Сборная Новой Зеландии по регби

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Новая Зеландия
Регби-15
Прозвища Полностью в чёрном (англ. All Blacks)
Киви[прим. 1] (англ. Kiwi)
Федерация Новозеландский регбийный союз
Тренер Стив Хансен
Капитан Ричи Маккоу
Наибольшее кол-во игр Ричи Маккоу (144)
Бомбардир (очки) Дэн Картер (1532)
Бомбардир (попытки) Дуг Хаулетт[en] (49)
Основная
форма
Резервная
форма
Первая игра
 Австралия 3:22  Новая Зеландия
(Сидней, 15 августа 1903 г.)
Самая крупная победа
 Новая Зеландия 145:17  Япония
(Блумфонтейн, 4 июня 1995 г.)
Самое крупное поражение
 Австралия 28:7  Новая Зеландия
(Сидней, 28 августа 1999 г.)
Чемпионат мира
Участие 7 (впервые 1987)
Достижения Чемпионы: 1987, 2011, 2015
Чемпионат регби
Участие 18 (впервые 1996)
Достижения Победитель (12 раз)

Сборная Новой Зеландии по регби (англ. New Zealand national rugby union team), «Олл Блэкс» (англ. All Blacks, маори Ōpango[1] — «полностью чёрные») — национальная команда, представляющая Новую Зеландию в международных матчах и соревнованиях по регби-15 высшего уровня. Данный вид спорта считается в стране национальным[2]. Сборная участвовала во всех семи чемпионатах мира, трижды становилась победителем (1987, 2011, 2015), один раз заняла второе место (1995) и ещё в двух случаях стала третьей (1991, 2003). Является единственной в мире командой, завоевывавшей Кубок Мира 3 раза.

Новозеландцы шесть раз признавались командой года по версии IRB[3] и являются лидером по количеству набранных очков и единственным коллективом в международном регби, имеющим положительный баланс встреч со всеми своими соперниками. «Олл Блэкс» удерживали первую строчку в рейтинге сборных Международного совета регби дольше, чем все остальные команды вместе взятые[4]. За последние сто лет новозеландцы уступали лишь шести национальным командам (Австралия, Англия, Родезия, Уэльс, Франция и ЮАР). Также в своём активе победу над «чёрными» имеют сборная Британских островов и сборная мира[en], которые не являются официальными членами IRB. Более 75 % тестовых матчей сборной завершались победой «Олл Блэкс»[5] — по этому показателю национальная команда превосходит все остальные.

«Олл Блэкс» принимают участие в ежегодном Чемпионате регби (ранее — Кубке трёх наций), в котором соревнуются сильнейшие сборные Южного полушария. С 2012 года, когда вступили в силу новые правила первенства, к числу претендентов на титул (Австралия, Новая Зеландия, ЮАР) присоединилась аргентинская команда. Новозеландцы двенадцать раз праздновали победу в этом турнире, при том, что всего состоялось восемнадцать розыгрышей.

Первая игра с участием сборной Новой Зеландии прошла в 1884 году; соперником выступила команда из Камберленда (Новый Южный Уэльс). 15 августа 1903 года регбисты провели первую официальную встречу против «Уоллабис»[прим. 2]. Матч завершился победой новозеландцев (22:3). В 1905 году «Олл Блэкс» отправились в своё первое турне по Европе.

Ранние варианты формы сборной включали чёрную регбийку с изображением серебряного папоротника и белые бриджи. В рамках турне 1905 года все элементы экипировки спортсменов уже были чёрными, единственным объектом другого цвета остался папоротник. Именно тогда за командой закрепилось прозвище «Олл Блэкс». Перед каждой игрой спортсмены исполняют хака — боевой оклик маори. Традиционной версией танца является ка-матэ. С 2005 года в некоторых случаях исполняется версия капа-о-панго — немного изменённый вариант хака 1924 года «Киа Уака-нгавари».





История

Зарождение регби в стране

Жители Новой Зеландии впервые узнали о регби в конце 1860-х годов благодаря энтузиазму Чарльза Джона Монро. Монро, сын известного новозеландского политика, ознакомился с игрой во время обучения в лондонском Кристс Колледж[6]. Первая документально подтверждённая игра в стране состоялась в мае 1870 года в Нельсоне. Тогда сразились представители городского клуба и местного колледжа. Уже в 1879 году был создан первый административный орган — Регбийный союз Кентербери[7]. В 1882 году на территории Новой Зеландии прошли первые международные матчи — страну посетили регбисты из Нового Южного Уэльса (тогда ещё представлявшие Южный регбийный союз[en]). Австралийцы дважды сыграли со сборными Веллингтона и Окленда, на одну встречу были приглашены игроки из Кентербери, команда Северного острова и сборная Отаго и Уэст-Коста. В результате гости с материка одержали четыре победы и уступили в трёх матчах. Два года спустя состоялся ответный визит — новозеландцы приехали в Новый Южный Уэльс и выиграли все восемь встреч[8].

Первое турне объединённой команды Британских островов в Австралазию состоялось в 1888 году. В составе европейцев доминировали представители Северной Англии, присутствовали игроки из Уэльса и Шотландии. Матчи между главными сборными стран тогда проведены не были[9].

Выход на международный уровень

В 1892 году создан Новозеландский регбийный союз[en], объединивший семь организаций регионального уровня. Руководящие органы Кентербери, Отаго и Саутленда при этом остались вне подчинения национальному союзу [10][прим. 3]. Первая команда, собранная по инициативе союза, отправилась в турне по Новому Южному Уэльсу в 1894 году. В следующем году была организована первая игра новозеландской команды против сборной этого региона. Победа осталась за австралийцами — 8:6[11]. Первый матч, получивший статус тестового, прошёл значительно позже, 15 августа 1903. Киви встретились со сборной Австралии на «Сидней Крикет Граунд»[en] и выиграли со счётом 22:3[12].

В 1905 году в Британии новозеландское регби представляла сборная, вошедшая в историю спорта под названием «Ориджинал Олл Блэкс» (англ. The Original All Blacks). Эта команда, впервые игравшая в полностью чёрной форме, стала первой сборной Новой Зеландии, совершившей выезд за пределы Австралазии. Билли Уоллес[en], один из игроков той сборной, утверждал, что прозвище «Олл Блэкс» закрепилось за новозеландскими регбистами с подачи одной лондонской газеты. Журналисты, описывая игру гостей, заметили, что все они как будто были защитниками (англ. "all backs")[13]. Однако, по заявлению Уоллеса, имела место типографическая ошибка, и в итоге «защитники» (англ. "backs") стали «чёрными» (англ. "blacks"). Вероятно, что эта гипотеза основана на вымышленных событиях, так как характеристика журналистов подходит и для описания чёрной формы новозеландцев[13].

«Ориджиналс» потерпели всего одно поражение в рамках тура — в Кардиффе островитян переиграла сборная Уэльса (3:0)[14]. Матч надолго запомнился болельщикам обеих команд благодаря незасчитанной попытке новозеландца Боба Динса, которая могла бы сделать счёт ничейным. Сборная Британских островов, включавшая только английских и валлийских регбистов, посетила Новую Зеландию в 1908 году и проиграла «Олл Блэкс» дважды.

Период развития

Соперничество «Олл Блэкс» и «Спрингбокс»[прим. 4] началось в 1921 году. Южноафриканцы приехали в Новую Зеландию и провели с «чёрными» серию матчей, по итогам которой победитель выявлен не был[15]. Новозеландцы приехали в Африку в 1928 году, и серия игр на территории «антилоп» также завершилась вничью.

