Classifiche] (итал.). U2 place.com. Проверено 6 августа 2010.
  90. [www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=61 Latest Gold / Platinum Albums]. RadioScope New Zealand. Проверено 4 августа 2010. [web.archive.org/web/20110724195913/www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=61 Архивировано из первоисточника 24 июля 2011].
  91. [www.musiccanada.com/GPSearchResult.aspx?st=Zooropa&sa=U2&smt=0 Canadian album certifications: U2 — Zooropa] (англ.). Music Canada. Проверено 19 января 2013.
  92. Bordowitz, 2003, p. 289.
  93. Erlewine, Stephen Thomas. [www.allmusic.com/album/zooropa-mw0000098950 All Music Guide review] (англ.). Allmusic (10 декабря 2009). Проверено 16 января 2013.
  94. DeRogatis, Jim. [www.highbeam.com/doc/1P2-4178227.html «U2 Hums Minus Rattle On 'Zooropa'»] (англ.). Chicago Sun-Times (4 июля 1993). Проверено 16 января 2013.
  95. Browne, David. [www.ew.com/ew/article/0,,307144,00.html «Music Review: Zooropa»] (англ.). Entertainment Weekly (178) (9 июля 1993). Проверено 16 января 2013.
  96. Hilburn, Robert. [articles.latimes.com/1993-07-04/entertainment/ca-9786_1_other-u2-albums «The Unpredictable Fire Burns On»] (англ.). Los Angeles Times, p. 56 (4 июля 1993). Проверено 16 января 2013.
  97. Baillie, Russell. [www.nzherald.co.nz/lifestyle/news/article.cfm?c_id=6&objectid=10411204 «Album review: Zooropa»] (англ.). The New Zealand Herald (9 июля 1993). Проверено 16 января 2013.
  98. Gettelman, Parry. [articles.orlandosentinel.com/1993-07-23/entertainment/9307210718_1_u2-bono-zooropa «U2, Zooropa»] (англ.). Orlando Sentinel (23 июля 1993). Проверено 16 января 2013.
  99. 1 2 Du Noyer, Paul. [www.pauldunoyer.com/pages/journalism/journalism_item.asp?journalismID=247 «U2: Zooropa»] (англ.). Q (83), p. 99 (Август 1993). Проверено 16 января 2013.
  100. DeCurtis, Anthony. [web.archive.org/web/20080503082534/www.rollingstone.com/artists/u2/albums/album/119445/review/5942533/zooropa «Music Reviews: Zooropa»] (англ.). Rolling Stone (662) (5 августа 1993). Проверено 16 января 2013.
  101. 1 2 Hampton, Howard. [books.google.ru/books?id=g6gb7frVZeYC&printsec=frontcover&dq=Spin+september+1993&hl=ru&sa=X&ei=BNfXUs-RO8W24ASyo4HoAw&ved=0CDMQ6AEwAQ#v=onepage&q=Spin%20september%201993&f=false «Spins: U2 — Zooropa»] (англ.). Spin 9 (6), p. 116 (Сентябрь 1993). Проверено 16 января 2013.
  102. Christgau, Robert. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=u2 «U2 - Consumer Guide Reviews»] (англ.). Robert Christgau (13 октября 2009). Проверено 16 января 2013.
  103. Baillie, Russell. [www.nzherald.co.nz/lifestyle/news/article.cfm?c_id=6&objectid=10411204 Album review: Zooropa] (9 июля 1993). Проверено 15 октября 2010.
  104. DeRogatis, Jim. [www.highbeam.com/doc/1P2-4178227.html U2 Hums Minus Rattle On 'Zooropa'] (англ.). Chicago Sun-Times (4 июля 1993). Проверено 19 января 2013.
  105. [www.robertchristgau.com/get_artist.php?name=u2 U2 - Consumer Guide Reviews]. Robert Christgau. Проверено 13 октября 2009.
  106. McGee, 2008, p. 163.
  107. Christgau, Robert [www.robertchristgau.com/xg/pnj/pjres93.php The 1993 Pazz & Jop Critics Poll]. robertchristgau.com. Проверено 11 марта 2011.
  108. [www.grammy.com/nominees/search?artist=u2&title=&year=1993&genre=All Past Winners Search]. GRAMMY.com. The Recording Academy. Проверено 8 августа 2011.
  109. Flanagan, 1996, p. 498.
  110. [www.atu2.com/news/sixty-nine-things-you-may-not-have-known-about-life-in-the-zoo.html Sixty-Nine Things You May Not Have Known About Life in the Zoo] (англ.) // Propaganda. — Январь 1993. — No. 17.
  111. [www.u2gigs.com/Babyface-s162.html U2 Babyface] (англ.). U2Gigs.com. Проверено 13 декабря 2013.
  112. 1 2 3 McCormick, 2006, pp. 249, 252.
  113. Flanagan, 1996, p. 321.
  114. Powers, Ann. [books.google.ru/books?id=HpC1D--hcoAC&pg=PA47&dq=The+Future+Sound+of+U2&hl=ru&sa=X&ei=e7-qUoa6I4rY4QSy-IHQCQ&ved=0CEIQ6AEwAw#v=onepage&q=The%20Future%20Sound%20of%20U2&f=false The Future Sound of U2] (англ.) // Spin. — Март 1997. — Vol. 12, no. 12. — P. 47.
  115. Gundersen, Edna. [usatoday30.usatoday.com/life/music/news/2002-11-14-u2-best_x.htm U2's Second 'Best' Evolves From Raucous '90s] (англ.), USA Today (15 ноября 2002), стр. E05. Проверено 13 декабря 2013.
  116. [www.rollingstone.com/music/lists/100-best-albums-of-the-nineties-20110427/u2-zooropa-20110513 100 Best Albums of the Nineties: U2, 'Zooropa'] (англ.). Rolling Stone. Проверено 13 декабря 2013.
  117. Casebeer, Tim. [www.atu2.com/news/zooropa-1.html Zooropa] (англ.), Willamette Week (9 июля 1993). Проверено 26 ноября 2013.
