Sonic Dash

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sonic Dash
Sonic Dash Extreme


Обложка игры

Разработчик
Hardlight
Sega Amusements (аркадный автомат)
Издатель
Язык интерфейса
основные языки мира, включая русский
Часть серии
Дата анонса
4 марта 2013[1]
Даты выпуска
Версия
2.5.0 / 9 июля 2015 (iOS)
2.5.0 / 9 июля 2015 (Android)
2.5.0.0 / 8 июля 2015 (Windows Phone)
Жанры
Возрастной
рейтинг
Apple: 4+
Платформы
Режимы игры
Носитель
Управление

Sonic Dash (с англ. — «Рывок Соника») — видеоигра в жанре платформер из серии Sonic the Hedgehog, разработанная студией Hardlight для устройств под управлением iOS, Android, Windows Phone и Windows 8.1, а также для аркадных автоматов под названием Sonic Dash Extreme. Игра была выпущена компанией Sega в 2013 году.

Действие игры проходит на уровне «Seaside Hill» из Sonic Heroes. Игровой процесс Sonic Dash аналогичен предыдущим частям серии, однако здесь игровой персонаж всегда самостоятельно бежит по уровню, а от игрока требуется совершать прыжки и уклоняться от врагов.

После выхода платформер был в основном положительно оценён прессой и сопутствовал коммерческий успех. Журналисты хвалили игру за игровой процесс, но критиковали небольшое количество уровней. В 2015 году вышло продолжение игры под названием Sonic Dash 2: Sonic Boom, основанное на мультсериале «Соник Бум»[8][9].





Игровой процесс

Sonic Dash выполнена в трёхмерной графике. Действие игры происходит на трёх уровнях — «Seaside Hill», «Temple» и «Beach», которые плавно переходят в друг друга. В отличие от других игр серии, в Sonic Dash, подобно Temple Run и Rayman Jungle Run, управлять героем не нужно, так как он сам автоматически всегда будет бежать вперёд[10][11]. При этом игрок должен контролировать персонажа с помощью жестов на сенсорном экране, стараясь уклоняться от препятствий и врагов и собирать разбросанные по уровню кольца. После прохождения определённого отрезка персонаж сражается с боссом — это может быть доктор Эггман или монстр Зазз из Sonic Lost World. В игре также можно купить или разблокировать различные бонусы, такие как дополнительные жизни, магниты, притягивающие кольца и другие. Существует система достижений и наград, которые даются за выполнение определённых заданий[2][1].

На выбор игрока предоставляется девять персонажей: ёжик Соник, лисёнок Тейлз, ехидна Наклз, ежиха Эми Роуз, ёж Шэдоу, кошка Блейз, ёж Сильвер, летучая мышь Руж и крольчиха Крим. В версии для Android также доступно два дополнительных персонажа — робот Андроид и ёж-дроид Андроник, представляющий собой того же Андроида с изменённым скином[12]; а в издании для смартфона Fire Phone[en] присутствует эксклюзивный персонаж хамелеон Эспио[13].

Разработка и выход игры

Созданием Sonic Dash занималась студия Hardlight[14]. Первое сообщение о неанонсированных играх серии Sonic the Hedgehog сделал представитель Sega в Европе, заявив в интервью журналу Toys ’n’ Playthings, что в 2013 году издатель планирует выпустить несколько проектов с участием Соника, в том числе и для мобильных устройств[15].

26 февраля 2013 года на официальной странице компании Hardlight в социальной сети LinkedIn появилось сообщение о разработке Sonic Dash, но через некоторое время эта информация была удалена[16]. 1 марта сотрудники Sega подтвердили существование данной игры[17][18], а 4 марта в сеть была выложена первая информация[1]. 7 марта Sonic Dash была издана в App Store и сначала продавалась за деньги[2], но с 29 марта игра перешла на модель бесплатного распространения (free-to-play)[19][20]. Кроме того, начиная с апреля 2013 года, время от времени для платформера выпускаются обновления, добавляющие различные улучшения и исправляющие баги. 19 июля в игре было запущено первое глобальное соревнование. Игроки должны были коллективно пробежать в Sonic Dash расстояние, эквивалентное 100 кругам вокруг Земли (около 2,5 миллиона миль). По достижении цели, в игровой магазин был добавлен дополнительный персонаж ёж Шэдоу, причём все игроки, участвовавшие в забеге, получили его бесплатно[21].