В 1924 году сборная Новой Зеландии вновь приехала в Британию. Выиграв у европейцев все матчи, регбисты того состава приобрели славу непобедимых. Однако Большой шлем, присуждаемый за победу над всеми британскими сборными, новозеландцы не получили. Шотландский союз отказался отправлять команду на матч с «Олл Блэкс» ввиду разногласий по расходам[16]. Первая сборная Британских островов, укомплектованная игроками из всех областей страны, прибыла в Новую Зеландию в 1930 году[17]. Британцам удалось выиграть у «чёрных» в первом матче, но затем хозяева победили три раза подряд. В 1935—1936 годах киви вновь посетили Соединённое Королевство. Из тридцати запланированных игр островитяне проиграли лишь в трёх, в том числе, в двух тестовых[18]. Одно из этих поражений во многом обусловлено блестящей игрой князя Оболенского, записавшего на счёт англичан две попытки. Матч, завершившийся со счётом 13:0, принёс команде хозяев первую победу над «Олл Блэкс»[19].

Команду «Спрингбокс»[прим. 4] образца 1937 года многие описывали как сильнейшую среди ступивших на новозеландские поля: южноафриканцам удалось выиграть серию матчей у «Олл Блэкс» в гостях[20][21].

Следующая встреча уже принципиальных соперников состоялась после Второй мировой войны, в 1949 году. Новозеландская команда под предводительством Фреда Аллена приехала в ЮАС, однако превзойти местную сборную регбисты не смогли, 3 сентября киви проиграли в Дурбане (3:9). Следует отметить, что Аллен тогда был травмирован, и его замещал Рон Элвидж[22]. Более того, островитяне установили своеобразный антирекорд, проиграв два тестовых матча в один день. В тот же день прошёл матч другого состава «Олл Блэкс» против приехавших «Уоллабис»[прим. 2]. Встреча в Веллингтоне завершилась победой «кенгуру»[прим. 2] (11:6)[23]. Новая Зеландия проиграла австралийцам и следующий матч (9:16), победителю которого вручался кубок Бледислоу — континентальная команда выиграла трофей впервые.

В ЮАС тем временем завершилось турне состава Аллена. Несмотря на то, что «Олл Блэкс» одержали 13 побед, 4 раза сыграли вничью и уступили 7 раз, счёт в серии тестовых матчей составил 4:0 в пользу соперников. Причиной одновременного проведения двух серий стал запрет властей ЮАС на въезд в страну регбистов-маори. Таким образом, в Африке играли только пакеха, то есть европеоиды «Олл Блэкс», австралийцев же встречали маори и белые резервисты[24]. Подобное ограничение применялось правительством африканской страны до 1970 года. В том же 1949 году «африканская» часть сборной посетила Родезию, где провела два выставочных матча. Один из них завершился победой родезийцев (10:8), другой не выявил победителя (3:3). Интересно, что статистика встреч Родезии с новозеландцами значительно лучше, чем у большинства других сборных. Команды сыграли друг с другом пять раз, три победы одержали «Олл Блэкс», одну — африканцы и одна игра завершилась с ничейным счётом[25].

Два поражения «Олл Блэкс» в сериях с южноафриканцами подогрели интерес к приезду этой команды в Австралазию в 1956 году. Тренер Боб Стюарт и капитан Боб Дафф привели команду Новой Зеландии к победе в серии (3:1), которая стала не только первым подобным успехом «чёрных», но и первым серийным поражением южноафриканцев за границей[21][26]. Во время проведения серии сборную пополнили два регбиста: Кевин Скиннер вернулся в состав, а Дон Кларк дебютировал в национальной команде. Эти игроки приняли участие в двух заключительных тестовых матчах[21]. Экс-чемпион страны по боксу Скиннер был вызван в сборную после травм основных пропов Марка Ирвина и Фрэнка Макотамни. В третьей тестовой игре он занимался персональной опекой обоих южноафриканских «столбов». Кларк, имевший прозвище "The Boot"бутса»), был известен как мастер ударов по воротам[27][28].

Ещё одна победа в серии (3:1) одержана «Олл Блэкс» над британской сборной в 1959 году. Превосходство новозеландцев над лучшими командами Африки и Европы стало свидетельством их доминирования на международной арене. В 1963—64 годах сборная и её капитан Уилсон Уайнрей снова соревновались с командами Соединённого Королевства на британской земле. Тогда «Олл Блэкс» выполнили почти все необходимые для получения Большого шлема условия, однако шотландцы лишили гостей приза, сыграв с ними вничью[29]. В том турне новозеландцы проиграли только один раз — их обидчиками стали регбисты «Ньюпорта», победившие южан 30 октября 1963 года на стадионе «Родни Парейд»[30]. Состав «Олл Блэкс» 1967 года также мог претендовать на получение Большого шлема. Команда победила в трёх тестовых матчах, но последняя и решающая игра с Ирландией не состоялась из-за распространения ящура[29].

Этот тур стал частью наиболее продолжительной победной серии сборной, выигрывавшей все семнадцать матчей с 1965 по 1970 годы[31]. Кроме того, на тот момент серия стала рекордной среди всех сборных. В 1997—1998 годах аналогичный результат продемонстрировала южноафриканская команда, а в 2010 году рекорд побила Литва, которая, тем не менее, не принадлежит к числу ведущих регбийных держав[32]. Серия матчей 1966 года между Новой Зеландией и приехавшими «Лайонз» завершилась разгромом последних, во всех четырёх играх доминировала команда из Океании. При этом реванш, состоявшийся пять лет спустя, «львам» удался и они сумели выиграть серию. Гостевая победа британцев до сих пор остаётся единственной. Соискатели Большого шлема потерпели очередную неудачу в 1972—1973 годах, сыграв вничью с ирландской сборной[29]. Проп новозеландцев Кит Мёрдок тогда был исключён из команды в связи со скандалом, учинённым им в кардиффском отеле после победы над валлийцами[33].

В 1978 году капитан «Олл Блэкс» Грэм Мури впервые привёл команду к победе над всеми сборными Британии. Последний матч против Уэльса новозеландцы выиграли с небольшим преимуществом (13:12), которое было обеспечено успешной реализацией пенальти в самом конце встречи. Назначение штрафного удара вызвало протесты со стороны валлийцев. Дело в том, что лок «Олл Блэкс» Энди Хейден, желая заработать пенальти, вынырнул из коридора, однако судья Роджер Куиттенден зафиксировал нарушение игрока сборной Уэльса Джеффа Уила, который совершил прыжок с плеча новозеландца Фрэнка Оливера[34]. «Чёрные» потерпели в рамках тура только одно поражение от «Манстера» на стадионе «Томонд Парк» (0:12)[35]. Эта игра стала единственным случаем, когда какая-либо команда из Ирландии смогла выиграть у сборной Новой Зеландии. Матч вдохновил драматурга Джона Брина на создание пьесы Alone it Stands («Он такой один»)[36].

Противоречия в мировом регби

Выезд «Олл Блэкс» в ЮАР в 1976 году вызвал множество споров среди регбийных экспертов и любителей игры. Южноафриканская политика апартеида многим представлялась неприемлемой и противоречащей базовым принципам этики, в том числе, спортивной. Отказ МОК исключить государство из числа участников главного спортивного форума привёл к тому, что монреальскую Олимпиаду бойкотировали 28 стран Африки[37]. Новозеландские регбисты опять не сумели выиграть серию тестовых матчей, чего они не могли сделать вплоть до середины 1990-х годов, когда режим Национальной партии и система апартеида уже пали. Турне «Олл Блэкс» способствовало подписанию Глениглского соглашения 1977 год[en], которое ограничило совместную соревновательную практику спортсменов из ЮАР и стран Содружества наций[38].

Турне «Спрингбокс»[прим. 4] по Новой Зеландии 1981 года спровоцировало ряд протестных мероприятий среди местных жителей[39]. Новая Зеландия не видела столь интенсивных акций со времён Береговой забастовки 1951 года[en][40]. Новозеландские регбийные функционеры мотивировали приглашение африканцев тем, что правительство новозеландского премьер-министра Роберта Малдуна гарантировало, что спорт в стране останется вне политики[41]. Серию, сопровождаемую весьма агрессивным протестом, который даже вынудил администрацию отменить две игры, выиграли «Олл Блэкс»[42]. Третий и последний тестовый матч также запомнился выступлением одного из политических активистов и противников апартеида, летавшего вокруг стадиона «Иден Парк» на самолёте Cessna. Пилот на протяжении всей игры сбрасывал на арену листовки, мучные бомбы и пиротехнические изделия. Венцом акции стал спуск на парашюте баннера с надписью "Biko, ", посвящённого известному борцу за права темнокожих жителей ЮАР. За матчем закрепилось название Flour Bomb Test («игра мучных бомб»). Благодаря острой политической повестке и вызванным ей беспорядкам турне оказало значительное влияние на новозеландское общество[39][42][43].