  118. , 1993, 314-518 047-2 
  119. [www.hitparadeitalia.it/hp_yenda/lpe1993.htm Альбомы-бестселлеры 1993 года] (итал.). Hit Parade Italia. Проверено 17 января 2014.
  120. [www.oricon.co.jp/prof/artist/25234/ranking/cd_album/ Japanese charts] (яп.). Oricon. Проверено 17 января 2014.
  121. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-end-of-year-charts-top-50albums-1993.htm ARIA Charts – End Of Year Charts – Top 50 Albums 1993] (англ.). ARIA Charts. Australian Recording Industry Association. Проверено 19 сентября 2011.
  122. [austriancharts.at/1993_album.asp JAHRESHITPARADE 1993] (нем.). austriancharts.at. Hung Medien. Проверено 13 сентября 2011.
  123. [hitparade.ch/year.asp?key=1992 SCHWEIZER JAHRESHITPARADE 1987] (нем.). hitparade.ch. Hung Medien. Проверено 28 ноября 2013.
  124. [www.u2place.com/pages/charts_certificazioni.asp «Zooropa»] (англ.). ARIA. Проверено 19 января 2013.
  125. [www.ifpi.at/?section=goldplatin Australian «Gold & Platin»] (англ.). IFPI. Проверено 19 января 2013.
  126. [abpd.org.br/home/certificados/?busca_artista=U2&tmidia=1 Brazilian album certifications – U2 – Zooropa] (порт.). Associação Brasileira dos Produtores de Discos. Проверено 19 января 2013.
  127. [www.bpi.co.uk/certifiedawards/search.aspx «Certified Awards Search». British Phonographic Industry] (англ.). BPI. Проверено 19 января 2013.
  128. [www.musikindustrie.de/gold_platin_datenbank/?action=suche&strTitel=Zooropa&strInterpret=U2&strTtArt=alle&strAwards=checked Gold-/Platin-Datenbank (U2; 'Zooropa')] (англ.). BVMI. Проверено 19 января 2013.
  129. [www.musiccanada.com/GPSearchResult.aspx?st=zooropa&ica=False&sa=&sl=&smt=0&sat=-1&ssb=Artist MusicCanada: U2 «Zooropa»] (англ.). CRIA. Проверено 19 января 2013.
  130. [web.archive.org/web/20110724195913/www.radioscope.net.nz/index.php?option=com_content&task=view&id=79&Itemid=61 New Zealand: «Latest Gold / Platinum Albums»] (англ.). RIANZ. Проверено 19 января 2013.
  131. [riaa.com/goldandplatinumdata.php?content_selector=gold-platinum-searchable-database American album certifications: U2 — Zooropa] (англ.). RIAA. Проверено 19 января 2013.
  132. [www.snepmusique.com/les-disques-dor/?q=U2&submit=OK&awards_year=0 French album certifications – U2 – Zooropa] (фр.). SNEP. Проверено 19 января 2013.
  133. [www.ifpi.se/?page_id=67 Sweden «Guld & Platina: År 1987—1998»] (англ.). IFPI. Проверено 19 января 2013.
  134. [www.deseretnews.com/article/330586/HUNDREDS-NOMINATED-FOR-GRAMMYS.html?pg=5 «Hundreds Nominated For Grammys»] (англ.). Deseret News, p. 5 (10 января 1994).

Литература

  • Bordowitz, Hank. [books.google.ru/books?id=QVZFOjhTNvsC&dq=The+U2+Reader:+A+Quarter+Century+of+Commentary,+Criticism,+and+Reviews&hl=ru&source=gbs_navlinks_s «The U2 Reader: A Quarter Century of Commentary, Criticism, and Reviews»]. — Hal Leonard Corporation, 2003. — 303 с. — ISBN 0-634-03832-X.
  • Cogan, Višnja. [books.google.ru/books?id=rX-MI9m1ExsC&dq=U2:+An+Irish+Phenomenon&hl=ru&source=gbs_navlinks_s «U2: An Irish Phenomenon»]. — Pegasus Books, 2008. — 276 с. — ISBN 978-1-933648-71-2.
  • Flanagan, Bill. [books.google.ru/books?id=eGYKAAAACAAJ&dq=U2+at+the+End+of+the+World&hl=ru&sa=X&ei=b77XUomiJYrK4AT6lIHABQ&ved=0CC8Q6AEwAA «U2 at the End of the World»]. — Delta Trade Paperbacks, 1996. — 536 с. — ISBN 978-0-385-31157-1.
  • Graham, Bill; van Oosten de Boer, Caroline. [books.google.ru/books?id=wBmegw6vgMgC&dq=U2:+The+Complete+Guide+to+Their+Music&hl=ru&sa=X&ei=zb7XUqeuJIiV4wT3xYD4Bw&ved=0CDoQ6AEwAA «U2: The Complete Guide to Their Music»]. — Omnibus Press, 2004. — 96 с. — ISBN 0-7119-9886-8.
  • McGee, Matt. [books.google.ru/books?id=ioI3AQAAIAAJ&dq=U2%3A%20A%20Diary&hl=ru&source=gbs_book_other_versions «U2: A Diary»]. — Omnibus Press, 2008. — 336 с. — ISBN 978-1-84772-108-2.
  • de la Parra, Pimm Jal. [books.google.ru/books?id=VPif9Nh4sccC&q=U2+Live:+A+Concert+Documentary&dq=U2+Live:+A+Concert+Documentary&hl=ru&sa=X&ei=rL_XUoGLJ4WF4AS634DgCw&ved=0CC8Q6AEwAA «U2 Live: A Concert Documentary»]. — Omnibus Press, 2003. — 272 с. — ISBN 0-7119-9198-7.
  • Stockman, Steve. [books.google.ru/books?id=37bTEDps2bYC&dq=Walk+On:+The+Spiritual+Journey+of+U2&hl=ru&source=gbs_navlinks_s «Walk On: The Spiritual Journey of U2»]. — Relevant Media Group, 2005. — 252 с. — ISBN 0-9760357-5-8.
  • Stokes, Niall. [books.google.ru/books?id=LCcuuWbemcAC&dq=U2:+Into+The+Heart:+The+Stories+Behind+Every+Song&hl=ru&source=gbs_navlinks_s «U2: Into The Heart: The Stories Behind Every Song»]. — Da Capo Press, 2005. — 208 с. — ISBN 1-56025-765-2.
