Sonic and the Black Knight

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Sonic and the Black Knight


Обложка североамериканского издания игры

Разработчик
Издатель
Часть серии
Даты выпуска
Жанры
Возрастные
рейтинги
CERO: A
OFLC (A): PGParental Guidence
PEGI: 12+
USK: 12
ESRB: E10+[3]
Платформа
Игровой движок
Режимы игры
Носитель
Wii Optical Disc
Управление
Сайт
[sonic.sega.jp/ankokunokishi/ Официальный сайт]

Sonic and the Black Knight (яп. ソニックと暗黒の騎士 Соникку то Анкоку но Киси, «Соник и Чёрный Рыцарь») — видеоигра серии Sonic the Hedgehog в жанре action-adventure, разработанная студией Sonic Team и изданная компанией Sega эксклюзивно для игровой консоли Wii в 2009 году. Проект является сиквелом Sonic and the Secret Rings, а также второй игрой дилогии Storybook[1]. Действие происходит в мире короля Артура. В отличие от других частей серии, игра совмещает классический скоростной геймплей с новой системой боёв при помощи меча, для чего используется чувствительность контроллера Wii Remote на движения[4].

Руководитель и продюсер игры — Тэцу Катано, который был ведущим программистом серии Sonic Adventure и Sonic Heroes.





Игровой процесс

Геймплей Sonic and the Black Knight отличается от обычных игр в серии Sonic the Hedgehog смешиванием нового элемента фехтования вместе с традиционной Сониковской аркадностью и скоростью. Фехтование исполняется с помощью Wii Remote. Геймплей больше похож на Sonic Unleashed чем на Sonic and the Secret Rings; Движения Соника контролируются аналоговым стиком, и геймплей большей частью находится в 3D, но иногда камера сдвигается на перспективу «вида сбоку» для традиционного 2D геймплея.

На стадиях иногда появляются жители. Некоторых Соник может ударить, с некоторыми — взаимодействовать; эти действия и решения игрока засчитывают в конце каждого этапа, соответственно, повышая «рейтинг рыцаря». Взаимодействуя с этими персонажами, вы можете нажать последовательность кнопок. Если вы наберёте её правильно, у Соника отнимется 20 колец и они перейдут к жителю. На некоторых стадиях необходимо давать необходимое количество колец жителям перед завершением уровня. На стадиях, где это не требуется, житель даст Сонику предмет. Всего примерно 200 предметов в игре, из которых некоторые могут быть получены, открывая сундуки с сокровищами на этапах. Все предметы, собранные во время этапа, должны быть идентифицированы в конце стадии, используя набранные очки Соника. Редкие вещи приносят больше очков, чем другие. В режиме онлайн сокровищами можно торговать с зарегистрированными друзьями.

Игра заменяет традиционные предметы, такие как пружины и ускорители, на «фей». Эти феи появляются в различных цветах; жёлтые дают 5 колец, синие феи используются как ускорители и пружины, а красные заполняющие «Соул-Шкалу». Эту шкалу вы заполняете также, побеждая врагов. Она используется, чтобы сделать мощную самонаводящуюся атаку, «Соул-Выброс».

Система умений из Sonic and the Secret Rings вернулась, но было рассмотрено корректировать какие-либо проблемы, которые могли появиться в игре: система навыков была разработана так, чтобы она не вносила особых изменений в темп игры. Персонаж имеет 3 стиля на выбор. Сначала доступен только стиль рыцаря, но позже открываются стили Паладина и Шевалье. Они различаются по скорости и силе, соответственно. Как только уровень пройден, игрок увеличивает число «Последователей», которое используется как Опыт и, по мере того, насколько количество последователей увеличилось, навыки, которые вы имеете в используемом стиле, улучшаются. Для других персонажей, кроме Соника, их стили не становятся лучше. Вместо этого их мечи имеют собственные способности, и их способности улучшаются.