17 сентября в Sonic Dash был добавлен новый уровень «Seaside Hill», и появилась поддержка iCloud[22]. 26 сентября было запущено второе глобальное соревнование. На этот раз пользователям предлагалось побить персональные рекорды, набрав как можно большее количество очков; в конце соревнования была разблокирована кошка Блейз[23]. 31 октября в игру была добавлена битва с боссом — Заззом. Выход обновления был приурочен к релизу игры Sonic Lost World, в который и дебютировал данный персонаж[24]. 26 ноября в магазине Google Play состоялся выход версии Sonic Dash для мобильных устройств под управлением Android[3]. Издание включало в себя почти все обновления, выпущенные к этому времени для iOS-версии, и также использовало модель бесплатного распространения.

В конце декабря было запущено очередное глобальное соревнование, которое заключалось в сборе 200 подарков, раскиданных по игре[25]. По итогам соревнования, в январе 2014 года был разблокирован ёж Сильвер[26]. 13 февраля в Sonic Dash был добавлен новый босс — доктор Эггман[27]. 20 февраля стартовало очередное глобальное соревнование, в конце которого был открыт новый персонаж — летучая мышь Руж[28]. 23 апреля состоялся запуск соревнования, посвящённого Пасхе. Цель игроков заключалась в сборе пасхальных яиц; в финале была разблокирована крольчиха Крим[29]. 19 июня в Android-версию, в качестве игрового персонажа, был добавлен робот Андроид, изображённый на логотипе операционной системы. Сыграв им 50 раз, игрок мог разблокировать дополнительного персонажа ежа-дроида Андроника, представляющего собой того же Андроида с изменённым скином[12]. 30 июля Sonic Dash была выпущена на смартфоны Fire Phone[en]. Данная версия включала в себя эксклюзивного персонажа хамелеона Эспио[13]. 3 декабря состоялся выход игры для операционных систем Windows Phone 8 и Windows 8.1[4][5].

В мае 2015 года в некоторых местах отдыха Великобритании появились аркадные автоматы под названием Sonic Dash Extreme. В отличие от остальных версий, в этом издании стартовый персонаж и локация выбираются случайным образом, а в случае поражения Эггману игра заканчивается[6][7]. 11 июня того же года, на ограниченное время, были добавлены персонажи из игры Angry Birds Epic[en][30]. 23 июля 2016 года, в честь 25-летия со дня выхода игры Sonic the Hedgehog, разработчики выпустили для Sonic Dash, в котором игроки могут поиграть на уровне «Green Hill» за классического Соника с внешностью 1991—1998 годов[31].

Оценки и мнения

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings69,75 %[39]
Metacritic69/100[40]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
Destructoid7/10[32]
Edge5/10[33]
Eurogamer6/10[34]
IGN6,1/10[35]
Digital Spy[36]
GameZebo[37]
Pocket Gamer7/10[38]

Sonic Dash получила в основном положительные отзывы от критиков. На сайте-агрегаторе GameRankings рейтинг игры составляет 69,75 %[39], а на Metacritic — 69 баллов из 100 возможных[40]. По состоянию на июль 2013 года Sonic Dash была загружена более 20 миллионов раз[41]. К июню 2014 года количество скачиваний игры составило 65 миллионов[42], к началу 2015 года — 98 миллионов[43], к июню 2015 года — 100 миллионов[44], к июлю 2016 года — 200 миллионов[31].

Обозреватель сайта GameZebo[en] оценил игру в 5 звёзд из 5. По мнению критика, Sonic Dash отлично удалось передать дух ранних игр серии. Рецензент похвалил скорость и графику, а единственным слабым местом игры назвал недостаток уровней[37]. Представитель Digital Spy поставил Sonic Dash 4 звезды из 5 возможных, заявив что для бесконечного платформера, к тому же являющейся клоном Temple Run и имеющей только один уровень, имеет слегка завышенную цену, но тем не менее назвал её лучшей игрой про Соника, выпущенной на смартфонах[36]. Обозреватель из Destructoid дал проекту 7 баллов из 10, заявив, что несмотря на недостатки реиграбельности и уровней, Sonic Dash получилась «весёлой» игрой[32]. Гарри Слейтер из сайта Pocket Gamer назвал бесконечный платформер совершенно играбельным и оценил в 7 баллов из 10[38].