Ответный тур, который был запланирован на 1985 год, не состоялся, так как посещение ЮАР было признано противоречащим конституции Новозеландского регбийного союза[43]. В 1986 году в Африку отправилась команда «Нью Зиленд Кавальерс»[en] (англ. New Zealand Cavaliers), в составе которой было множество мятежных регбистов из национальной сборной. Регбийный союз не наделил «кавалеров» статусом главной команды страны и отказался регистрировать её выступления[44][45]. По возвращении на родину участники запрещённого турне были дисквалифицированы на два тестовых матча. Предположение о возмездном характере поездки не подтвердилось[46].

Первые чемпионаты мира

Новая Зеландия, совместно с Австралией, принимала первый розыгрыш кубка мира, обладателем которого и стали «Олл Блэкс». В оклендском финале подопечные Брайана Локора[en] переиграли французов со счётом 29:9. Во всех матчах турнира соперники новозеландцев заработали всего 52 очка, в ответ хозяева чемпионата занесли 43 попытки в шести играх. На пути к чемпионскому титулу сборная обыграла итальянцев, фиджийцев, аргентинцев, а также регбистов Шотландии, Уэльса и Франции[47]. К следующему чемпионату команду подготовил тренерский дуэт Алекса Уайлли[en] и Джона Харта[en]. Постаревшая[48] сборная с трудом, хотя и с немалой разницей в счёте переиграла Италию и США в групповом турнире, добившись победы и над англичанами. Четвертьфинал против сборной Канады «Олл Блэкс» отыграли относительно спокойно (29:13)[49], но уже в полуфинале новозеландцы потерпели первое в истории поражение на мировом первенстве. Тогда сильнее их оказалась сборная Австралии[прим. 2] (16:6) — будущие победители чемпионата. После окончания турнира последовало несколько громких отставок. Среди покинувших сборную был и Уайлли, выигравший с командой 29 тестовых матчей (86 % от общего числа игр)[50].

В 1992 году Уайлли сменил Лори Мэйнс[en], который и готовил «чёрных» к чемпионату в ЮАР, где должна была дебютировать домашняя команда. «Олл Блэкс» считались фаворитами предстоящего первенства[51], и эти ожидания оправдались в полуфинальном матче против сборной Англии, когда молодой игрок островитян Джона Лому записал на свой счёт четыре попытки[52]. Однако, в ход подготовки регбистов к финалу вмешался внешний фактор: незадолго до матча многие спортсмены получили пищевое отравление. Причина отравления до сих пор остаётся предметом жарких споров. Вместе с тем, «чёрным» всё же удалось перевести главную игру чемпионата в овертайм, победу в котором праздновали африканцы. Решающий дроп-гол забил Джоэл Стрэнски[en][53][54]. Заявление о пищевом характере отравления позже было дезавуировано Рори Стейном[en], бывшим главой службы безопасности Нельсона Манделы — во время проведения чемпионата Стейн занимался обеспечением безопасности новозеландцев. В своей книге Syndicate link to Kiwi poisoning of '95 он обвинил в инциденте дальневосточный игорный синдикат, чьи представители якобы подкупили официантку[55][56].

Профессиональный период

Начало профессиональным отношениям в регби Южного полушария положено в 1995 году с созданием организации SANZAR, в рамках которой происходит сотрудничество австралийских, новозеландских и южноафриканских регбийных органов[57]. Институт создан для продажи прав на трансляцию игр новых чемпионатов. Одним из них стал турнир Супер 12, объединивший региональные команды всех трёх стран. Другой — Кубок трёх наций — стартовал в 1996 году. Первым победителем состязания стали «Олл Блэкс», одержавшие победу во всех четырёх матчах розыгрыша[58]. Ныне турниры носят названия Супер Регби и Чемпионат регби соответственно. Матч кубка трёх наций 1996 года между новозеландцами и «Спрингбокс»[прим. 4] открыл серию игр между этими сборными. Тренер Джон Харт и капитан Шон Фицпатрик привели команду к историческому достижению: впервые «Олл Блэкс» смогли выиграть гостевую серию в ЮАР[59]. Позднее Фицпатрик сообщил, что считает этот успех более значимым, чем победу на чемпионате мира 1987 года, где он также отстаивал честь сборной[59].

На протяжении следующих двух сезонов команда выступала нестабильно. Показав максимальный результат в Кубке трёх наций 1997 года[60], в 1998 году сборная уступила во всех пяти тестовых играх сезона. «Олл Блэкс» провалили борьбу и за Кубок трёх наций, и за кубок Бледислоу, дважды проиграв ЮАР и трижды — Австралии. Впервые с 1949 года сборная Новой Зеландии потерпела четыре поражения подряд[61]. В 1999 году команда проиграла «Уоллабис»[прим. 2] со счётом 7:28. Поражение стало самым крупным за всё время выступлений «Олл Блэкс»[62].

Своеобразной компенсацией болельщикам стала игра сборной на чемпионате мира 1999 года. Новозеландцы доминировали в группе, обыграв в числе прочих и Англию. Матч на главной регбийной арене британцев — «Туикенеме» — закончился со счётом 30:16 в пользу южан. «Олл Блэкс» успешно преодолели четвертьфинальную стадию, обыграв шотландскую команду (30:18). Матч 1/2 финала против Франции вновь проходил на стадионе «Туикенем». В первой половине встречи «чёрные» завладели инициативой и ушли на перерыв с превосходством в счёте — 17:10[62]. Во втором тайме, однако, европейцы показали выдающееся качество игры, а новозеландцы ничего не смогли противопоставить натиску «синих». В итоге борьбу за кубок мира продолжили французы. Через некоторое время сборную покинул Харт — на смену ему пришёл тандем Уэйна Смита и Тони Гилберта.

Под руководством обновлённого тренерского штаба команда дважды (в 2000 и 2001 годах) завоёвывала серебряные медали кубка трёх наций. 3 октября 2001 года новым наставником сборной был объявлен Джон Митчелл. Его деятельность оказалась более продуктивной: «Олл Блэкс» выиграли главный турнир Южного полушария в 2002 и 2003 годах, а также вернули в 2003 году кубок Бледислоу, который с 1998 года находился в безраздельном владении австралийцев. К чемпионату мира команда подошла в ранге фаворита. Действительно, в рамках группового этапа новозеландцы оформили победы над Италией, Канадой и Тонга. Куда больших усилий потребовала победа в одной из самых напряжённых игр чемпионата против Уэльса[63]. В четвертьфинале новозеландцы одержали первую победу над «Спрингбокс»[прим. 4] в розыгрышах кубка мира (29:9). Полуфинальная игра в Сиднее против австралийцев завершилась триумфом принимающей стороны (22:10). Данный результат не удовлетворил руководство регбийного союза, и Митчелл был уволен. У руля сборной стал Грэм Генри.

Карьера Генри в национальной команде началась с двойной победы над действующими чемпионами мира — англичанами. Игры, прошедшие в 2004 году, завершились с общим счётом 72:15, причём британцы не занесли ни одной попытки[64][65]. Несмотря на благоприятный старт, в дальнейшем «Олл Блэкс» выступали с переменным успехом. В сезоне кубка трёх наций сборная два раза превосходила соперника и дважды проигрывала. В итоговом распределении мест роль сыграли бонусные очки — Новая Зеландия оказалась на последней позиции[66][прим. 5]. Заключительная часть соревновательного года сложилась для команды положительно. «Чёрные» выигрывали матчи в Европе и в одном из них нанесли Франции самое крупное на тот момент поражение — 45:6[67].