После того, как будет пройден определённый момент в истории, Наклз, Шэдоу и Блейз станут играбельны. Они имеют свои собственные характеристики. Для примера, у Наклза есть два меча, которые можно бросать как бумеранги, ещё у него есть способность парить. Блейз может окружить себя огнём и делает больше выпадов, чем Соник. Шэдоу может также использовать Хаос-Силы. В режиме истории, они могут использовать различное оружие вместо их обычных мечей, в отличие от Соника, который может носить только Калибурн. И, вместо улучшения их стилей, их мечи становятся сильней. Ёж Сильвер играет роль сэра Галахада, а ястреб Джет играет роль сэра Ламорака, но они появляются только в Мультиплеере.

Мультиплеер

Возможность играть вчетвером, выбирая между 12 персонажами, чтобы принять участие в ряде битв различных видов. В качестве персонажей также можно выбрать Наклза, Шэдоу и Блейз в их нормальном и Артурианском видах, как и Тейлза, Сильвера, Короля Артура (англ. Black Knight), Джета в Артурианских формах и Эми в обычной форме.

Сюжет

Волшебница Мерлина, внучка великого волшебника Мерлина, призывает Соника, чтобы он помог освободить мистическую реальность от короля Артура, который был проклят неизвестными злыми силами, что появились из ножн Экскалибура, и сейчас правит как тиранический Чёрный рыцарь. С одной только скоростью Соник не свергнет с трона Чёрного Рыцаря, так что он должен взять говорящий меч Калибурн, чтобы разбить проклятье Артура и спасти королевство. Вскоре, после того, как Чёрный Рыцарь был побеждён с помощью 4-х Священных Мечей, Мерлина показывает, что король Артур был иллюзией, созданной её дедом, Мерлином. Затем она берёт ножны Экскалибура, чтобы стать всесильной новой королевой, которая сможет оставить королевство таким навечно. Соник и рыцари Круглого стола используют Священные Мечи, чтобы победить Мерлину. После того, как четыре меча сформировали барьер вокруг замка, Соник сталкивается с Мерлиной. До того, как он был бы побеждён её, Соник и Калибурн превращаются в Экскалибурн-Соника и Экскалибур, соответственно, с Соником, облачённым в золотые доспехи. После того, как Мерлина побеждена, оказывается, что все это время настоящим Королём был сам Соник. После титров Соник, который вернулся в свой мир, рассказывает о своём путешествии Эми Роуз, которая жалуется на то, что он лжёт, заснул у телевизора и забыл об их свидании. Затем игра показывает книгу «Король Артур и рыцари Круглого стола», название которой изменяется на название игры — Sonic and the Black Knight.

Персонажи

Эми, Кузнец, сэр Галахад, сэр Ламорак и король Артур играбельны только в мультиплеере. Ещё, после того, как три Рыцаря Круглого Стола будут побеждены, их оригиналы (Шэдоу, Наклз и Блейз) открываются для мультиплеера.

Музыка

В создании музыкального сопровождения игры принимали участие композиторы, которые работали над музыкой к предыдущим играм серии: Дзюн Сэноуэ (который также является звукорежиссёром), Томми Талларико, Ричард Жак, Говард Дроссин, Ютака Минобэ, Ленни Мур и Хикару Танимото. Композиции выполнены в жанрах рок с добавлением элементов оркестровой музыки.

Face to Faith: Sonic and the Black Knight Vocal Trax, или сокращённо Face to Faith (яп. ソニックと暗黒の騎士 VOCAL TRAX «FACE TO FAITH» Соникку то Анкоку но Киси VOCAL TRAX «FACE TO FAITH») — один из двух альбомов игры Sonic and the Black Knight, выпущенный лейблами Wave Master и Avex 8 апреля 2009 года. Альбом содержит 10 треков, 3 из них — инструментальные версии[5]. Tales of Knighthood: Sonic and the Black Knight Original Soundtrax (яп. ソニックと暗黒の騎士 ORIGINAL SOUNDTRAX «TALES OF KNIGHTHOOD» Соникку то Анкоку но Киси ORIGINAL SOUNDTRAX «TALES OF KNIGHTHOOD») — второй саундтрек игры, выпущенный вместе с альбомом Face to Faith: Sonic and the Black Knight Vocal Trax, 8 апреля 2009 году[6].