  • McCormick, Neil. [books.google.ru/books?id=AFF4lz-vDcoC&dq=U2%20by%20U2&hl=ru&source=gbs_similarbooks «U2 by U2»]. — HarperCollins Publishers, 2006. — 345 с. — ISBN 0-00-719668-7.

Ссылки

  • [www.u2.com/discography/index/album/albumId/4010/tagName/Albums Zooropa] на сайте U2.com


Отрывок, характеризующий Zooropa

– Как же, из под наших гончих он травить будет! Да и сука то моя мышастая поймала. Поди, судись! За лисицу хватает! Я его лисицей ну катать. Вот она, в тороках. А этого хочешь?… – говорил охотник, указывая на кинжал и вероятно воображая, что он всё еще говорит с своим врагом.
Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная, Илагинская охота.
Охотник победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, рассказывал свой подвиг.
Дело было в том, что Илагин, с которым Ростовы были в ссоре и процессе, охотился в местах, по обычаю принадлежавших Ростовым, и теперь как будто нарочно велел подъехать к острову, где охотились Ростовы, и позволил травить своему охотнику из под чужих гончих.
Николай никогда не видал Илагина, но как и всегда в своих суждениях и чувствах не зная середины, по слухам о буйстве и своевольстве этого помещика, всей душой ненавидел его и считал своим злейшим врагом. Он озлобленно взволнованный ехал теперь к нему, крепко сжимая арапник в руке, в полной готовности на самые решительные и опасные действия против своего врага.
Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.
Вместо врага Николай нашел в Илагине представительного, учтивого барина, особенно желавшего познакомиться с молодым графом. Подъехав к Ростову, Илагин приподнял бобровый картуз и сказал, что очень жалеет о том, что случилось; что велит наказать охотника, позволившего себе травить из под чужих собак, просит графа быть знакомым и предлагает ему свои места для охоты.
Наташа, боявшаяся, что брат ее наделает что нибудь ужасное, в волнении ехала недалеко за ним. Увидав, что враги дружелюбно раскланиваются, она подъехала к ним. Илагин еще выше приподнял свой бобровый картуз перед Наташей и приятно улыбнувшись, сказал, что графиня представляет Диану и по страсти к охоте и по красоте своей, про которую он много слышал.
Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)
– А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф!
– Да, подъехать надо… да – что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперников, с которыми еще ни разу ему не удалось поровнять своих собак. «Ну что как с ушей оборвут мою Милку!» думал он, рядом с дядюшкой и Илагиным подвигаясь к зайцу.
– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.
– Милушка! матушка! – послышался торжествующий крик Николая. Казалось, сейчас ударит Милка и подхватит зайца, но она догнала и пронеслась. Русак отсел. Опять насела красавица Ерза и над самым хвостом русака повисла, как будто примеряясь как бы не ошибиться теперь, схватить за заднюю ляжку.
– Ерзанька! сестрица! – послышался плачущий, не свой голос Илагина. Ерза не вняла его мольбам. В тот самый момент, как надо было ждать, что она схватит русака, он вихнул и выкатил на рубеж между зеленями и жнивьем. Опять Ерза и Милка, как дышловая пара, выровнялись и стали спеть к зайцу; на рубеже русаку было легче, собаки не так быстро приближались к нему.
– Ругай! Ругаюшка! Чистое дело марш! – закричал в это время еще новый голос, и Ругай, красный, горбатый кобель дядюшки, вытягиваясь и выгибая спину, сравнялся с первыми двумя собаками, выдвинулся из за них, наддал с страшным самоотвержением уже над самым зайцем, сбил его с рубежа на зеленя, еще злей наддал другой раз по грязным зеленям, утопая по колена, и только видно было, как он кубарем, пачкая спину в грязь, покатился с зайцем. Звезда собак окружила его. Через минуту все стояли около столпившихся собак. Один счастливый дядюшка слез и отпазанчил. Потряхивая зайца, чтобы стекала кровь, он тревожно оглядывался, бегая глазами, не находя положения рукам и ногам, и говорил, сам не зная с кем и что.
«Вот это дело марш… вот собака… вот вытянул всех, и тысячных и рублевых – чистое дело марш!» говорил он, задыхаясь и злобно оглядываясь, как будто ругая кого то, как будто все были его враги, все его обижали, и только теперь наконец ему удалось оправдаться. «Вот вам и тысячные – чистое дело марш!»
– Ругай, на пазанку! – говорил он, кидая отрезанную лапку с налипшей землей; – заслужил – чистое дело марш!
– Она вымахалась, три угонки дала одна, – говорил Николай, тоже не слушая никого, и не заботясь о том, слушают ли его, или нет.
– Да это что же в поперечь! – говорил Илагинский стремянный.
– Да, как осеклась, так с угонки всякая дворняшка поймает, – говорил в то же время Илагин, красный, насилу переводивший дух от скачки и волнения. В то же время Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала всё то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором. И визг этот был так странен, что она сама должна бы была стыдиться этого дикого визга и все бы должны были удивиться ему, ежели бы это было в другое время.
Дядюшка сам второчил русака, ловко и бойко перекинул его через зад лошади, как бы упрекая всех этим перекидыванием, и с таким видом, что он и говорить ни с кем не хочет, сел на своего каураго и поехал прочь. Все, кроме его, грустные и оскорбленные, разъехались и только долго после могли притти в прежнее притворство равнодушия. Долго еще они поглядывали на красного Ругая, который с испачканной грязью, горбатой спиной, побрякивая железкой, с спокойным видом победителя шел за ногами лошади дядюшки.
«Что ж я такой же, как и все, когда дело не коснется до травли. Ну, а уж тут держись!» казалось Николаю, что говорил вид этой собаки.
Когда, долго после, дядюшка подъехал к Николаю и заговорил с ним, Николай был польщен тем, что дядюшка после всего, что было, еще удостоивает говорить с ним.


Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.