В 2005 году киви разгромили команду Британских островов в серии тестовых матчей (3:0), завоевали Кубок трёх наций и Большой шлем. В страну отправились несколько ежегодных премий IRB: «Олл Блэкс» были признаны командой года, Генри — лучшим тренером, Дэн Картер превзошёл других номинантов в споре за звание лучшего игрока сезона[3]. В следующем году сборная получила номинацию премии Laureus World Sports Awards в категории «Команда года»[68]. Впрочем, тогда приз получила гоночная команда «Рено».

Сезон Кубка трёх наций 2006 года вновь принёс победу команде Генри. «Чёрные» выиграли пять первых матчей турнира (три у Австралии и два — у ЮАР). В последней, шестой игре южноафриканцы всё же оказались сильнее команды из Океании. «Олл Блэкс» завершили год туром в Европу, где смогли обыграть французов, англичан и валлийцев с рекордной гостевой результативностью[69]. Сборная второй раз подряд стала лауреатом премии IRB и также во второй раз стала претендентом на награду Laureus World Sports Awards]. Впервые игроком года был признан Ричи Маккоу[3][68][70].

В 2007 году сборная провела два матча с оппонентами из Франции. Обе встречи закончились в пользу новозеландцев: команда выиграла 42:11 на «Иден Парк» и 61:10 на «Уэстпак». Третий матч против «кленовых листьев» «Олл Блэкс» также записали себе в актив. Обе стороны продемонстрировали волю к победе, и итоговый счёт — 64:13 — отражает содержание игры не в полной мере[71].

Первая игра сборной в кубке трёх наций 2007 года прошла в Дурбане. Новозеландцы занесли хозяевам две попытки в течение последних десяти минут матча и переломили ход встречи, одержав волевую победу (26:21). Через неделю «Олл Блэкс» впервые с 2004 года проиграли Австралии (15:20). Встреча проходила на «Мельбурн Крикет Граунд». В следующих двух матчах соперники не смогли оказать «чёрным» должного сопротивления, и последние снова защитили титул.

Сборная стремительно преодолела групповой этап ЧМ-2007, разгромив Шотландию, Италию, Румынию и Португалию с разницей не менее чем в сорок очков. Тем неожиданнее стал вылет «Олл Блэкс» уже по итогам четвертьфинальных матчей — команда Генри проиграла французам. Подобный результат не соответствовал ожиданиям чиновников регбийного союза и новозеландских любителей игры. Появились слухи о том, что возможным преемником специалиста может стать тренер «Кентербери Крусейдерс» Робби Динс[72]. Тем не менее, Генри сохранил пост и продолжил работу с главной командой.

Сезон 2008 года сборная начала с трёх тестовых матчей. Первая игра против Ирландии прошла на стадионе «Уэстпак». Затем «Олл Блэкс» провели две игры против англичан на «Иден Парк» и «Ланкастер Парк». Стартовая игра главного для команды турнира года также была проведена на «Уэстпак». Новозеландцы обыграли ЮАР со счётом 19:8. Неделю спустя «чёрные» уступили в матче с тем же соперником — 28:30. Матч состоялся на стадионе «Кэрисбрук» в Данидине, и, таким образом, серия «Олл Блэкс» из 30 домашних побед была прервана: предыдущее поражение команда потерпела в 2003 году от Англии. В двух последовавших встречах с австралийцами сборная тоже выполнила задачу наполовину. В первой игре на «Австралии» успех праздновали «Уоллабис»[прим. 2] (34:19), во втором же матче верх взяли хозяева «Иден Парка» (39:10). Главную победу года новозеландцы одержали на «Ньюлэндс Стэдиум» в поединке с ЮАР (19:0). Решающая игра прошла 13 сентября в Брисбене. «Олл Блэкс» доказали своё превосходство над «кенгуру»[прим. 2] (28:24), попутно завоевав главные призы кубка трёх наций и кубка Бледислоу.

Следующий сезон сборная открыла 13 июня домашним поражением от Франции (22:27). Через семь дней команда из Южного полушария взяла реванш у себя дома (14:10). При этом «синие» выиграли с лучшей разницей, и поэтому кубок Дэйва Галлахера пополнил коллекцию европейцев. Ещё через неделю Новая Зеландия нанесла поражение итальянцам на «Ланкастер Парк» (27:6). Завершив сезон кубка трёх наций на втором месте, «чёрные» упустили возможность взять трофей в пятый раз подряд.

Новозеландцы вернули себе титул лучшей южной сборной уже через год. Золото Кубка трёх наций 2010 года стало для команды уже десятым. Приятным для поклонников «Олл Блэкс» стал факт серийных побед над сборными Австралии и ЮАР. В споре с континентальными соседями регбисты Новой Зеландии вернули в страну кубок Бледислоу. Кроме того, киви не проигрывали на протяжении 15 тестовых игр, что позволило команде приблизиться к рекорду сборной Литвы, выигравшей 18 матчей подряд.

Чемпионат мира 2011 года стал для команды Генри победным. Не оставив конкурентам по групповому этапу (среди которых были Тонга, Япония, Франция и Канада) ни единого шанса, «чёрные» вышли в плей-офф, где последовательно превзошли сборные Аргентины, Австралии и всё той же Франции. Финальный матч, повторивший по составу участников решающую игру первого розыгрыша кубка мира, также триумфального для новозеландцев, завершился со счётом 8:7. «Олл Блэкс» во второй раз стали обладателями кубка Уэбба Эллиса[73].

С 2012 году сборную возглавляет Стив Хансен[74]. В дебютном сезоне под руководством нового тренера сборная в одиннадцатый раз стала сильнейшей в Южном полушарии, дополнив успех победами в кубке Бледислоу и кубке Свободы — новозеландцы прошли турнир без единого поражения. В том году коллектив уступил лишь однажды: 1 декабря киви проиграли хозяевам «Туикенема» англичанам[75]. Годом спустя команда вновь выиграла Чемпионат регби, отпраздновав победу во всех поединках[76]. Другим важным событием 2013 года стало проведение трёхматчевой серии с французами. «Олл Блэкс» обыграли гостей во всех матчах, став первой в истории профессионального регби командой, сумевшей провести идеальный сезон[77].

Форма

Современный вид экипировки новозеландских регбистов очень сильно отличается от образца 1884 года, когда «Олл Блэкс» отправились в первую заграничную поездку. В то время новозеландцы использовали тёмно-синие джерси (трикотажный свитер из шерсти или хлопка) с золотым изображением папоротника на левой стороне[78]. В 1893 году участники ежегодного общего собрания союза утвердили новый стандарт формы игроков сборной, который предусматривал наличие чёрной регбийки с серебряным папоротником и белых бриджей[79]. Тем не менее, на фотографиях данного периода видно, что спортсмены в некоторых случаях использовали шорты. Между 1897-м и 1901-м годами санкционированный стандарт претерпел изменения. В 1901 году команда встретила сборную Нового Южного Уэльса в чёрном джерси без воротника. Также на форме был вышит серебряный папоротник[80].

Нынешний вариант формы сборной был представлен 30 июля 2011 года, перед матчем против «Спрингбокс»[прим. 4] в Веллингтоне. Новая регбийка отличается наличием белого воротника-стойки, который призван напомнить о победе «Олл Блэкс» на чемпионате мира 1987 года. На регбийке присутствуют логотипы Adidas и Новозеландского регбийного союза.

Резервный комплект формы новозеландцев по традиции включает белую регбийку и чёрные шорты. Возвращение к привычному сочетанию цветов состоялось в мае 2009 года. До этого в течение некоторого времени команда использовала серую регбийку.

С недавних пор новозеландские регбисты стали надевать на рукав вышитое изображение мака во время матчей с французами в рамках предновогодних турне[81]. Мак символизирует солдат, павших в европейских сражениях. Капитан «Олл Блэкс» Ричи Маккоу сказал: «Мы хотим принести дань уважения заграничной службе новозеландцев. Это важная часть истории нашей страны и команды»[прим. 6][82].