Озвучивание

Как и в предыдущих частях серии, персонажей в Sonic and the Black Knight озвучили актёры дубляжа 4Kids Entertainment. Персонажи на японском языке были озвучены теми же сэйю, что и в играх, начиная с Sonic Adventure[7].

Персонаж Японский актёр озвучивания Английский актёр озвучивания
Ёж Соник Дзюнъити Канэмару Джейсон Гриффит
Меч Калибурн Хироаки Хирата Кейси Робертсон
Волшебница Мерлина Мамико Ното Мелисса Хатчисон
Чёрный рыцарь (Король Артур) Хидэкацу Сибата Гавин Хэммон
Сэр Ланселот (ёж Шэдоу) Кодзи Юса Джэйсон Гриффит
Сэр Гавейн (ехидна Наклз) Нобутоси Канна Дэн Грин
Персиваль (кошка Блейз) Нао Такамори Белла Хадсон
Леди Озера (Эми Роуз) Таэко Кавата Лиза Ортис
Кузнец (Майлз «Тейлз» Прауэр) Рё Хирохаси Эми Пэлэнт
Сэр Галахэд (ёж Сильвер) Дайсукэ Оно Пит Капелла
Сэр Ламорак (ястреб Джет) Дайсукэ Кисио Джэйсон Гриффит

Оценки и мнения

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings55,19 %[26]
Metacritic54/100[27]
MobyRank57/100[28]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comC+[8]
AllGame[9]
Edge3/10[10]
Eurogamer4/10[11]
Famitsu26/40
Game Informer5/10[10]
GamePro[12]
GameSpot4,5/10[14]
GamesRadar6/10[13]
GameTrailers5,7/10[15]
GameZone5,8/10[16]
IGN3,9/10[17]
Nintendo Power8/10[18]
Nintendo World Report6,5/10[19]
ONM78%[20]
VideoGamer5/10[22]
GameDaily7/10[10]
Gamervision6/10[23]
GamesTM8/10[10]
NGamer Magazine5,6/10[24]
Русские издания
ИзданиеОценка
Страна игр6/10[25]

Sonic and the Black Knight получила неоднозначные отзывы от критиков, в основном они были негативные. На сайтах GameRankings и Metacritic игра имеет среднюю оценку 55,19 % и 54/100 соответственно. Несмотря на то, что игра получила в основном средние оценки от критиков, по всему миру было продано 1,14 миллиона копий[29].

Nintendo Power дал игре 8/10, сказав, что геймплей «осуществлён прекрасным способом», но также сказал, что главный сюжет «достаточно короток»[18]. IGN дали игре 3,9/10, похвалив графику игры и общий вид, однако, говоря о геймплее, посчитали его «битым», а управление как «неправильным»[17]. Famitsu дали 26/40, составив из двух семёрок и двух шестёрок.

GameDaily дали игре 7/10, ссылаясь на то, что «однообразные бои, лёгкие миссии и ограниченное управление отдаляет её от величия», но признали её «привлекательный вид, достойные сражения и бонусное содержание».

«Страна игр» оценил игру в 6 баллов из 10 возможных, в своём итоге раскритиковав разработчиков за то, что «Sega в очередной раз продемонстрировала редкое и бессмысленное умение ломать то, что хорошо работало».

Адаптации

Сюжет Sonic and the Black Knight был адаптирован в № 197 комиксов Sonic the Hedgehog от Archie Comics.