Всё это было хозяйства, сбора и варенья Анисьи Федоровны. Всё это и пахло и отзывалось и имело вкус Анисьи Федоровны. Всё отзывалось сочностью, чистотой, белизной и приятной улыбкой.
– Покушайте, барышня графинюшка, – приговаривала она, подавая Наташе то то, то другое. Наташа ела все, и ей показалось, что подобных лепешек на юраге, с таким букетом варений, на меду орехов и такой курицы никогда она нигде не видала и не едала. Анисья Федоровна вышла. Ростов с дядюшкой, запивая ужин вишневой наливкой, разговаривали о прошедшей и о будущей охоте, о Ругае и Илагинских собаках. Наташа с блестящими глазами прямо сидела на диване, слушая их. Несколько раз она пыталась разбудить Петю, чтобы дать ему поесть чего нибудь, но он говорил что то непонятное, очевидно не просыпаясь. Наташе так весело было на душе, так хорошо в этой новой для нее обстановке, что она только боялась, что слишком скоро за ней приедут дрожки. После наступившего случайно молчания, как это почти всегда бывает у людей в первый раз принимающих в своем доме своих знакомых, дядюшка сказал, отвечая на мысль, которая была у его гостей:
– Так то вот и доживаю свой век… Умрешь, – чистое дело марш – ничего не останется. Что ж и грешить то!
Лицо дядюшки было очень значительно и даже красиво, когда он говорил это. Ростов невольно вспомнил при этом всё, что он хорошего слыхал от отца и соседей о дядюшке. Дядюшка во всем околотке губернии имел репутацию благороднейшего и бескорыстнейшего чудака. Его призывали судить семейные дела, его делали душеприказчиком, ему поверяли тайны, его выбирали в судьи и другие должности, но от общественной службы он упорно отказывался, осень и весну проводя в полях на своем кауром мерине, зиму сидя дома, летом лежа в своем заросшем саду.
– Что же вы не служите, дядюшка?
– Служил, да бросил. Не гожусь, чистое дело марш, я ничего не разберу. Это ваше дело, а у меня ума не хватит. Вот насчет охоты другое дело, это чистое дело марш! Отворите ка дверь то, – крикнул он. – Что ж затворили! – Дверь в конце коридора (который дядюшка называл колидор) вела в холостую охотническую: так называлась людская для охотников. Босые ноги быстро зашлепали и невидимая рука отворила дверь в охотническую. Из коридора ясно стали слышны звуки балалайки, на которой играл очевидно какой нибудь мастер этого дела. Наташа уже давно прислушивалась к этим звукам и теперь вышла в коридор, чтобы слышать их яснее.
– Это у меня мой Митька кучер… Я ему купил хорошую балалайку, люблю, – сказал дядюшка. – У дядюшки было заведено, чтобы, когда он приезжает с охоты, в холостой охотнической Митька играл на балалайке. Дядюшка любил слушать эту музыку.
– Как хорошо, право отлично, – сказал Николай с некоторым невольным пренебрежением, как будто ему совестно было признаться в том, что ему очень были приятны эти звуки.
– Как отлично? – с упреком сказала Наташа, чувствуя тон, которым сказал это брат. – Не отлично, а это прелесть, что такое! – Ей так же как и грибки, мед и наливки дядюшки казались лучшими в мире, так и эта песня казалась ей в эту минуту верхом музыкальной прелести.
– Еще, пожалуйста, еще, – сказала Наташа в дверь, как только замолкла балалайка. Митька настроил и опять молодецки задребезжал Барыню с переборами и перехватами. Дядюшка сидел и слушал, склонив голову на бок с чуть заметной улыбкой. Мотив Барыни повторился раз сто. Несколько раз балалайку настраивали и опять дребезжали те же звуки, и слушателям не наскучивало, а только хотелось еще и еще слышать эту игру. Анисья Федоровна вошла и прислонилась своим тучным телом к притолке.
– Изволите слушать, – сказала она Наташе, с улыбкой чрезвычайно похожей на улыбку дядюшки. – Он у нас славно играет, – сказала она.
– Вот в этом колене не то делает, – вдруг с энергическим жестом сказал дядюшка. – Тут рассыпать надо – чистое дело марш – рассыпать…
– А вы разве умеете? – спросила Наташа. – Дядюшка не отвечая улыбнулся.
– Посмотри ка, Анисьюшка, что струны то целы что ль, на гитаре то? Давно уж в руки не брал, – чистое дело марш! забросил.
Анисья Федоровна охотно пошла своей легкой поступью исполнить поручение своего господина и принесла гитару.
Дядюшка ни на кого не глядя сдунул пыль, костлявыми пальцами стукнул по крышке гитары, настроил и поправился на кресле. Он взял (несколько театральным жестом, отставив локоть левой руки) гитару повыше шейки и подмигнув Анисье Федоровне, начал не Барыню, а взял один звучный, чистый аккорд, и мерно, спокойно, но твердо начал весьма тихим темпом отделывать известную песню: По у ли и ице мостовой. В раз, в такт с тем степенным весельем (тем самым, которым дышало всё существо Анисьи Федоровны), запел в душе у Николая и Наташи мотив песни. Анисья Федоровна закраснелась и закрывшись платочком, смеясь вышла из комнаты. Дядюшка продолжал чисто, старательно и энергически твердо отделывать песню, изменившимся вдохновенным взглядом глядя на то место, с которого ушла Анисья Федоровна. Чуть чуть что то смеялось в его лице с одной стороны под седым усом, особенно смеялось тогда, когда дальше расходилась песня, ускорялся такт и в местах переборов отрывалось что то.
– Прелесть, прелесть, дядюшка; еще, еще, – закричала Наташа, как только он кончил. Она, вскочивши с места, обняла дядюшку и поцеловала его. – Николенька, Николенька! – говорила она, оглядываясь на брата и как бы спрашивая его: что же это такое?
Николаю тоже очень нравилась игра дядюшки. Дядюшка второй раз заиграл песню. Улыбающееся лицо Анисьи Федоровны явилось опять в дверях и из за ней еще другие лица… «За холодной ключевой, кричит: девица постой!» играл дядюшка, сделал опять ловкий перебор, оторвал и шевельнул плечами.