Компания Adidas заключила с регбийным союзом особое спонсорское соглашение. Фирма обязуется выплатить организации $200 млн в течение девяти лет. При этом предполагается, что сборная выиграет за этот период, по меньшей мере, 75 % своих матчей[83]. Nike, американские конкуренты Adidas, рассматривали возможность подписания спонсорского контракта с «Олл Блэкс» в 1996 году. Однако тогда компания предпочла сотрудничать с Тайгером Вудсом[84].

Хака

Игроки сборной исполняют танец хака перед каждым международным матчем. Этот традиционный маорийский танец тесно связан с выступлениями команды ещё со времён австралийского турне 1884 года. Сборная команда аборигенов Новой Зеландии, игравшая в Великобритании в 1888—1889 годах, танцевала версию «Аке Аке Киа Каха». Состав 1903 года, проводивший матчи в Австралии, исполнял насмешливую версию хака «Тупото коэ, Кангару!». С 1905 года «Олл Блэкс» начали использовать вариант ка-матэ, который к 1914 году окончательно утвердился в качестве одного из символов сборной. В 1924 году новозеландцы исполняли специально написанную композицию «Киа Уака-нгавари», но впоследствии регбисты вернулись к привычному ка-матэ[85].

В августе 2005 года перед матчем Кубка трёх наций между Новой Зеландией и ЮАР «Олл Блэкс» представили публике новый танец капа-о-панго, специально подготовленный Дереком Ларделли. Танец «создан для того, чтобы отразить мультикультурный состав современной Новой Зеландии, в частности влияния на неё полинезийских культур»[86][прим. 7]. Предполагалось, что данная вариация будет исполняться в особых случаях и полная замена ка-матэ не произойдёт[86]. Капа-о-панго завершается жестом, который критики выступления охарактеризовали как «перерезание глотки»[прим. 8]. В 2006 году на этом основании разразился скандал. В отношении регбистов поступили обвинения в поощрении насилия и неправильном посыле болельщикам[87][88]. По мнению автора, жест обозначает «насыщение сердца и лёгких жизненной энергией»[89][прим. 9].

В ноябре 2006 года перед игрой с валлийцами сборная исполнила хака не на поле, а в раздевалке. Причиной тому стали разногласия с Валлийским регбийным союзом, по инициативе которого в ответ на хака должен был прозвучать гимн Уэльса. Новозеландцы же привыкли исполнять танец непосредственно перед стартовым свистком[90].

В 2008 году «Олл Блэкс» играли против клуба «Манстер» на арене «Томонд Парк». Перед игрой четверо новозеландских регбистов «Манстера» исполнили хака прежде, чем это успели сделать представители национальной команды[91]. В рамках того же турне своеобразный ответ на хака подготовили и игроки сборной Уэльса. После выступления новозеландцев «Драконы»[прим. 10] молча смотрели на соперников, те же поступили аналогичным образом. Спортсмены продолжали акцию до тех пор, пока рефери не принудил стороны к началу игры[92].

Результаты

 Рейтинг сборных IRBпор
Топ-25 на 10 октября 2016[93]
Место Динамика Сборная Очки
1  Новая Зеландия 96.57
2  Англия 89.49
3 (+1)  Австралия 85.33
4 (-1)  ЮАР 84.85
5  Уэльс 82.49
6 Ирландия 81.67
7 (+1)  Франция 80.75
8 (+1)  Шотландия 80.44
9 (-2)  Аргентина 80.31
10  Фиджи 75.49
11  Грузия 75.23
12  Япония 74.95
13  Италия 72.23
14  Самоа 71.37
15  Тонга 69.47
16  Румыния 68.74
17  США 65.60
18  Канада 64.53
19  Уругвай 63.56
20  Намибия 62.78
21  Россия 61.91
22  Кения 59.28
23  Испания 58.79
24  Бельгия 57.94
25  Гонконг 57.84

Как уже было отмечено, Новая Зеландия проигрывала лишь пяти тестовым сборным и одной команде, не обладающей этим статусом, — Родезии[94]. «Олл Блэкс» одержали 408 побед в 533 матчах, процент выигрышей составляет 76,55. За всё время проведения международных встреч сборная уступила дома 37 раз. В октябре 2003 года Международный совет регби представил первую редакцию рейтинга сборных команд. Первыми лидерами списка стали англичане, однако в середине 2004 года на первую строчку вышли «Олл Блэкс». С тех пор новозеландцы практически не покидали вершину рейтинга, трижды пропустив вперёд южноафриканцев, которые возглавляли табель в общей сложности около года.

В 2000—2009 годах сборная Новой Зеландии выиграла сто тестовых матчей, что составляет 82% от общего количества игр. За этот период киви также продемонстрировали высокую серийность, одержав пятнадцать побед подряд. Ещё одна серия из тридцати домашних побед является рекордной по продолжительности[95].

В тестовых матчах «Олл Блэкс» набрали 14 156 очка, в то время как их соперники заработали 6917[прим. 11]. Многие сборные — Аргентина, Ирландия, Португалия, Самоа, Тонга, Фиджи, Франция, Япония — потерпели своё самое крупное поражение именно от новозеландцев. Такие сильные сборные, входящие в число 10 лучших в мире, как Ирландия, Шотландия, Аргентина ни разу не сумели обыграть новозеландцев, несмотря на то, что каждая играла с «Олл Блэкс» не менее 20 раз. Чаще всего новозеландцы терпели поражения от регбистов Австралии и ЮАР (матчи с этими командами составляют почти половину всех матчей в истории сборной Новой Зеландии), но и с этими сборными у «Олл Блэкс» положительный баланс встреч.

Ниже приведена статистика тестовых игр сборной Новой Зеландии (данные обновлены 15 августа 2015 года)[96]:

Соперник Матчи Победы Поражения Ничьи Процент побед
 Австралия 154 105 42 7 68,18
 Англия 40 32 7 1 80,00
 Аргентина 21 20 0 1 95,24
Ирландия 28 27 0 1 96,43
 Италия 12 12 0 0 100
 Канада 5 5 0 0 100
«Львы» 38 29 6 3 76,32
«Пасифик Айлендерс» 1 1 0 0 100
 Португалия 1 1 0 0 100
 Румыния 2 2 0 0 100
 Самоа 6 6 0 0 100
Сборная мира 3 2 1 0 66,67
 США 3 3 0 0 100
Тонга 4 4 0 0 100
 Уэльс 30 27 3 0 90,00
 Фиджи 5 5 0 0 100
 Франция 55 42 12 1 76,36
 Шотландия 30 28 0 2 93,33
 ЮАР 90 52 35 3 57,78
 Япония 3 3 0 0 100
Всего: 531 406 106 19 76,46

Чемпионат мира

Сборная становилась чемпионом мира в 1987 году, когда турнир проводился в Австралазии и в 2011 году, когда форум принимали только новозеландцы. В 1991 году команда дошла до полуфинальной стадии, однако в матче 1/2 финала уступила Австралии. Затем «Олл Блэкс» выиграли бронзовые медали в споре с шотландцами. На чемпионате 1995 года «чёрные» снова претендовали на титул, но по итогам овертайма проиграли хозяевам — южноафриканцам. Худший на тот момент результат — четвёртое место — регбисты продемонстрировали на первенстве 1999 года: в полуфинале островитян превзошли игроки сборной Франции, а в матче за третье место — соперники из ЮАР. Чемпионат мира 2003 года, проходивший в Австралии, вновь принёс Новой Зеландии бронзу. Проиграв в 1/2 финала принимающей стороне, «Олл Блэкс» взяли реванш у Франции в утешительном финале. На турнире 2007 года сборная обновила антирекорд, завершив выступления уже после четвертьфинальной стадии. Оппонентом южан в роковом матче снвоа стали французы[97]. До этой игры новозеландцы были единственной национальной командой, непременно доходившей до полуфинала всех проведённых чемпионатов[98]. Наконец, в 2011 году киви во второй раз стали обладателями главного трофея в мире регби, переиграв в решающем матче Францию.