Напишите отзыв о статье "Sonic and the Black Knight"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.sega.com/news/?n=2139 SEGA Announces Sonic and the Black Knight for Spring 2009] (англ.). Sega UK (21 июля 2008). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TmWqjl7 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  2. [www.1csc.ru/games/wii/19151-sonic-and-the-black-knight Sonic and the Black Knight] (рус.). 1С-СофтКлаб. Проверено 1 июня 2013. [www.webcitation.org/6H3yrRfnP Архивировано из первоисточника 2 июня 2013].
  3. [www.esrb.org/ratings/synopsis.jsp?Certificate=26132 Rating Information. SONIC™ and the Black Knight] (англ.). ESRB.org. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TmXtpp4 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  4. [www.sega.co.uk/games/?g=491 SEGA :: GAMES :: Sonic and the Black Knight(англ.). Sega. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TmYPycK Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  5. [vgmdb.net/album/12319 FACE TO FAITH: SONIC AND THE BLACK KNIGHT — VOCAL TRAX] (англ.). VGMdb. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TmZQ64u Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  6. [vgmdb.net/album/12201 TALES OF KNIGHTHOOD: SONIC AND THE BLACK KNIGHT — ORIGINAL SOUNDTRAX] (англ.). VGMdb. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TmZzAsq Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  7. [www.imdb.com/title/tt1230475/fullcredits#cast Sonic and the Secret Rings Cast] (англ.). IMDb. Проверено 13 декабря 2011. [www.webcitation.org/6CyIOWVpZ Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
  8. Kennedy, Sam. [www.1up.com/reviews/sonic-black-knight-review Sonic and the Black Knight Review (Wii)] (англ.). 1UP.com (10 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrAkT7d Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  9. [www.allgame.com/game.php?id=66105 Sonic and the Black Knight] (англ.). Allgame. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrBccKb Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  10. 1 2 3 4 [www.gamerankings.com/wii/951327-sonic-and-the-black-knight/articles.html?sort=1 Sonic and the Black Knight. Reviews] (англ.). Game Rankings. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrCrn9E Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  11. Donlan, Christian. [www.eurogamer.net/articles/sonic-and-the-black-knight-review Sonic and the Black Knight Review] (англ.). Eurogamer (17 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrHptky Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  12. Balistrieri, Emily. [www.gamepro.com/article/reviews/209138/sonic-and-the-black-knight Sonic and the Black Knight] (англ.). GamePro (9 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrJvQ0B Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  13. Smith, Rory. [www.gamesradar.com/sonic-and-the-black-knight-10/ Sonic and the Black Knight] (англ.). GamesRadar (6 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrLZ6hx Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  14. Petit, Carolyn. [www.gamespot.com/sonicandtheblackknight/reviews/sonic-and-the-black-knight-review-6206013 Sonic and the Black Knight Review] (англ.). GameSpot (12 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011.
  15. [www.gametrailers.com/video/review-sonic-the/46663 Sonic & The Black Knight. Review] (англ.). GameTrailers (12 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrNyWKv Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  16. jkdmedia. [wii.gamezone.com/reviews/sonic_and_the_black_knight_wii_review Sonic and the Black Knight — WII — Review] (англ.). GameZone (16 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrPSKVv Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  17. 1 2 Casamassina, Matt. [uk.wii.ign.com/articles/958/958855p1.html Sonic & the Black Knight Review] (англ.). IGN (3 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrQBQwg Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  18. 1 2 [img4.imageshack.us/img4/3614/blackknightcr1.jpg Скан журнала Nintendo Power] (англ.). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrVTc71 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  19. Ronaghan, Neal. [www.nintendoworldreport.com/review/18236 Sonic and the Black Knight] (англ.). Nintendo World Report (18 апреля 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrZNF7s Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  20. Scullion, Chris. [www.officialnintendomagazine.co.uk/7455/reviewssonic-and-the-black-knight-review/ Sonic And The Black Knight] (англ.). Official Nintendo Magazine (16 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrdjOqE Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  21. Ghiggino, Adam. [palgn.com.au/nintendo-wii/13896/sonic-and-the-black-knight-review/ Sonic and the Black Knight Review] (англ.). PAL Gaming Network (26 марта 2009). Проверено 3 февраля 2012. [www.webcitation.org/68GGhUmo5 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].
  22. Yin-Poole, Wesley. [www.videogamer.com/wii/sonic_and_the_black_knight/review.html Sonic and the Black Knight Review] (англ.). VideoGamer.com (18 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrvV6en Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  23. Coop. [www.gamervision.com/users/coop/articles/sonic_and_the_black_knight_wii Sonic and the Black Knight (Wii)] (англ.). Gamervision (9 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TrwxteV Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  24. NGamer Staff. [www.computerandvideogames.com/210614/reviewssonic-and-the-black-knight-review/ Sonic and the Black Knight Review] (англ.). NGamer Magazine. Computer and Video Games (13 марта 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TryHVH7 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  25. Голубев, Алексей. [www.gameland.ru/wii/sonic-and-the-black-knight/reviews/45565/ Sonic and the Black Knight] (рус.). Gameland.ru (17 июня 2009). Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66Ts0Rajm Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  26. [www.gamerankings.com/wii/951327-sonic-and-the-black-knight/index.html Sonic and the Black Knight] (англ.). Game Rankings. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66Ts3wOH0 Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  27. [www.metacritic.com/game/wii/sonic-and-the-black-knight Sonic and the Black Knight for Wii] (англ.). Metacritic. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TsFTjae Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  28. [www.mobygames.com/game/wii/sonic-and-the-black-knight Sonic and the Black Knight] (англ.). MobyGames. Проверено 14 ноября 2011. [www.webcitation.org/66TsGOGPD Архивировано из первоисточника 27 марта 2012].
  29. [www.vgchartz.com/game/24881/sonic-and-the-black-knight/ Sonic and the Black Knight] (англ.). VGChartz. Проверено 19 апреля 2012. [www.webcitation.org/68GGjuCw0 Архивировано из первоисточника 8 июня 2012].