– Ну, ну, голубчик, дядюшка, – таким умоляющим голосом застонала Наташа, как будто жизнь ее зависела от этого. Дядюшка встал и как будто в нем было два человека, – один из них серьезно улыбнулся над весельчаком, а весельчак сделал наивную и аккуратную выходку перед пляской.
– Ну, племянница! – крикнул дядюшка взмахнув к Наташе рукой, оторвавшей аккорд.
Наташа сбросила с себя платок, который был накинут на ней, забежала вперед дядюшки и, подперши руки в боки, сделала движение плечами и стала.
Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала – эта графинечка, воспитанная эмигранткой француженкой, этот дух, откуда взяла она эти приемы, которые pas de chale давно бы должны были вытеснить? Но дух и приемы эти были те самые, неподражаемые, не изучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка. Как только она стала, улыбнулась торжественно, гордо и хитро весело, первый страх, который охватил было Николая и всех присутствующих, страх, что она не то сделает, прошел и они уже любовались ею.
Она сделала то самое и так точно, так вполне точно это сделала, что Анисья Федоровна, которая тотчас подала ей необходимый для ее дела платок, сквозь смех прослезилась, глядя на эту тоненькую, грациозную, такую чужую ей, в шелку и в бархате воспитанную графиню, которая умела понять всё то, что было и в Анисье, и в отце Анисьи, и в тетке, и в матери, и во всяком русском человеке.
– Ну, графинечка – чистое дело марш, – радостно смеясь, сказал дядюшка, окончив пляску. – Ай да племянница! Вот только бы муженька тебе молодца выбрать, – чистое дело марш!
– Уж выбран, – сказал улыбаясь Николай.
– О? – сказал удивленно дядюшка, глядя вопросительно на Наташу. Наташа с счастливой улыбкой утвердительно кивнула головой.
– Еще какой! – сказала она. Но как только она сказала это, другой, новый строй мыслей и чувств поднялся в ней. Что значила улыбка Николая, когда он сказал: «уж выбран»? Рад он этому или не рад? Он как будто думает, что мой Болконский не одобрил бы, не понял бы этой нашей радости. Нет, он бы всё понял. Где он теперь? подумала Наташа и лицо ее вдруг стало серьезно. Но это продолжалось только одну секунду. – Не думать, не сметь думать об этом, сказала она себе и улыбаясь, подсела опять к дядюшке, прося его сыграть еще что нибудь.
Дядюшка сыграл еще песню и вальс; потом, помолчав, прокашлялся и запел свою любимую охотническую песню.
Как со вечера пороша
Выпадала хороша…
Дядюшка пел так, как поет народ, с тем полным и наивным убеждением, что в песне все значение заключается только в словах, что напев сам собой приходит и что отдельного напева не бывает, а что напев – так только, для складу. От этого то этот бессознательный напев, как бывает напев птицы, и у дядюшки был необыкновенно хорош. Наташа была в восторге от пения дядюшки. Она решила, что не будет больше учиться на арфе, а будет играть только на гитаре. Она попросила у дядюшки гитару и тотчас же подобрала аккорды к песне.
В десятом часу за Наташей и Петей приехали линейка, дрожки и трое верховых, посланных отыскивать их. Граф и графиня не знали где они и крепко беспокоились, как сказал посланный.
Петю снесли и положили как мертвое тело в линейку; Наташа с Николаем сели в дрожки. Дядюшка укутывал Наташу и прощался с ней с совершенно новой нежностью. Он пешком проводил их до моста, который надо было объехать в брод, и велел с фонарями ехать вперед охотникам.
– Прощай, племянница дорогая, – крикнул из темноты его голос, не тот, который знала прежде Наташа, а тот, который пел: «Как со вечера пороша».
В деревне, которую проезжали, были красные огоньки и весело пахло дымом.
– Что за прелесть этот дядюшка! – сказала Наташа, когда они выехали на большую дорогу.
– Да, – сказал Николай. – Тебе не холодно?
– Нет, мне отлично, отлично. Мне так хорошо, – с недоумением даже cказала Наташа. Они долго молчали.
Ночь была темная и сырая. Лошади не видны были; только слышно было, как они шлепали по невидной грязи.
Что делалось в этой детской, восприимчивой душе, так жадно ловившей и усвоивавшей все разнообразнейшие впечатления жизни? Как это всё укладывалось в ней? Но она была очень счастлива. Уже подъезжая к дому, она вдруг запела мотив песни: «Как со вечера пороша», мотив, который она ловила всю дорогу и наконец поймала.
– Поймала? – сказал Николай.
– Ты об чем думал теперь, Николенька? – спросила Наташа. – Они любили это спрашивать друг у друга.
– Я? – сказал Николай вспоминая; – вот видишь ли, сначала я думал, что Ругай, красный кобель, похож на дядюшку и что ежели бы он был человек, то он дядюшку всё бы еще держал у себя, ежели не за скачку, так за лады, всё бы держал. Как он ладен, дядюшка! Не правда ли? – Ну а ты?
– Я? Постой, постой. Да, я думала сначала, что вот мы едем и думаем, что мы едем домой, а мы Бог знает куда едем в этой темноте и вдруг приедем и увидим, что мы не в Отрадном, а в волшебном царстве. А потом еще я думала… Нет, ничего больше.
– Знаю, верно про него думала, – сказал Николай улыбаясь, как узнала Наташа по звуку его голоса.
– Нет, – отвечала Наташа, хотя действительно она вместе с тем думала и про князя Андрея, и про то, как бы ему понравился дядюшка. – А еще я всё повторяю, всю дорогу повторяю: как Анисьюшка хорошо выступала, хорошо… – сказала Наташа. И Николай услыхал ее звонкий, беспричинный, счастливый смех.
– А знаешь, – вдруг сказала она, – я знаю, что никогда уже я не буду так счастлива, спокойна, как теперь.
– Вот вздор, глупости, вранье – сказал Николай и подумал: «Что за прелесть эта моя Наташа! Такого другого друга у меня нет и не будет. Зачем ей выходить замуж, всё бы с ней ездили!»