Сборная удерживает ряд рекордов чемпионата, в том числе:

  • наибольшее количество матчей во всех розыгрышах турнира (43)[99];
  • наибольшее количество очков, набранных в одном матче (145, матч против Японии, 1995 год)[100];
  • наибольшее количество очков, набранных во всех матчах чемпионата (2012)[99];
  • наибольшее количество попыток, занесённых во всех матчах чемпионата (272)[99];
  • наибольшее количество реализаций во всех матчах чемпионата (198)[99].

Некоторые регбисты сборной также являются обладателями индивидуальных рекордов чемпионата. Джона Лому занёс максимальное число попыток (15 в двух розыгрышах кубка)[101], Шон Фицпатрик провёл наибольшее количество матчей (17, 1987—1995), Марк Эллис занёс за одну игру (матч против Японии, 1995 год) шесть попыток[102]. Грант Фокс набрал на чемпионате 1987 года 126 очков, Саймон Калейн же установил рекорд по количеству очков в одной игре (45, матч против Японии, 1995 год)[102].

Сборная Новой Зеландии является единственной командой, не проигравшей ни одного матча на групповой стадии всех розыгрышей кубка мира. При этом «Олл Блэкс» всегда становились победителями своей группы — это достижение также уникально. Кроме того, сборная лидирует по числу завоёванных медалей: регбисты дважды завоёвывали золото, один раз — серебро и два раза «чёрные» выигрывали бронзовые награды.

Чемпионат мира по регби
Год Раунд Игры Победы Ничьи Поражения
1987 1-е место 6 6 0 0
1991 3-е место 6 5 0 1
1995 2-е место 6 5 0 1
1999 4-е место 6 4 0 2
2003 3-е место 7 6 0 1
2007 1/4 финала 5 4 0 1
2011 1-е место 7 7 0 0
2015 1-е место 7 7 0 0

Кубок трёх наций и Чемпионат регби

Чемпионат регби (в прошлом известный под названием «Кубок трёх наций») — единственное ежегодное соревнование, в котором «Олл Блэкс» принимают участие. За победу в турнире сражаются сильнейшие сборные Южного полушария: с 1996 по 2011 годы новозеландцам составляли конкуренцию Австралия и ЮАР, в 2012 году к ним присоединилась Аргентина. «Чёрные» являются двенадцатикратными обладателями кубка, последняя на данный момент победа приходится на 2013 год. В рамках чемпионата разыгрываются кубок Бледислоу (между Новой Зеландией и Австралией) и кубок Свободы (между Новой Зеландией и ЮАР).

Чемпионат регби
Год Место Игры Победы Ничьи Поражения
1996 1-е 4 4 0 0
1997 1-е 4 4 0 0
1998 3-е 4 0 0 4
1999 1-е 4 3 0 1
2000 2-е 4 2 0 2
2001 2-е 4 2 0 2
2002 1-е 4 3 0 1
2003 1-е 4 4 0 0
2004 3-е 4 2 0 2
2005 1-е 4 3 0 1
2006 1-е 6 5 0 1
2007 1-е 4 3 0 1
2008 1-е 6 4 0 2
2009 2-е 6 3 0 3
2010 1-е 6 6 0 0
2011 2-е 4 2 0 2
2012 1-е 6 6 0 0
2013 1-е 6 6 0 0

Общий результат

Кубок трёх наций (1996—2011)
Сборная Игры Очки Бонусные
очки
Турнирные
очки
Победы в
турниры
матчи победы ничьи поражения очки + очки - разница
 Новая Зеландия 72 50 0 22 1936 1395 +541 32 232 10
 Австралия 72 29 1 42 1531 1721 -190 34 152 3
 ЮАР 72 28 1 43 1480 1831 -351 24 138 3
Чемпионат регби (2012—н.в.)
Сборная Игры Очки Бонусные
очки
Турнирные
очки
Победы в
турниры
матчи победы ничьи поражения очки + очки - разница
 Новая Зеландия 15 14 1 0 470 222 +248 6 66 2
 ЮАР 15 8 1 6 392 287 +105 6 39 0
 Австралия 15 6 1 8 290 393 −103 1 27 0
 Аргентина 15 0 1 14 214 464 −250 4 8 0

Обновление: 8 сентябрь 2014
Источник: [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;orderby=tries;template=results;trophy=27;type=player espnscrum.com]


Игроки

Нынешний состав

  • Состав для участия в предновогодних тестовых матчах—2013[103]. Все игроки сборной играют в новозеландских клубах.
  • Главный тренер: Стив Хансен.
  • Обновление: 25 ноября 2013 года.
Игрок Позиция Матчи за сборную Клуб
Дэйн Коулс Хукер 15 «Харрикейнз»
Эндрю Оур Хукер 83 «Хайлендерс»
Кевен Меаламу Хукер 110 «Блюз»
Уайетт Крокетт Проп 24 «Крусейдерс»
Чарли Фаумуина Проп 17 «Блюз»
Бен Френкс Проп 31 «Харрикейнз»
Оуэн Френкс Проп 54 «Крусейдерс»
Джеффри Тумана-Аллен Проп 1 «Харрикейнз»
Тони Вудкок Проп 107 «Хайлендерс»
Доминик Бёрд Лок 1 «Крусейдерс»
Броди Ретеллик Лок 24 «Чифс»
Люк Романо Лок 16 «Крусейдерс»
Джереми Траш Лок 5 «Харрикейнз»
Сэм Уайтлок Лок 51 «Крусейдерс»
Сэм Кейн Фланкер 14 «Чифс»
Стив Луатуа Фланкер 11 «Блюз»
Ричи Маккоу Фланкер 124 «Крусейдерс»
Лайам Мессам Фланкер 29 «Чифс»
Люк Уайтлок Фланкер 1 «Крусейдерс»
Киран Рид Номер 8 61 «Крусейдерс»
Тауэра Керр-Барлоу Скрам-хав 14 «Чифс»
Ти-Джей Перенара Скрам-хав 0 «Харрикейнз»
Аарон Смит Скрам-хав 26 «Хайлендерс»
Бьюден Барретт Флай-хав 16 «Харрикейнз»
Дэн Картер Флай-хав 100 «Крусейдерс»
Аарон Крюден Флай-хав 29 «Чифс»
Том Тейлор Флай-хав 3 «Крусейдерс»
Райан Кротти Центр 5 «Крусейдерс»
Ма’а Нону Центр 88 «Хайлендерс»
Фрэнсис Саили Центр 2 «Блюз»
Фрэнк Халаи Винг 1 «Блюз»
Кори Джейн Винг 45 «Харрикейнз»
Джулиан Савеа Винг 20 «Харрикейнз»
Бен Смит Винг 26 «Хайлендерс»
Израэл Дэгг Фулбэк 38 «Крусейдерс»
Чарльз Пиутау Фулбэк 10 «Блюз»

Известные представители сборной

Четырнадцать регбистов, в разное время выступавших за сборную, были введены в Международный регбийный зал славы. Среди них:

Четверо представителей «Олл Блэкс» пополнили состав участников Зала славы IRB. Уайнрей, Лому и Дэвид Кирк введены в Зал за выдающуюся игровую карьеру, Локор же был оценён, в первую очередь, как тренер[106][107].

Дэйв Галлахер, один из первых знаменитых игроков сборной, играл в первом тестовом матче новозеландцев и впоследствии стал капитаном «Ориджинал Олл Блэкс». Галлахер в соавторстве с Билли Стедом написал книгу «Совершенный регбист» (англ. The Complete Rugby Footballer)[108]. Джордж Непиа провёл все 30 матчей турне 1924—25 годов в возрасте девятнадцати лет.[109] Всего же Непиа представлял сборную в 37 играх, последняя из них — матч против британской сборной в 1930 году[109].