Ссылки

  • [www.sega.com/sonicblackknight/us/index.html Официальный сайт]
  • [sonic.sega.jp/ankokunokishi/ Официальный японский сайт]
  • [www.sega.com/games/sonic-and-the-black-knight/ Sonic and the Black Knight(англ.) на сайте Sega
  • [info.sonicretro.org/Sonic_and_the_Black_Knight Sonic and the Black Knight(англ.) на сайте Sonic Retro
  • [sonic.wikia.com/wiki/Sonic_and_the_Black_Knight Sonic and the Black Knight(англ.) на сайте Sonic News Network

Отрывок, характеризующий Sonic and the Black Knight

– Mon cher, [Дорогой мой,] даже в этом деле вы не минуете Михаил Михайловича. C'est le grand faiseur. [Всё делается им.] Я скажу ему. Он обещался приехать вечером…
– Какое же дело Сперанскому до военных уставов? – спросил князь Андрей.
Кочубей, улыбнувшись, покачал головой, как бы удивляясь наивности Болконского.
– Мы с ним говорили про вас на днях, – продолжал Кочубей, – о ваших вольных хлебопашцах…
– Да, это вы, князь, отпустили своих мужиков? – сказал Екатерининский старик, презрительно обернувшись на Болконского.
– Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок.
– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.
– Я не спорю, но нельзя отрицать, что придворное преимущество достигло той же цели, – сказал князь Андрей: – всякий придворный считает себя обязанным достойно нести свое положение.
– Но вы им не хотели воспользоваться, князь, – сказал Сперанский, улыбкой показывая, что он, неловкий для своего собеседника спор, желает прекратить любезностью. – Ежели вы мне сделаете честь пожаловать ко мне в среду, – прибавил он, – то я, переговорив с Магницким, сообщу вам то, что может вас интересовать, и кроме того буду иметь удовольствие подробнее побеседовать с вами. – Он, закрыв глаза, поклонился, и a la francaise, [на французский манер,] не прощаясь, стараясь быть незамеченным, вышел из залы.