«Экая прелесть этот Николай!» думала Наташа. – А! еще огонь в гостиной, – сказала она, указывая на окна дома, красиво блестевшие в мокрой, бархатной темноте ночи.


Граф Илья Андреич вышел из предводителей, потому что эта должность была сопряжена с слишком большими расходами. Но дела его всё не поправлялись. Часто Наташа и Николай видели тайные, беспокойные переговоры родителей и слышали толки о продаже богатого, родового Ростовского дома и подмосковной. Без предводительства не нужно было иметь такого большого приема, и отрадненская жизнь велась тише, чем в прежние годы; но огромный дом и флигеля всё таки были полны народом, за стол всё так же садилось больше человек. Всё это были свои, обжившиеся в доме люди, почти члены семейства или такие, которые, казалось, необходимо должны были жить в доме графа. Таковы были Диммлер – музыкант с женой, Иогель – танцовальный учитель с семейством, старушка барышня Белова, жившая в доме, и еще многие другие: учителя Пети, бывшая гувернантка барышень и просто люди, которым лучше или выгоднее было жить у графа, чем дома. Не было такого большого приезда как прежде, но ход жизни велся тот же, без которого не могли граф с графиней представить себе жизни. Та же была, еще увеличенная Николаем, охота, те же 50 лошадей и 15 кучеров на конюшне, те же дорогие подарки в именины, и торжественные на весь уезд обеды; те же графские висты и бостоны, за которыми он, распуская всем на вид карты, давал себя каждый день на сотни обыгрывать соседям, смотревшим на право составлять партию графа Ильи Андреича, как на самую выгодную аренду.
Граф, как в огромных тенетах, ходил в своих делах, стараясь не верить тому, что он запутался и с каждым шагом всё более и более запутываясь и чувствуя себя не в силах ни разорвать сети, опутавшие его, ни осторожно, терпеливо приняться распутывать их. Графиня любящим сердцем чувствовала, что дети ее разоряются, что граф не виноват, что он не может быть не таким, каким он есть, что он сам страдает (хотя и скрывает это) от сознания своего и детского разорения, и искала средств помочь делу. С ее женской точки зрения представлялось только одно средство – женитьба Николая на богатой невесте. Она чувствовала, что это была последняя надежда, и что если Николай откажется от партии, которую она нашла ему, надо будет навсегда проститься с возможностью поправить дела. Партия эта была Жюли Карагина, дочь прекрасных, добродетельных матери и отца, с детства известная Ростовым, и теперь богатая невеста по случаю смерти последнего из ее братьев.
Графиня писала прямо к Карагиной в Москву, предлагая ей брак ее дочери с своим сыном и получила от нее благоприятный ответ. Карагина отвечала, что она с своей стороны согласна, что всё будет зависеть от склонности ее дочери. Карагина приглашала Николая приехать в Москву.
Несколько раз, со слезами на глазах, графиня говорила сыну, что теперь, когда обе дочери ее пристроены – ее единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым. Она говорила, что легла бы в гроб спокойной, ежели бы это было. Потом говорила, что у нее есть прекрасная девушка на примете и выпытывала его мнение о женитьбе.
В других разговорах она хвалила Жюли и советовала Николаю съездить в Москву на праздники повеселиться. Николай догадывался к чему клонились разговоры его матери, и в один из таких разговоров вызвал ее на полную откровенность. Она высказала ему, что вся надежда поправления дел основана теперь на его женитьбе на Карагиной.
– Что ж, если бы я любил девушку без состояния, неужели вы потребовали бы, maman, чтобы я пожертвовал чувством и честью для состояния? – спросил он у матери, не понимая жестокости своего вопроса и желая только выказать свое благородство.
– Нет, ты меня не понял, – сказала мать, не зная, как оправдаться. – Ты меня не понял, Николинька. Я желаю твоего счастья, – прибавила она и почувствовала, что она говорит неправду, что она запуталась. – Она заплакала.
– Маменька, не плачьте, а только скажите мне, что вы этого хотите, и вы знаете, что я всю жизнь свою, всё отдам для того, чтобы вы были спокойны, – сказал Николай. Я всем пожертвую для вас, даже своим чувством.
Но графиня не так хотела поставить вопрос: она не хотела жертвы от своего сына, она сама бы хотела жертвовать ему.
– Нет, ты меня не понял, не будем говорить, – сказала она, утирая слезы.
«Да, может быть, я и люблю бедную девушку, говорил сам себе Николай, что ж, мне пожертвовать чувством и честью для состояния? Удивляюсь, как маменька могла мне сказать это. Оттого что Соня бедна, то я и не могу любить ее, думал он, – не могу отвечать на ее верную, преданную любовь. А уж наверное с ней я буду счастливее, чем с какой нибудь куклой Жюли. Пожертвовать своим чувством я всегда могу для блага своих родных, говорил он сам себе, но приказывать своему чувству я не могу. Ежели я люблю Соню, то чувство мое сильнее и выше всего для меня».
Николай не поехал в Москву, графиня не возобновляла с ним разговора о женитьбе и с грустью, а иногда и озлоблением видела признаки всё большего и большего сближения между своим сыном и бесприданной Соней. Она упрекала себя за то, но не могла не ворчать, не придираться к Соне, часто без причины останавливая ее, называя ее «вы», и «моя милая». Более всего добрая графиня за то и сердилась на Соню, что эта бедная, черноглазая племянница была так кротка, так добра, так преданно благодарна своим благодетелям, и так верно, неизменно, с самоотвержением влюблена в Николая, что нельзя было ни в чем упрекнуть ее.
Николай доживал у родных свой срок отпуска. От жениха князя Андрея получено было 4 е письмо, из Рима, в котором он писал, что он уже давно бы был на пути в Россию, ежели бы неожиданно в теплом климате не открылась его рана, что заставляет его отложить свой отъезд до начала будущего года. Наташа была так же влюблена в своего жениха, так же успокоена этой любовью и так же восприимчива ко всем радостям жизни; но в конце четвертого месяца разлуки с ним, на нее начинали находить минуты грусти, против которой она не могла бороться. Ей жалко было самое себя, жалко было, что она так даром, ни для кого, пропадала всё это время, в продолжение которого она чувствовала себя столь способной любить и быть любимой.
