Ȥ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Буква латиницы Z с крюком
Ȥȥ
Ƞ ȡ Ȣ ȣ Ȥ ȥ Ȧ ȧ Ȩ
ȡ Ȣ ȣ Ȥ ȥ Ȧ ȧ Ȩ ȩ

Характеристики

Название

Ȥlatin capital letter z with hook
ȥlatin small letter z with hook

Юникод

Ȥ: U+0224
ȥ: U+0225

HTML-код

ȤȤ или Ȥ
ȥȥ или ȥ

UTF-16

Ȥ: 0x224
ȥ: 0x225

URL-код

Ȥ: %C8%A4
ȥ: %C8%A5

Ȥ, ȥ (Z с крюком) — буква расширенной латиницы. Использовалась в верхненемецких языках.





Использование

Ȥ обозначала апикальный фрикативный согласный. Первоначально не различалась на письме с буквой Z, которая служила для обозначения звука [t͡s]?, поэтому к этой букве был добавлен крюк, чтобы их не путать.

Звук произошёл из прото-германской *t так же, как [f]? и [x]? произошли от *p и *k и впоследствии отделилась от [s]?.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ȥ"

Примечания

Ссылки

  • [graphemica.com/Ȥ Буква Ȥ] на сайте graphemica.com
  • [graphemica.com/ȥ Буква ȥ] на сайте graphemica.com

Отрывок, характеризующий Ȥ

– Как прикажу? Пускай едут все, вот и всё… А сумасшедших выпустить в городе. Когда у нас сумасшедшие армиями командуют, так этим и бог велел.
На вопрос о колодниках, которые сидели в яме, граф сердито крикнул на смотрителя:
– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.