Первое время своего пребыванья в Петербурге, князь Андрей почувствовал весь свой склад мыслей, выработавшийся в его уединенной жизни, совершенно затемненным теми мелкими заботами, которые охватили его в Петербурге.
С вечера, возвращаясь домой, он в памятной книжке записывал 4 или 5 необходимых визитов или rendez vous [свиданий] в назначенные часы. Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть во время, отнимали большую долю самой энергии жизни. Он ничего не делал, ни о чем даже не думал и не успевал думать, а только говорил и с успехом говорил то, что он успел прежде обдумать в деревне.
Он иногда замечал с неудовольствием, что ему случалось в один и тот же день, в разных обществах, повторять одно и то же. Но он был так занят целые дни, что не успевал подумать о том, что он ничего не думал.
Сперанский, как в первое свидание с ним у Кочубея, так и потом в середу дома, где Сперанский с глазу на глаз, приняв Болконского, долго и доверчиво говорил с ним, сделал сильное впечатление на князя Андрея.
Князь Андрей такое огромное количество людей считал презренными и ничтожными существами, так ему хотелось найти в другом живой идеал того совершенства, к которому он стремился, что он легко поверил, что в Сперанском он нашел этот идеал вполне разумного и добродетельного человека. Ежели бы Сперанский был из того же общества, из которого был князь Андрей, того же воспитания и нравственных привычек, то Болконский скоро бы нашел его слабые, человеческие, не геройские стороны, но теперь этот странный для него логический склад ума тем более внушал ему уважения, что он не вполне понимал его. Кроме того, Сперанский, потому ли что он оценил способности князя Андрея, или потому что нашел нужным приобресть его себе, Сперанский кокетничал перед князем Андреем своим беспристрастным, спокойным разумом и льстил князю Андрею той тонкой лестью, соединенной с самонадеянностью, которая состоит в молчаливом признавании своего собеседника с собою вместе единственным человеком, способным понимать всю глупость всех остальных, и разумность и глубину своих мыслей.
Во время длинного их разговора в середу вечером, Сперанский не раз говорил: «У нас смотрят на всё, что выходит из общего уровня закоренелой привычки…» или с улыбкой: «Но мы хотим, чтоб и волки были сыты и овцы целы…» или: «Они этого не могут понять…» и всё с таким выраженьем, которое говорило: «Мы: вы да я, мы понимаем, что они и кто мы ».
Этот первый, длинный разговор с Сперанским только усилил в князе Андрее то чувство, с которым он в первый раз увидал Сперанского. Он видел в нем разумного, строго мыслящего, огромного ума человека, энергией и упорством достигшего власти и употребляющего ее только для блага России. Сперанский в глазах князя Андрея был именно тот человек, разумно объясняющий все явления жизни, признающий действительным только то, что разумно, и ко всему умеющий прилагать мерило разумности, которым он сам так хотел быть. Всё представлялось так просто, ясно в изложении Сперанского, что князь Андрей невольно соглашался с ним во всем. Ежели он возражал и спорил, то только потому, что хотел нарочно быть самостоятельным и не совсем подчиняться мнениям Сперанского. Всё было так, всё было хорошо, но одно смущало князя Андрея: это был холодный, зеркальный, не пропускающий к себе в душу взгляд Сперанского, и его белая, нежная рука, на которую невольно смотрел князь Андрей, как смотрят обыкновенно на руки людей, имеющих власть. Зеркальный взгляд и нежная рука эта почему то раздражали князя Андрея. Неприятно поражало князя Андрея еще слишком большое презрение к людям, которое он замечал в Сперанском, и разнообразность приемов в доказательствах, которые он приводил в подтверждение своих мнений. Он употреблял все возможные орудия мысли, исключая сравнения, и слишком смело, как казалось князю Андрею, переходил от одного к другому. То он становился на почву практического деятеля и осуждал мечтателей, то на почву сатирика и иронически подсмеивался над противниками, то становился строго логичным, то вдруг поднимался в область метафизики. (Это последнее орудие доказательств он особенно часто употреблял.) Он переносил вопрос на метафизические высоты, переходил в определения пространства, времени, мысли и, вынося оттуда опровержения, опять спускался на почву спора.
Вообще главная черта ума Сперанского, поразившая князя Андрея, была несомненная, непоколебимая вера в силу и законность ума. Видно было, что никогда Сперанскому не могла притти в голову та обыкновенная для князя Андрея мысль, что нельзя всё таки выразить всего того, что думаешь, и никогда не приходило сомнение в том, что не вздор ли всё то, что я думаю и всё то, во что я верю? И этот то особенный склад ума Сперанского более всего привлекал к себе князя Андрея.
Первое время своего знакомства с Сперанским князь Андрей питал к нему страстное чувство восхищения, похожее на то, которое он когда то испытывал к Бонапарте. То обстоятельство, что Сперанский был сын священника, которого можно было глупым людям, как это и делали многие, пошло презирать в качестве кутейника и поповича, заставляло князя Андрея особенно бережно обходиться с своим чувством к Сперанскому, и бессознательно усиливать его в самом себе.
В тот первый вечер, который Болконский провел у него, разговорившись о комиссии составления законов, Сперанский с иронией рассказывал князю Андрею о том, что комиссия законов существует 150 лет, стоит миллионы и ничего не сделала, что Розенкампф наклеил ярлычки на все статьи сравнительного законодательства. – И вот и всё, за что государство заплатило миллионы! – сказал он.
– Мы хотим дать новую судебную власть Сенату, а у нас нет законов. Поэтому то таким людям, как вы, князь, грех не служить теперь.
Князь Андрей сказал, что для этого нужно юридическое образование, которого он не имеет.
– Да его никто не имеет, так что же вы хотите? Это circulus viciosus, [заколдованный круг,] из которого надо выйти усилием.

