Бертье, Луи Александр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Бертье
фр. Alexandre Berthier
Прозвище

«Жена императора» (фр. La Femme de l'Empereur)

Дата рождения

20 ноября 1753(1753-11-20)

Место рождения

Версаль, Франция

Дата смерти

1 июня 1815(1815-06-01) (61 год)

Место смерти

Бамберг, Бавария

Принадлежность

Франция Франция

Род войск

Штабные

Годы службы

17641815

Звание

Маршал Империи,
Генерал-полковник швейцарцев

Награды и премии

Луи́ Алекса́ндр Бертье́ (фр. Louis Alexandre Berthier, 20 ноября 1753, Версаль — 1 июня 1815, Бамберг) — маршал Империи (с 19 мая 1804 года), генерал-полковник швейцарцев13 июня 1810 года по 22 апреля 1814 года) и вице-коннетабль (1807 год) Наполеоновской Франции, владетельный князь Невшательский (также с 1805 герцог Валанженский и с 1809 князь Ваграмский) В 1799—1807 годах — военный министр и одновременно в 1799—1814 годах — начальник штаба Наполеона I. Разработал основы штабной службы, использованные во многих европейских армиях.





Начало карьеры

Сын учёного-географа, с малых лет привыкший работать над картой, Бертье до сближения с Бонапартом (1796) прослужил штабным офицером в войнах двух революций — американской и французской. Уже там он показал себя весьма способным штабным офицером[1].

По словам британского историка Р. Делдерфилда, Бертье предстояло стать одним из самых знаменитых начальников штаба в истории. К моменту взятия Бастилии ему было 36 лет, и он уже проявил большие способности в качестве штабного офицера, в частности как составителя документов. Когда американские колонисты восстали против британского короля Георга III, Франция встала на сторону американских колонистов, а Бертье в качестве добровольца отправился в Америку им на помощь. Он получил чин капитана, был отмечен наградами и, вернувшись домой, постоянно получал повышения. Он был произведен в полковники Генерального штаба и в 1789 году командовал версальской национальной гвардией. К моменту прихода Бонапарта к власти Бертье дослужился до звания генерал-майора. В 1798 году, назначенный главнокомандующим в Италии, Бертье 13 ноября вступил в Рим и провозгласил там республику. Экспедицию в Египет он совершил в звании начальника штаба; в 1799 году, возвратившись с Бонапартом во Францию, он после 18 брюмера сделан был военным министром, а в 1800 году в звании начальника штаба опять принимал выдающееся участие в переходе через Сен-Бернард и в победе при Маренго. При провозглашении Наполеона I императором Бертье возведен в звание маршала Франции и получил большой крест Почетного Легиона.

Начальник штаба Наполеона

Военная карьера Бертье должна была быть удовлетворительной во всех отношениях, если бы не одно досадное обстоятельство — он становился безнадёжно нерешительным в тех случаях, когда оказывался предоставленным самому себе, так что должен был выискивать в своём окружении кого-то другого, более решительного, кому он мог бы доверяться и от кого мог бы получать указания при необходимости принятия решений. Вот как пишет о нём историк Делдерфилд:

«Он был милым человеком, лояльным, стойким и щепетильно педантичным при выполнении любого дела… Всегда пунктуальный, он, кроме того, имел свойство появляться именно в тех местах, где в нём возникала нужда. Его память на подробности была феноменальной. В любой момент он мог назвать численность и указать дислокацию любой воинской части армии.»

Однако фатальная нерешительность вынуждала Бертье искать «крепкое плечо», на которое можно было бы опереться. Этим плечом как раз и стал дерзкий корсиканец Бонапарт, зачастую непредсказуемый, но способный принимать ответственные решения[2].

Бертье внёс существенный вклад в планирование практически всех военных кампаний Наполеона вплоть до 1814 года. Однако особой заслугой Бертье следует считать грандиозный марш-бросок 9 гигантских корпусов Великой Армии осенью 1805 года от берегов Ла-Манша до австрийских равнин[3]. Итогом этого броска стала знаменитая битва при Аустерлице (2 декабря 1805 года). После сражения при Ваграме Бертье получил титул князя Ваграмского.