Однако не все критики остались довольны игрой. Рич Стэнтон из Eurogamer оценил Sonic Dash в 6 баллов из 10, подвергнув критике настойчивые предложения купить дополнительный контент[34]. Похожее мнение высказал и обозреватель Edge, поставивший игре 5 баллов из 10 возможных[33]. Рецензент Джастин Дэвис из IGN хоть и назвал Sonic Dash неплохой игрой, но отметил два серьёзных недостатка: платный контент, который не позволяет точно узнать победу участника, а также слишком большое количество «неминуемых смертей». В итоге он поставил проекту 6,1 баллов из 10 возможных и отметил: «отполированная презентация и твёрдый геймплей Sonic Dash гасятся недобросовестными смертями и контентом»[35].

Влияние

Сюжет Sonic Dash был адаптирован № 10 журнала Sonic Super Special Magazine, который вышел в феврале 2014 года при поддержке издательства Archie Comics[45].

В 2015 году для мобильных устройств с операционными системами Android и iOS вышло продолжение Sonic Dash 2: Sonic Boom[8][9]. По сравнению с предшественником, игровой процесс практически остался без изменений, но для игры были созданы новые уровни и дизайн персонажей, заимствованные из мультфильма «Соник Бум», и присутствует новая героиня — барсучиха Стикс[8].

Напишите отзыв о статье "Sonic Dash"