Через неделю князь Андрей был членом комиссии составления воинского устава, и, чего он никак не ожидал, начальником отделения комиссии составления вагонов. По просьбе Сперанского он взял первую часть составляемого гражданского уложения и, с помощью Code Napoleon и Justiniani, [Кодекса Наполеона и Юстиниана,] работал над составлением отдела: Права лиц.


Года два тому назад, в 1808 году, вернувшись в Петербург из своей поездки по имениям, Пьер невольно стал во главе петербургского масонства. Он устроивал столовые и надгробные ложи, вербовал новых членов, заботился о соединении различных лож и о приобретении подлинных актов. Он давал свои деньги на устройство храмин и пополнял, на сколько мог, сборы милостыни, на которые большинство членов были скупы и неаккуратны. Он почти один на свои средства поддерживал дом бедных, устроенный орденом в Петербурге. Жизнь его между тем шла по прежнему, с теми же увлечениями и распущенностью. Он любил хорошо пообедать и выпить, и, хотя и считал это безнравственным и унизительным, не мог воздержаться от увеселений холостых обществ, в которых он участвовал.
В чаду своих занятий и увлечений Пьер однако, по прошествии года, начал чувствовать, как та почва масонства, на которой он стоял, тем более уходила из под его ног, чем тверже он старался стать на ней. Вместе с тем он чувствовал, что чем глубже уходила под его ногами почва, на которой он стоял, тем невольнее он был связан с ней. Когда он приступил к масонству, он испытывал чувство человека, доверчиво становящего ногу на ровную поверхность болота. Поставив ногу, он провалился. Чтобы вполне увериться в твердости почвы, на которой он стоял, он поставил другую ногу и провалился еще больше, завяз и уже невольно ходил по колено в болоте.
Иосифа Алексеевича не было в Петербурге. (Он в последнее время отстранился от дел петербургских лож и безвыездно жил в Москве.) Все братья, члены лож, были Пьеру знакомые в жизни люди и ему трудно было видеть в них только братьев по каменьщичеству, а не князя Б., не Ивана Васильевича Д., которых он знал в жизни большею частию как слабых и ничтожных людей. Из под масонских фартуков и знаков он видел на них мундиры и кресты, которых они добивались в жизни. Часто, собирая милостыню и сочтя 20–30 рублей, записанных на приход, и большею частию в долг с десяти членов, из которых половина были так же богаты, как и он, Пьер вспоминал масонскую клятву о том, что каждый брат обещает отдать всё свое имущество для ближнего; и в душе его поднимались сомнения, на которых он старался не останавливаться.
Всех братьев, которых он знал, он подразделял на четыре разряда. К первому разряду он причислял братьев, не принимающих деятельного участия ни в делах лож, ни в делах человеческих, но занятых исключительно таинствами науки ордена, занятых вопросами о тройственном наименовании Бога, или о трех началах вещей, сере, меркурии и соли, или о значении квадрата и всех фигур храма Соломонова. Пьер уважал этот разряд братьев масонов, к которому принадлежали преимущественно старые братья, и сам Иосиф Алексеевич, по мнению Пьера, но не разделял их интересов. Сердце его не лежало к мистической стороне масонства.