В доме Ростовых было невесело.


Пришли святки, и кроме парадной обедни, кроме торжественных и скучных поздравлений соседей и дворовых, кроме на всех надетых новых платьев, не было ничего особенного, ознаменовывающего святки, а в безветренном 20 ти градусном морозе, в ярком ослепляющем солнце днем и в звездном зимнем свете ночью, чувствовалась потребность какого нибудь ознаменования этого времени.
На третий день праздника после обеда все домашние разошлись по своим комнатам. Было самое скучное время дня. Николай, ездивший утром к соседям, заснул в диванной. Старый граф отдыхал в своем кабинете. В гостиной за круглым столом сидела Соня, срисовывая узор. Графиня раскладывала карты. Настасья Ивановна шут с печальным лицом сидел у окна с двумя старушками. Наташа вошла в комнату, подошла к Соне, посмотрела, что она делает, потом подошла к матери и молча остановилась.
– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.
– Немного овса прикажете? – весело и охотно сказал Миша.
– Иди, иди скорее, – подтвердил старик.
– Федор, а ты мелу мне достань.
Проходя мимо буфета, она велела подавать самовар, хотя это было вовсе не время.
Буфетчик Фока был самый сердитый человек из всего дома. Наташа над ним любила пробовать свою власть. Он не поверил ей и пошел спросить, правда ли?
– Уж эта барышня! – сказал Фока, притворно хмурясь на Наташу.
Никто в доме не рассылал столько людей и не давал им столько работы, как Наташа. Она не могла равнодушно видеть людей, чтобы не послать их куда нибудь. Она как будто пробовала, не рассердится ли, не надуется ли на нее кто из них, но ничьих приказаний люди не любили так исполнять, как Наташиных. «Что бы мне сделать? Куда бы мне пойти?» думала Наташа, медленно идя по коридору.
– Настасья Ивановна, что от меня родится? – спросила она шута, который в своей куцавейке шел навстречу ей.
– От тебя блохи, стрекозы, кузнецы, – отвечал шут.
– Боже мой, Боже мой, всё одно и то же. Ах, куда бы мне деваться? Что бы мне с собой сделать? – И она быстро, застучав ногами, побежала по лестнице к Фогелю, который с женой жил в верхнем этаже. У Фогеля сидели две гувернантки, на столе стояли тарелки с изюмом, грецкими и миндальными орехами. Гувернантки разговаривали о том, где дешевле жить, в Москве или в Одессе. Наташа присела, послушала их разговор с серьезным задумчивым лицом и встала. – Остров Мадагаскар, – проговорила она. – Ма да гас кар, – повторила она отчетливо каждый слог и не отвечая на вопросы m me Schoss о том, что она говорит, вышла из комнаты. Петя, брат ее, был тоже наверху: он с своим дядькой устраивал фейерверк, который намеревался пустить ночью. – Петя! Петька! – закричала она ему, – вези меня вниз. с – Петя подбежал к ней и подставил спину. Она вскочила на него, обхватив его шею руками и он подпрыгивая побежал с ней. – Нет не надо – остров Мадагаскар, – проговорила она и, соскочив с него, пошла вниз.
Как будто обойдя свое царство, испытав свою власть и убедившись, что все покорны, но что всё таки скучно, Наташа пошла в залу, взяла гитару, села в темный угол за шкапчик и стала в басу перебирать струны, выделывая фразу, которую она запомнила из одной оперы, слышанной в Петербурге вместе с князем Андреем. Для посторонних слушателей у ней на гитаре выходило что то, не имевшее никакого смысла, но в ее воображении из за этих звуков воскресал целый ряд воспоминаний. Она сидела за шкапчиком, устремив глаза на полосу света, падавшую из буфетной двери, слушала себя и вспоминала. Она находилась в состоянии воспоминания.
Соня прошла в буфет с рюмкой через залу. Наташа взглянула на нее, на щель в буфетной двери и ей показалось, что она вспоминает то, что из буфетной двери в щель падал свет и что Соня прошла с рюмкой. «Да и это было точь в точь также», подумала Наташа. – Соня, что это? – крикнула Наташа, перебирая пальцами на толстой струне.
– Ах, ты тут! – вздрогнув, сказала Соня, подошла и прислушалась. – Не знаю. Буря? – сказала она робко, боясь ошибиться.
«Ну вот точно так же она вздрогнула, точно так же подошла и робко улыбнулась тогда, когда это уж было», подумала Наташа, «и точно так же… я подумала, что в ней чего то недостает».
– Нет, это хор из Водоноса, слышишь! – И Наташа допела мотив хора, чтобы дать его понять Соне.
– Ты куда ходила? – спросила Наташа.
– Воду в рюмке переменить. Я сейчас дорисую узор.
– Ты всегда занята, а я вот не умею, – сказала Наташа. – А Николай где?
– Спит, кажется.
– Соня, ты поди разбуди его, – сказала Наташа. – Скажи, что я его зову петь. – Она посидела, подумала о том, что это значит, что всё это было, и, не разрешив этого вопроса и нисколько не сожалея о том, опять в воображении своем перенеслась к тому времени, когда она была с ним вместе, и он влюбленными глазами смотрел на нее.
«Ах, поскорее бы он приехал. Я так боюсь, что этого не будет! А главное: я стареюсь, вот что! Уже не будет того, что теперь есть во мне. А может быть, он нынче приедет, сейчас приедет. Может быть приехал и сидит там в гостиной. Может быть, он вчера еще приехал и я забыла». Она встала, положила гитару и пошла в гостиную. Все домашние, учителя, гувернантки и гости сидели уж за чайным столом. Люди стояли вокруг стола, – а князя Андрея не было, и была всё прежняя жизнь.
– А, вот она, – сказал Илья Андреич, увидав вошедшую Наташу. – Ну, садись ко мне. – Но Наташа остановилась подле матери, оглядываясь кругом, как будто она искала чего то.
– Мама! – проговорила она. – Дайте мне его , дайте, мама, скорее, скорее, – и опять она с трудом удержала рыдания.