Сэр Фред Аллен провёл за «чёрных» 21 матч, во всех из них выступая в роли капитана. Карьера Аллена в сборной, на которую пришлось и шесть тестовых игр, продолжалась с 1946 по 1949 годы[110]. Уже в качестве тренера сборной Аллен привёл команду к победе во всех четырнадцати тестовых матчах, сыгранных под его руководством (1966—1968 годы)[110].

Многие известные регбисты «Олл Блэкс» играли за сборную в 1960-х годах. Дон Кларк, вызывавшийся в команду в 1956—1964 годах, за это время возглавил рейтинг игроков «чёрных» по количеству набранных очков[111]. В матче против британцев (Данидин, 1959 год) Кларк реализовал шесть рекордных на тот момент пенальти, обеспечив новозеландцам победу (18:17)[111][112]. Сэр Уилсон Уайнрей провёл в составе сборной 32 тестовые игры, в 30 из которых выполнял функции капитана[113]. Игрок, выступавший на позициях столба и «восьмёрки», представлял национальную команду в 1957—1965 годах. При капитане Уайнрее «Олл Блэкс» проиграли всего четыре тестовых матча из тридцати[113]. 21 октября 2007 года он стал первым новозеландцем, введённым в Зал славы IRB[106]. Автор биографического очерка в Новозеландском музее регби, посвящённого сэру Колину Медсу, сравнивает его с австралийцем Дональдом Бредменом[en][прим. 12] и американцем Бейбом Рутом[114]. Медс, известный под прозвищем «Сосна» (англ. Pinetree), провёл за сборную 133 игры, в том числе 55 тестовых[114]. В 1999 году один из регбийных журналов страны признал спортсмена лучшим новозеландским игроком века[114]. Йен Киркпатрик сыграл 39 тестовых матча в чёрной регбийке (1967—1977), в девяти случаях дополненной капитанской повязкой[115]. На его счету 16 попыток в тестовых играх — лучший к тому времени результат[115].

Единственный резидент регбийных залов славы, дебютировавший за «Олл Блэкс» в 1970-х годах, — фланкер Грэм Мури. Его международная карьера (1976—1982) включает 61 матч, в том числе 21 тестовый. В 57 играх и в 19 тестах спортсмен выступал в качестве капитана команды. Примечателен тот факт, что Мури был лидером сборной, впервые завоевавшей Большой шлем[116].

Команду чемпионов 1987 года тренировал сэр Брайан Локор, представлявший Новую Зеландию в 25 тестовых матчах (1964—1971), 17 из них он провёл, будучи капитаном[117]. В 1999 году Локор был произведён в рыцари за заслуги перед игрой. 24 октября 2011 года Локор, как и некоторые другие тренеры чемпионов мира, был введён в Зал славы IRB[107]. Четверо новозеландских регбиста, игравших в первом розыгрыше кубка мира, вошли в сообщество Международного зала славы, один из них пополнил число участников Зала IRB. С 1984-го по 1994-й годы сэр ДжонКирван провёл в составе «Олл Блэкс» 63 тестовые игры и занёс рекордные для того времени 35 попыток[118]. В первом матче триумфального для новозеландцев чемпионата против Италии спортсмену удалось занести попытку, пробежав перед этим 90 метров[118][119]. Игрок сборной в 1984—1993 годах Грант Фокс стал одним из самых результативных регбистов «Олл Блэкс»: на его счету 1067 очков (645 в тестовых матчах)[120]. Фокс появлялся в составе национальной команды в 46 тестах, в частности, в финальном матче чемпионата мира 1987 года. Майкл «Айсмен» Джонс входит в число лучших открытых фланкеров в истории игры[121]. Джонс, уроженец Окленда, начал международную карьеру в составе «Ману Самоа», однако затем, сыграв за полинезийцев всего один матч, присоединился к новозеландской команде. Выступая за «чёрных» в 1987—1998 годах, Джонс провёл 55 тестовых игр и заработал в них 56 очков[121][122]. Спортсмен строго соблюдал каноны христианства и не играл по воскресеньям. Так, он пропустил полуфинальный матч мирового первенства 1991 года против принципиальных соперников — австралийцев. Следующий чемпионат Джонс пропустил полностью, не попав в заявку сборной[121][123]. Капитан первых чемпионов мира Дэвид Кирк стал единственным игроком того состава, введённым в Зал славы IRB[107].

В течение долгого времени рекорд по количеству матчей за «Олл Блэкс» удерживал Шон Фицпатрик, появившийся в составе команды 92 раза[124]. Фицпатрик выступал на чемпионате 1987 года, заменив игрока основы Энди Делтона. В 1992 году Фицпатрик стал капитаном сборной и был им вплоть до завершения карьеры в 1997 году[124]. Спортсмен провёл 346 матчей на разных уровнях[125]. Его рекорд был превзойдён 20 ноября 2010 года, когда Милс Мулиаина и Ричи Маккоу в 93-й раз представляли Новую Зеландию[126].

Значительная часть регбийного сообщества рассматривает Джона Лому как первого игрока, ставшего суперзвездой мирового регби[127]. В 1994 году Лому стал самым молодым игроком «Олл Блэкс», дебютировав за сборную в возрасте 19 лет и 45 дней. Играя на позиции винга, Лому демонстрировал незаурядные физические качества. При росте в 196 сантиметров и весе в 119 килограммов Лому был самым высоким[128] и тяжёлым[129] защитником в истории «Олл Блэкс». Тем не менее, Лому пробегал стометровку менее чем за 11 секунд. Спортсмен заявил о себе на кубке мира 1995 года, где записал в свой актив семь попыток (четыре из них пришлись на полуфинальный матч с Англией). На следующем мировом форуме Лому занёс уже восемь попыток. Большую часть карьеры на высшем уровне регбист провёл при серьёзном заболевании почек, которое вынудило его завершить выступления за сборную в 2002 году. В 2004 году Лому перенёс трансплантацию почки. Несмотря на проблемы со здоровьем, игрок сумел занести 37 попыток в 63 тестовых матчах[130]. В октябре 2011 года Лому был введён в Зал славы IRB в числе игроков, «оставивших неизгладимый след в истории чемпионатов мира моментами магии, вдохновения или подвигов»[107][прим. 13].

Действующий капитан сборной Ричи Маккоу трижды был признан лучшим регбистом года по версии Международного совета регби в 2006-м, 2009-м и 2010-м годах. В 2005 и 2012 годах лауреатом премии становился Дэн Картер; Ричи и Дэн — единственные игроки, удостаивавшиеся этой чести более одного раза. В 2013 году данное звание было присуждено Кирану Риду[131].

Индивидуальные рекорды

Рекордсменом сборной по количеству набранных очков в тестовых матчах с 21 ноября 2009 года является Дэн Картер[132]. В 100 международных встречах высшего уровня регбист набрал 1440 очков[133]. До Картера лидерство среди новозеландцев удерживал Эндрю Мертенс, заработавший 967 очков в 70 тестовых играх[134]. 27 ноября 2010 года Картер установил мировой рекорд по этому показателю, обойдя англичанина Джонни Уилкинсона, располагавшего на тот момент 1178 очками[135]. Также на счету Дэна Картера 322 очка в матчах с «Уоллабис»[прим. 2] — ни один игрок не обладает лучшей статистикой[133].

С 2007 года лидером новозеландцев по числу занесённых попыток является Дуг Хоулетт, поражавший зачётную зону соперника 49 раз. Предшественником Хоулетта был Кристиан Каллен с 46 попытками[136]. Мировой рекорд по числу попыток, занесённых за один календарный год, принадлежит Джо Рокотоко: в 2003 году регбист 17 раз совершал это результативное действие. Кроме того, Рокотоко стал первым игроком «чёрных», заработавшим десять попыток в первых пяти матчах за сборную и заносившим по крайней мере две попытки в четырёх играх подряд[137]. Ричи Маккоу появлялся в составе «Олл Блэкс» в 124 тестовых матчах — это непревзойдённое достижение[138]. Маккоу установил ещё один рекорд, проведя 88 игр в роли капитана национальной тестовой команды[139]. Самым молодым регбистом, представлявшим сборную, является Джона Лому (дебютировал в возрасте 19 лет и 45 дней), самым опытным — Нед Хьюз (40 лет и 123 дня)[130][140][прим. 14].