Наполеон высоко ценил способности Бертье как штабного начальника. Предаваясь воспоминаниям на о. Св. Елены о поражении при Ватерлоо, он заметил: «Будь у меня Бертье начальником штаба, я не проиграл бы битву»[1].

Бертье верно следовал за своим патроном в течение 20 лет. Когда же «плечо», на которое он столько лет опирался, неожиданно исчезло, шок для Бертье был так силён, что это привело его к смерти.

Личная жизнь и гибель

Бертье породнился с баварским королевским домом, по настоянию Наполеона взяв в жёны дочь герцога Вильгельма. После отречения императора в 1814 году, под влиянием своей честолюбивой супруги (племянницы баварского короля) поступил на службу к Людовику XVIII[4]. При невыясненных обстоятельствах выпал с третьего этажа собственного дома[5] в Бамберге во время Ста дней (возможно, покончил с собой). Похоронен в замке тестя, Банце.

Награды

Напишите отзыв о статье "Бертье, Луи Александр"

Примечания

  1. 1 2 Троицкий Н. А. [vivovoco.astronet.ru/VV/PAPERS/HISTORY/MARECHAL.HTM Маршалы Наполеона]. // Новая и новейшая история. 1993. № 5. — С. 166—178.
  2. Делдерфилд Р. Ф. Маршалы Наполеона. — М.: Центрполиграф, 2001. — С. 24—26.
  3. Делдерфилд Р. Ф. Там же. — С. 157.
  4. Бертье, Александр // Военная энциклопедия : [в 18 т.] / под ред. В. Ф. Новицкого [и др.]. — СПб. ; [М.] : Тип. т-ва И. В. Сытина, 1911—1915.</span>
  5. Большой Энциклопедический Словарь. — М.: Советская Энциклопедия, 1994. — С. 132.
  6. </ol>

Литература

Ссылки

  • Захаров С. [adjudant.ru/fr-march/bernadotte.htm Маршалы Наполеона. Бертье]
  • Ершов В. [armflot.ru/index.php/tajny/526-tajna-gibeli-marshala-berte Тайна гибели маршала Бертье]
Предшественник:
Дюбуа-Крансе
Военный министр Франции
11 ноября 1799 — 2 апреля 1800
Преемник:
Лазар Карно
Предшественник:
Лазар Карно
Военный министр Франции
8 октября 1800 — 19 августа 1807
Преемник:
Анри Кларк

Отрывок, характеризующий Бертье, Луи Александр

Пробежав депешу, он положил ее на стол и взглянул на князя Андрея, видимо, что то соображая.
– Ах, какое несчастие! Дело, вы говорите, решительное? Мортье не взят, однако. (Он подумал.) Очень рад, что вы привезли хорошие вести, хотя смерть Шмита есть дорогая плата за победу. Его величество, верно, пожелает вас видеть, но не нынче. Благодарю вас, отдохните. Завтра будьте на выходе после парада. Впрочем, я вам дам знать.
Исчезнувшая во время разговора глупая улыбка опять явилась на лице военного министра.
– До свидания, очень благодарю вас. Государь император, вероятно, пожелает вас видеть, – повторил он и наклонил голову.
Когда князь Андрей вышел из дворца, он почувствовал, что весь интерес и счастие, доставленные ему победой, оставлены им теперь и переданы в равнодушные руки военного министра и учтивого адъютанта. Весь склад мыслей его мгновенно изменился: сражение представилось ему давнишним, далеким воспоминанием.