Ко второму разряду Пьер причислял себя и себе подобных братьев, ищущих, колеблющихся, не нашедших еще в масонстве прямого и понятного пути, но надеющихся найти его.
К третьему разряду он причислял братьев (их было самое большое число), не видящих в масонстве ничего, кроме внешней формы и обрядности и дорожащих строгим исполнением этой внешней формы, не заботясь о ее содержании и значении. Таковы были Виларский и даже великий мастер главной ложи.
К четвертому разряду, наконец, причислялось тоже большое количество братьев, в особенности в последнее время вступивших в братство. Это были люди, по наблюдениям Пьера, ни во что не верующие, ничего не желающие, и поступавшие в масонство только для сближения с молодыми богатыми и сильными по связям и знатности братьями, которых весьма много было в ложе.
Пьер начинал чувствовать себя неудовлетворенным своей деятельностью. Масонство, по крайней мере то масонство, которое он знал здесь, казалось ему иногда, основано было на одной внешности. Он и не думал сомневаться в самом масонстве, но подозревал, что русское масонство пошло по ложному пути и отклонилось от своего источника. И потому в конце года Пьер поехал за границу для посвящения себя в высшие тайны ордена.

Летом еще в 1809 году, Пьер вернулся в Петербург. По переписке наших масонов с заграничными было известно, что Безухий успел за границей получить доверие многих высокопоставленных лиц, проник многие тайны, был возведен в высшую степень и везет с собою многое для общего блага каменьщического дела в России. Петербургские масоны все приехали к нему, заискивая в нем, и всем показалось, что он что то скрывает и готовит.
Назначено было торжественное заседание ложи 2 го градуса, в которой Пьер обещал сообщить то, что он имеет передать петербургским братьям от высших руководителей ордена. Заседание было полно. После обыкновенных обрядов Пьер встал и начал свою речь.
– Любезные братья, – начал он, краснея и запинаясь и держа в руке написанную речь. – Недостаточно блюсти в тиши ложи наши таинства – нужно действовать… действовать. Мы находимся в усыплении, а нам нужно действовать. – Пьер взял свою тетрадь и начал читать.
«Для распространения чистой истины и доставления торжества добродетели, читал он, должны мы очистить людей от предрассудков, распространить правила, сообразные с духом времени, принять на себя воспитание юношества, соединиться неразрывными узами с умнейшими людьми, смело и вместе благоразумно преодолевать суеверие, неверие и глупость, образовать из преданных нам людей, связанных между собою единством цели и имеющих власть и силу.
«Для достижения сей цели должно доставить добродетели перевес над пороком, должно стараться, чтобы честный человек обретал еще в сем мире вечную награду за свои добродетели. Но в сих великих намерениях препятствуют нам весьма много – нынешние политические учреждения. Что же делать при таковом положении вещей? Благоприятствовать ли революциям, всё ниспровергнуть, изгнать силу силой?… Нет, мы весьма далеки от того. Всякая насильственная реформа достойна порицания, потому что ни мало не исправит зла, пока люди остаются таковы, каковы они есть, и потому что мудрость не имеет нужды в насилии.