Примечания

  1. 1 2 3 Usher, Anthony. [www.pocketgamer.co.uk/r/iPhone/Sonic+Dash/news.asp?c=49038 Sega officially announces Blue Blur-themed endless-runner Sonic Dash for iOS] (англ.). Pocket Gamer (4 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2mrt29 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  2. 1 2 3 Edward@Sega. [blogs.sega.com/2013/03/07/sonicdash-now-live-on-the-app-store-you-better-run/ Sonic Dash Now Live on the App Store: You Better Run!] (англ.). SEGA Blog (7 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2jlBoE Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  3. 1 2 LordDullahan. [blogs.sega.com/2013/11/26/sonic-dash-out-now-on-android-devices/ Sonic Dash Out Now on Android Devices] (англ.). SEGA Blog (26 ноября 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160609191525/blogs.sega.com/2013/11/26/sonic-dash-out-now-on-android-devices/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  4. 1 2 Thorp-Lancaster, Dan. [www.windowscentral.com/sonic-dash-races-windows-phone Sonic Dash Races onto Windows Phone (and Windows too)] (англ.). Windows Central (3 декабря 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160430203652/www.windowscentral.com/sonic-dash-races-windows-phone Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  5. 1 2 Ali, Fahad. [www.eyeonwindows.com/2014/12/03/windows-8-1-app-watch-sonic-dash/ Windows 8.1 App Watch: Sonic Dash(англ.). Eye on Windows (3 декабря 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160304131432/www.eyeonwindows.com/2014/12/03/windows-8-1-app-watch-sonic-dash/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  6. 1 2 Hogfather. [www.sonicstadium.org/2015/05/sonic-dash-extreme-dashing-into-butlins/ Sonic Dash Extreme] Dashing into Butlins (англ.). The Sonic Stadium (24 мая 2015). Проверено 8 сентября 2016. [www.sonicstadium.org/2015/05/sonic-dash-extreme-dashing-into-butlins/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  7. 1 2 Hogfather. [www.sonicstadium.org/2015/05/sonic-dash-extreme-video-pics-details/ Sonic Dash Extreme Video, Pics & Details] (англ.). The Sonic Stadium (25 мая 2015). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160324051336/www.sonicstadium.org/2015/05/sonic-dash-extreme-video-pics-details/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  8. 1 2 3 Cowley, Ric. [www.pocketgamer.co.uk/r/Android/Sonic+Dash+2%3A+Sonic+Boom/news.asp?c=66251 Sonic Dash 2: Sonic Boom soft-launched on Android [Update]] (англ.). Pocket Gamer (1 июля 2015). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160422152727/www.pocketgamer.co.uk/r/Android/Sonic+Dash+2%3A+Sonic+Boom/news.asp?c=66251 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  9. 1 2 SSF1991. [www.tssznews.com/2015/07/01/sonic-dash-2-sonic-boom-released/ Sonic Dash 2: Sonic Boom “Released”] (англ.). TSSZ News (1 июля 2015). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160421210134/www.tssznews.com/2015/07/01/sonic-dash-2-sonic-boom-released/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  10. [www.gamesindustry.com/industry-news/detail/280559 Sonic Dash announced for mobile platforms] (англ.). Gamesindustry.com (1 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2kmBrf Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  11. Sylvain. [www.pocketgamer.fr/news/6454-exclu-premieres-informations-sur-sonic-dash-ios.html Exclu : Premières informations sur Sonic Dash iOS] (фр.). Pocket Gamer (27 февраля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2lXYQc Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  12. 1 2 Priestman, Chris. [www.pocketgamer.co.uk/r/Android/Sonic+Dash/news.asp?c=60174 Sonic Dash updated with unlockable Andronic the Droid Hog — Sonic has never looked so good] (англ.). Pocket Gamer (19 июня 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20151208152937/www.pocketgamer.co.uk/r/Android/Sonic+Dash/news.asp?c=60174 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  13. 1 2 Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2014/07/30/sonic-dash-for-amazon-fire-phone-includes-espio-exclusive/ Sonic Dash for Amazon Fire Phone Includes Espio Exclusive] (англ.). TSSZ News (30 июля 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160422081708/www.tssznews.com/2014/07/30/sonic-dash-for-amazon-fire-phone-includes-espio-exclusive/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  14. Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2013/03/04/sonic-dash-formally-unveiled-sort-of/ Sonic Dash Formally Unveiled… Sort of] (англ.). TSSZ News (4 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2hTprr Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  15. Owen, Leighton. [www.pocketgamer.co.uk/r/iPhone/Sonic+Dash/news.asp?c=48918 [Update] Sega confirms Sonic Dash game that was outed in LinkedIn job advert for Hardlight studio] (англ.). Pocket Gamer (28 февраля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2nuUvg Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  16. Shadzter. [www.sonicstadium.org/2013/02/hardlight-working-on-sonic-dash-for-ios/ Hardlight Working on Sonic Dash for iOS?] (англ.). The Sonic Stadium (26 февраля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2odLl9 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  17. Cook, Dave. [www.vg247.com/2013/03/01/sonic-dash-announced-for-mobile-platforms/ Sonic Dash announced for mobile platforms] (англ.). VG247 (1 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2pmLsb Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  18. Fahey, Mike. [kotaku.com/sonic-dash/ Wouldn’t Sonic Be the Perfect Endless Runner Hero? Sega Might Agree. [Update]] (англ.). Kotaku (27 февраля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2qsgO7 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  19. Gil, Andrea. [www.tssznews.com/2013/03/29/sonic-dash-for-free-today-gets-an-massive-update/ Sonic Dash for free today, gets a massive update] (англ.). TSSZ News (29 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160306144439/www.tssznews.com/2013/03/29/sonic-dash-for-free-today-gets-an-massive-update/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  20. Edward@Sega. [blogs.sega.com/2013/04/03/sonic-dash-free-to-download-plus-new-daily-challenges/ Sonic Dash: Free to Download, Plus New Daily Challenges!] (англ.). SEGA Blog (3 апреля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160422021702/blogs.sega.com/2013/04/03/sonic-dash-free-to-download-plus-new-daily-challenges/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  21. Edward@Sega. [blogs.sega.com/2013/07/19/global-challenge-debuts-for-sonic-dash-unlock-shadow-the-hedgehog-for-free/ Global Challenge Debuts for Sonic Dash: Unlock Shadow the Hedgehog for Free!] (англ.). SEGA Blog (19 июля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6JJUHDi1j Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  22. Edward@Sega. [blogs.sega.com/2013/09/17/sonic-dash-update-introducing-seaside-hill/ Sonic Dash Update: Introducing Seaside Hill!] (англ.). SEGA Blog (17 сентября 