Князь Андрей остановился в Брюнне у своего знакомого, русского дипломата .Билибина.
– А, милый князь, нет приятнее гостя, – сказал Билибин, выходя навстречу князю Андрею. – Франц, в мою спальню вещи князя! – обратился он к слуге, провожавшему Болконского. – Что, вестником победы? Прекрасно. А я сижу больной, как видите.
Князь Андрей, умывшись и одевшись, вышел в роскошный кабинет дипломата и сел за приготовленный обед. Билибин покойно уселся у камина.
Князь Андрей не только после своего путешествия, но и после всего похода, во время которого он был лишен всех удобств чистоты и изящества жизни, испытывал приятное чувство отдыха среди тех роскошных условий жизни, к которым он привык с детства. Кроме того ему было приятно после австрийского приема поговорить хоть не по русски (они говорили по французски), но с русским человеком, который, он предполагал, разделял общее русское отвращение (теперь особенно живо испытываемое) к австрийцам.
Билибин был человек лет тридцати пяти, холостой, одного общества с князем Андреем. Они были знакомы еще в Петербурге, но еще ближе познакомились в последний приезд князя Андрея в Вену вместе с Кутузовым. Как князь Андрей был молодой человек, обещающий пойти далеко на военном поприще, так, и еще более, обещал Билибин на дипломатическом. Он был еще молодой человек, но уже немолодой дипломат, так как он начал служить с шестнадцати лет, был в Париже, в Копенгагене и теперь в Вене занимал довольно значительное место. И канцлер и наш посланник в Вене знали его и дорожили им. Он был не из того большого количества дипломатов, которые обязаны иметь только отрицательные достоинства, не делать известных вещей и говорить по французски для того, чтобы быть очень хорошими дипломатами; он был один из тех дипломатов, которые любят и умеют работать, и, несмотря на свою лень, он иногда проводил ночи за письменным столом. Он работал одинаково хорошо, в чем бы ни состояла сущность работы. Его интересовал не вопрос «зачем?», а вопрос «как?». В чем состояло дипломатическое дело, ему было всё равно; но составить искусно, метко и изящно циркуляр, меморандум или донесение – в этом он находил большое удовольствие. Заслуги Билибина ценились, кроме письменных работ, еще и по его искусству обращаться и говорить в высших сферах.
Билибин любил разговор так же, как он любил работу, только тогда, когда разговор мог быть изящно остроумен. В обществе он постоянно выжидал случая сказать что нибудь замечательное и вступал в разговор не иначе, как при этих условиях. Разговор Билибина постоянно пересыпался оригинально остроумными, законченными фразами, имеющими общий интерес.
Эти фразы изготовлялись во внутренней лаборатории Билибина, как будто нарочно, портативного свойства, для того, чтобы ничтожные светские люди удобно могли запоминать их и переносить из гостиных в гостиные. И действительно, les mots de Bilibine se colportaient dans les salons de Vienne, [Отзывы Билибина расходились по венским гостиным] и часто имели влияние на так называемые важные дела.
Худое, истощенное, желтоватое лицо его было всё покрыто крупными морщинами, которые всегда казались так чистоплотно и старательно промыты, как кончики пальцев после бани. Движения этих морщин составляли главную игру его физиономии. То у него морщился лоб широкими складками, брови поднимались кверху, то брови спускались книзу, и у щек образовывались крупные морщины. Глубоко поставленные, небольшие глаза всегда смотрели прямо и весело.
– Ну, теперь расскажите нам ваши подвиги, – сказал он.
Болконский самым скромным образом, ни разу не упоминая о себе, рассказал дело и прием военного министра.
– Ils m'ont recu avec ma nouvelle, comme un chien dans un jeu de quilles, [Они приняли меня с этою вестью, как принимают собаку, когда она мешает игре в кегли,] – заключил он.
Билибин усмехнулся и распустил складки кожи.
– Cependant, mon cher, – сказал он, рассматривая издалека свой ноготь и подбирая кожу над левым глазом, – malgre la haute estime que je professe pour le православное российское воинство, j'avoue que votre victoire n'est pas des plus victorieuses. [Однако, мой милый, при всем моем уважении к православному российскому воинству, я полагаю, что победа ваша не из самых блестящих.]
Он продолжал всё так же на французском языке, произнося по русски только те слова, которые он презрительно хотел подчеркнуть.
– Как же? Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?
– Однако, серьезно говоря, – отвечал князь Андрей, – всё таки мы можем сказать без хвастовства, что это немного получше Ульма…
– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.