Она присела к столу и послушала разговоры старших и Николая, который тоже пришел к столу. «Боже мой, Боже мой, те же лица, те же разговоры, так же папа держит чашку и дует точно так же!» думала Наташа, с ужасом чувствуя отвращение, подымавшееся в ней против всех домашних за то, что они были всё те же.
После чая Николай, Соня и Наташа пошли в диванную, в свой любимый угол, в котором всегда начинались их самые задушевные разговоры.


– Бывает с тобой, – сказала Наташа брату, когда они уселись в диванной, – бывает с тобой, что тебе кажется, что ничего не будет – ничего; что всё, что хорошее, то было? И не то что скучно, а грустно?
– Еще как! – сказал он. – У меня бывало, что всё хорошо, все веселы, а мне придет в голову, что всё это уж надоело и что умирать всем надо. Я раз в полку не пошел на гулянье, а там играла музыка… и так мне вдруг скучно стало…
– Ах, я это знаю. Знаю, знаю, – подхватила Наташа. – Я еще маленькая была, так со мной это бывало. Помнишь, раз меня за сливы наказали и вы все танцовали, а я сидела в классной и рыдала, никогда не забуду: мне и грустно было и жалко было всех, и себя, и всех всех жалко. И, главное, я не виновата была, – сказала Наташа, – ты помнишь?
– Помню, – сказал Николай. – Я помню, что я к тебе пришел потом и мне хотелось тебя утешить и, знаешь, совестно было. Ужасно мы смешные были. У меня тогда была игрушка болванчик и я его тебе отдать хотел. Ты помнишь?
– А помнишь ты, – сказала Наташа с задумчивой улыбкой, как давно, давно, мы еще совсем маленькие были, дяденька нас позвал в кабинет, еще в старом доме, а темно было – мы это пришли и вдруг там стоит…
– Арап, – докончил Николай с радостной улыбкой, – как же не помнить? Я и теперь не знаю, что это был арап, или мы во сне видели, или нам рассказывали.
– Он серый был, помнишь, и белые зубы – стоит и смотрит на нас…
– Вы помните, Соня? – спросил Николай…
– Да, да я тоже помню что то, – робко отвечала Соня…
– Я ведь спрашивала про этого арапа у папа и у мама, – сказала Наташа. – Они говорят, что никакого арапа не было. А ведь вот ты помнишь!
– Как же, как теперь помню его зубы.
– Как это странно, точно во сне было. Я это люблю.
– А помнишь, как мы катали яйца в зале и вдруг две старухи, и стали по ковру вертеться. Это было, или нет? Помнишь, как хорошо было?
– Да. А помнишь, как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья. – Они перебирали улыбаясь с наслаждением воспоминания, не грустного старческого, а поэтического юношеского воспоминания, те впечатления из самого дальнего прошедшего, где сновидение сливается с действительностью, и тихо смеялись, радуясь чему то.
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.
Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…
– Наташа! теперь твой черед. Спой мне что нибудь, – послышался голос графини. – Что вы уселись, точно заговорщики.
– Мама! мне так не хочется, – сказала Наташа, но вместе с тем встала.
Всем им, даже и немолодому Диммлеру, не хотелось прерывать разговор и уходить из уголка диванного, но Наташа встала, и Николай сел за клавикорды. Как всегда, став на средину залы и выбрав выгоднейшее место для резонанса, Наташа начала петь любимую пьесу своей матери.
Она сказала, что ей не хотелось петь, но она давно прежде, и долго после не пела так, как она пела в этот вечер. Граф Илья Андреич из кабинета, где он беседовал с Митинькой, слышал ее пенье, и как ученик, торопящийся итти играть, доканчивая урок, путался в словах, отдавая приказания управляющему и наконец замолчал, и Митинька, тоже слушая, молча с улыбкой, стоял перед графом. Николай не спускал глаз с сестры, и вместе с нею переводил дыхание. Соня, слушая, думала о том, какая громадная разница была между ей и ее другом и как невозможно было ей хоть на сколько нибудь быть столь обворожительной, как ее кузина. Старая графиня сидела с счастливо грустной улыбкой и слезами на глазах, изредка покачивая головой. Она думала и о Наташе, и о своей молодости, и о том, как что то неестественное и страшное есть в этом предстоящем браке Наташи с князем Андреем.
Диммлер, подсев к графине и закрыв глаза, слушал.
– Нет, графиня, – сказал он наконец, – это талант европейский, ей учиться нечего, этой мягкости, нежности, силы…
– Ах! как я боюсь за нее, как я боюсь, – сказала графиня, не помня, с кем она говорит. Ее материнское чутье говорило ей, что чего то слишком много в Наташе, и что от этого она не будет счастлива. Наташа не кончила еще петь, как в комнату вбежал восторженный четырнадцатилетний Петя с известием, что пришли ряженые.
Наташа вдруг остановилась.
– Дурак! – закричала она на брата, подбежала к стулу, упала на него и зарыдала так, что долго потом не могла остановиться.
– Ничего, маменька, право ничего, так: Петя испугал меня, – говорила она, стараясь улыбаться, но слезы всё текли и всхлипывания сдавливали горло.
Наряженные дворовые, медведи, турки, трактирщики, барыни, страшные и смешные, принеся с собою холод и веселье, сначала робко жались в передней; потом, прячась один за другого, вытеснялись в залу; и сначала застенчиво, а потом всё веселее и дружнее начались песни, пляски, хоровые и святочные игры. Графиня, узнав лица и посмеявшись на наряженных, ушла в гостиную. Граф Илья Андреич с сияющей улыбкой сидел в зале, одобряя играющих. Молодежь исчезла куда то.
Через полчаса в зале между другими ряжеными появилась еще старая барыня в фижмах – это был Николай. Турчанка был Петя. Паяс – это был Диммлер, гусар – Наташа и черкес – Соня, с нарисованными пробочными усами и бровями.
После снисходительного удивления, неузнавания и похвал со стороны не наряженных, молодые люди нашли, что костюмы так хороши, что надо было их показать еще кому нибудь.
Николай, которому хотелось по отличной дороге прокатить всех на своей тройке, предложил, взяв с собой из дворовых человек десять наряженных, ехать к дядюшке.
– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.