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160604033953/blogs.sega.com/2013/09/17/sonic-dash-update-introducing-seaside-hill/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  23. Edward@Sega. [blogs.sega.com/2013/09/26/the-second-sonic-dash-global-challenge-begins-today/ The second Sonic Dash Global challenge begins today!] (англ.). SEGA Blog (26 сентября 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160604094243/blogs.sega.com/2013/09/26/the-second-sonic-dash-global-challenge-begins-today/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  24. LordDullahan. [blogs.sega.com/2013/10/31/worlds-collide-in-the-new-boss-battle-update-for-sonic-dash/ Worlds Collide in the New Boss Battle Update for Sonic Dash(англ.). SEGA Blog (31 октября 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160604155828/blogs.sega.com/2013/10/31/worlds-collide-in-the-new-boss-battle-update-for-sonic-dash/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  25. Gil, Andrea. [www.tssznews.com/2013/12/23/sonic-dashs-global-challenge-now-live/ Sonic Dash’s Global Challenge now live] (англ.). TSSZ News (23 декабря 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160302232854/www.tssznews.com/2013/12/23/sonic-dashs-global-challenge-now-live/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  26. Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2014/01/06/silver-unlocked-in-sonic-dash/ Silver Unlocked in Sonic Dash(англ.). TSSZ News (6 января 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160306021900/www.tssznews.com/2014/01/06/silver-unlocked-in-sonic-dash/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  27. LordDullahan. [blogs.sega.com/2014/02/14/dr-eggman-invades-sonic-dash-in-all-new-boss-battle/ Dr. Eggman Invades Sonic Dash in All-New Boss Battle] (англ.). SEGA Blog (14 февраля 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160609175147/blogs.sega.com/2014/02/14/dr-eggman-invades-sonic-dash-in-all-new-boss-battle/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  28. Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2014/02/20/sonic-dash-global-challenge-for-rouge-now-live/ Sonic Dash Global Challenge for Rouge Now Live] (англ.). TSSZ News (20 февраля 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160306023329/www.tssznews.com/2014/02/20/sonic-dash-global-challenge-for-rouge-now-live/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  29. Oliver, Tristan. [www.tssznews.com/2014/04/24/sonic-dashs-easter-global-challenge-now-active/ Sonic Dash’s Easter Global Challenge Now Active] (англ.). TSSZ News (24 апреля 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160508115810/www.tssznews.com/2014/04/24/sonic-dashs-easter-global-challenge-now-active/ Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  30. Martin, Liam. [www.digitalspy.co.uk/gaming/news/a652371/angry-birds-take-flight-in-sonic-dash-for-limited-event.html?rss#~pfvuj1DkgiHOsy Angry Birds take flight in Sonic Dash for limited event] (англ.). Digital Spy (11 июня 2015). Проверено 8 сентября 2016. [www.digitalspy.co.uk/gaming/news/a652371/angry-birds-take-flight-in-sonic-dash-for-limited-event.html?rss#~pfvuj1DkgiHOsy Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  31. 1 2 Lyons, Zak. [twinfinite.net/2016/07/sonic-dash-new-character-and-stage/ Sonic Dash Gets a New Stage and Character to Celebrate Download Milestone] (англ.). Twinfinite (23 июля 2016). Проверено 8 сентября 2016.
  32. 1 2 Carter, Chris. [www.destructoid.com/review-sonic-dash-251450.phtml Review: Sonic Dash(англ.). Destructoid (12 апреля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160323181619/www.destructoid.com/review-sonic-dash-251450.phtml Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  33. 1 2 Edge Staff. [www.edge-online.com/review/sonic-dash-review/ Sonic Dash Review] (англ.). Edge Online (12 марта 2013). Проверено 17 марта 2013. [www.webcitation.org/6FM2yMCwR Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  34. 1 2 Stanton, Rich. [www.eurogamer.net/articles/2013-03-12-sonic-dash-review Sonic Dash review] (англ.). Eurogamer (12 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2wrwQI Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  35. 1 2 Davis, Justin. [www.ign.com/articles/2013/03/20/sonic-dash-review Sonic Dash Review] (англ.). IGN (19 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FgcctKua Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  36. 1 2 Nichols, Scott. [www.digitalspy.co.uk/gaming/levelup/a464984/mobile-reviews-sonic-dash-liberation-maiden-rotolla-more.html Mobile Reviews: Sonic Dash, Liberation Maiden, Rotolla, more] (англ.). Digital Spy (12 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2vfdR6 Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  37. 1 2 Squires, Jim. [www.gamezebo.com/games/sonic-dash/review Sonic Dash Review] (англ.). GameZebo (7 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2uBPGm Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  38. 1 2 Slater, Harry. [www.pocketgamer.co.uk/r/iPad/Sonic+Dash/review.asp?c=49137 Sonic Dash review] (англ.). Pocket Gamer (7 марта 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FgcdZkAs Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  39. 1 2 [www.gamerankings.com/iphone/706760-sonic-dash/index.html (iPhone/iPod) Sonic Dash(англ.). GameRankings. Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2rvpod Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  40. 1 2 [www.metacritic.com/game/ios/sonic-dash Sonic Dash for iOS] (англ.). Metacritic. Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6FM2tHj8W Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  41. Kubba, Sinan. [www.joystiq.com/2013/07/11/sonic-dash-passes-20-million-mark-sonic-jump-up-to-8-million/ Sonic’s still a big winner on mobile] (англ.). Joystiq (11 июля 2013). Проверено 8 сентября 2016. [www.webcitation.org/6IB9IyRn7 Архивировано из первоисточника 17 июля 2013].
  42. [www.segasammy.co.jp/english/pdf/release/sega%20networks%20presentation_e_20140620.pdf Meeting Material] (англ.) (PDF). Sega Sammy Holdings (20 июня 2014). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160304200313/www.segasammy.co.jp/english/pdf/release/sega%20networks%20presentation_e_20140620.pdf Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  43. [www.segasammy.co.jp/english/pdf/release/sgn_presentation_e_20150220.pdf Meeting Material] (англ.) (PDF) 16. Sega Sammy Holdings (20 февраля 2015). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20160304113042/www.segasammy.co.jp/english/pdf/release/sgn_presentation_e_20150220.pdf Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  44. Copeland, Wesley. [www.ign.com/articles/2015/06/08/sonic-dash-passes-100-million-downloads Sonic Dash Passes 100 Million Downloads] (англ.). IGN (8 июня 2015). Проверено 8 сентября 2016. [web.archive.org/web/20151219113906/www.ign.com/articles/2015/06/08/sonic-dash-passes-100-million-downloads Архивировано из первоисточника 8 сентября 2016].
  45. Ян Флинн (w), Дженнифер Эрнандес (p), Рик Брайант (i), Мэтт Хермс (col), Джек Морелли (let), Пол Камински, Винсент Ловалло, Виктор Горелик (ed). "Sonic Dash" Sonic Super Special #10: 10—14 (Февраль 2014), Archie Comics

Ссылки

  • [info.sonicretro.org/Sonic_Dash Sonic Dash(англ.) на сайте-энциклопедии Sonic Retro.
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_Dash Sonic Dash(англ.) на вики-проекте Sonic News Network.

Отрывок, характеризующий Sonic Dash

– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.
– Mais ecoutez moi, au nom de Dieu. [Но выслушайте меня, ради бога.]
– Epousez moi, et je serai votre esclave. [Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.]
– Mais c'est impossible. [Но это невозможно.]
– Vous ne daignez pas descende jusqu'a moi, vous… [Вы не удостаиваете снизойти до брака со мною, вы…] – заплакав, сказала Элен.
Лицо стало утешать ее; Элен же сквозь слезы говорила (как бы забывшись), что ничто не может мешать ей выйти замуж, что есть примеры (тогда еще мало было примеров, но она назвала Наполеона и других высоких особ), что она никогда не была женою своего мужа, что она была принесена в жертву.
– Но законы, религия… – уже сдаваясь, говорило лицо.
– Законы, религия… На что бы они были выдуманы, ежели бы они не могли сделать этого! – сказала Элен.
Важное лицо было удивлено тем, что такое простое рассуждение могло не приходить ему в голову, и обратилось за советом к святым братьям Общества Иисусова, с которыми оно находилось в близких отношениях.
Через несколько дней после этого, на одном из обворожительных праздников, который давала Элен на своей даче на Каменном острову, ей был представлен немолодой, с белыми как снег волосами и черными блестящими глазами, обворожительный m r de Jobert, un jesuite a robe courte, [г н Жобер, иезуит в коротком платье,] который долго в саду, при свете иллюминации и при звуках музыки, беседовал с Элен о любви к богу, к Христу, к сердцу божьей матери и об утешениях, доставляемых в этой и в будущей жизни единою истинною католическою религией. Элен была тронута, и несколько раз у нее и у m r Jobert в глазах стояли слезы и дрожал голос. Танец, на который кавалер пришел звать Элен, расстроил ее беседу с ее будущим directeur de conscience [блюстителем совести]; но на другой день m r de Jobert пришел один вечером к Элен и с того времени часто стал бывать у нее.
В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?