Наибольшее число игр за сборную

# Спортсмен Годы выступлений Игр за сборную Попыток Очков
1. Ричи Маккоу 2001—н.в. 116 19 95
2. Кевен Меаламу 2002—н.в. 102 12 60
3. Милс Мулиаина 2003—2011 100 34 170
4. Тони Вудкок 2002—н.в. 96 8 40
5. Дэн Картер 2003—н.в. 94 29 1510
6. Шон Фицпатрик 1986—1997 92 12 55
7. Джастин Маршалл 1995—2005 81 24 120
8. Йен Джонс 1990—1999 79 9 42
9. Али Уильямс 2002—н.в. 77 7 35
10. Ма’а Нону 2003—н.в. 76 36 180

Последнее обновление: 10 января 2013 года. Жирным шрифтом выделены действующие игроки сборной. Здесь и далее в статистику включены только матчи, официально учтённые регбийным союзом[141].

Наибольшее число попыток

# Спортсмен Годы выступлений Попыток Игр за сборную Попыток в среднем за игру
1. Дуг Хоулетт 2000—2007 49 62 0.79
2. Кристиан Каллен 1996—2002 46 58 0.79
Джо Рокококо 2003—2010 46 68 0.68
4. Джефф Уилсон 1993—2001 44 60 0.73
5. Джона Лому 1994—2002 37 63 0.59
6. Тага Умага 1997—2005 36 74 0.49
7. Джон Кирван 1984—1994 35 63 0.56
8. Милс Мулиаина 2003—2011 34 100 0.34
9. Дэн Картер 2003—н.в. 29 94 0.31
Ситивени Сививату 2005—2011 29 45 0.64

Последнее обновление: 10 января 2013 года[142].

Наибольшее число попыток в одном матче

Позиция Спортсмен Попыток Позиция Счёт матча Соперник Дата
1. Марк Эллис 6 Центр 145:17  Япония 04.06.1995 г.
2. Джефф Уилсон 5 Винг 71:5  Фиджи 14.06.1997 г.
3. Данкан Макгрегор 4 Винг 15:0  Англия 02.12.1905 г.
4. Джон Галлахер 4 Фулбэк 74:13  Фиджи 27.05.1987 г.
5. Крейг Грин 4 Винг 74:13  Фиджи 27.05.1987 г.
6. Джон Кирван 4 Винг 52:3  Уэльс 28.05.1988 г.
7. Джона Лому 4 Винг 45:29  Англия 18.06.1995 г.
8. Кристиан Каллен 4 Фулбэк 62:31  Шотландия 15.06.1996 г.
9. Джефф Уилсон 4 Фулбэк 71:13  Самоа 18.06.1999 г.
10. Милс Мулиаина 4 Винг 68:6  Канада 17.10.2003 г.
11. Ситивени Сививату 4 Винг 91:0  Фиджи 10.06.2005 г.
12. Зак Гилдфорд 4 Винг 79:15  Канада 02.10.2011 г.

Последнее обновление: 10 января 2013 года[143].

Наибольшее число очков

# Спортсмен Годы выступлений Очков Игр за сборную Попыток Реализаций Пенальти Дроп-голов Очков в среднем за игру
1. Дэн Картер 2003—н.в. 1510 94 29 245 244 6 14.73
2. Эндрю Мертенс 1995—2004 967 70 169 188 47 10 13.81
3. Грант Фокс 1985—1993 645 46 1 118 128 7 14.02
4. Карлос Спенсер 1997—2004 291 35 14 49 41 0 8.31
5. Дуг Хоулетт 2000—2007 245 62 49 0 0 0 3.95
6. Кристиан Каллен 1996—2002 236 58 46 3 0 0 4.07
7. Джефф Уилсон 1993—2001 234 60 44 1 3 1 3.90
8. Джо Рокококо 2003—2010 230 68 46 0 0 0 3.38
9. Дон Кларк 1956—1964 207 31 2 33 38 5 6.68
10. Аллан Хьюсон 1981—1984 201 19 4 22 43 4 10.58

Последнее обновление: 10 января 2013 года[144].

Наибольшее число очков в одном матче

# Спортсмен Позиция Очков Попыток Реализаций Пенальти Дроп-голов Счёт матча Соперник Дата
1. Саймон Калейн Флай-хав 45 1 20 0 0 145:17  Япония 04.06.1995 г.
2. Тони Браун Флай-хав 36 1 11 3 0 101:3  Италия 14.10.1999 г.
3. Карлос Спенсер Флай-хав 33 2 10 1 0 93:8  Аргентина 21.06.1997 г.
Эндрю Мертенс Флай-хав 33 1 5 6 0 63:15 Ирландия 15.11.1997 г.
Дэн Картер Флай-хав 33 2 4 5 0 48:18 «Лайонз» 02.07.2005 г.
Ник Эванс Флай-хав 33 1 14 0 0 108:13  Португалия 15.09.2007 г.
7. Тони Браун Флай-хав 32 1 12 1 0 102:0  Тонга 16.06.2000 г.
8. Марк Эллис Центр 30 6 0 0 0 145:17  Япония 04.06.1995 г.
Тони Браун Флай-хав 30 3 3 3 0 50:6  Самоа 16.06.2001 г.
10. Эндрю Мертенс Флай-хав 29 0 1 9 0 34:15  Австралия 24.07.1999 г.
Эндрю Мертенс Флай-хав 29 0 1 9 0 39:26  Франция 11.11.2000 г.
Леон Макдоналд Центр 29 1 12 0 0 91:7  Тонга 24.10.2003 г.
Дэн Картер Флай-хав 29 3 7 0 0 64:13  Канада 16.06.2007 г.

Последнее обновление: 10 января 2013 года[145].

Наибольшее число матчей в качестве капитана

# Спортсмен Годы выступлений в качестве капитана Игр в качестве капитана Игр всего Соотношение побед и поражений
1. Ричи Маккоу 2004—н. в. 79 116 87.97%
2. Шон Фицпатрик 1992—1997 51 92 76.47%
3. Уилсон Уайнрей 1958—1965 30 32 73.33%
4. Рубен Торн 2002—2007 23 50 86.95%
5. Тэйн Рэнделл 1998—2002 22 51 54.55%
6. Тана Умага 2004—2005 21 74 85.71%
7. Грэм Мури 1977—1982 19 21 78.94%
8. Брайан Локор 1966—1970 18 25 83.33%
9. Энди Далтон 1981—1985 17 35 88.23%
10. Гэри Уэттон 1990—1991 15 58 80.00%

Последнее обновление: 10 января 2013 года[146].

Самые молодые игроки

# Спортсмен Возраст Дата рождения Дата дебюта Соперник
1. Джона Лому 19 лет и 45 дней 12.05.1975 г. 26.06.1994 г.  Франция
2. Эдгар Ригли 19 лет и 79 дней 15.06.1886 г. 02.09.1905 г.  Австралия
3. Пэт Уолш 19 лет и 106 дней 06.05.1936 г. 20.08.1955 г.  Австралия
4. Джон Кирван 19 лет и 183 дня 16.12.1964 г. 16.06.1984 г.  Франция
5. Джордж Непиа 19 лет и 190 дней 25.04.1905 г. 01.11.1924 г. Ирландия
6. Билли Митчелл 19 лет и 211 дней 28.11.1890 г. 27.06.1910 г.  Австралия
7. Уильям Фрэнсис 19 лет и 221 день 04.02.1894 г. 13.09.1913 г.  Австралия
8. Джеймс Бэйрд 19 лет и 270 дней 17.12.1893 г. 13.09.1913 г.  Австралия
9. Нейл Вулф 19 лет и 275 дней 20.10.1941 г. 22.07.1961 г.  Франция
10. Джеффри Хайнс 19 лет и 276 дней 10.10.1960 г. 12.07.1980 г.  Австралия

Последнее обновление: 10 января 2013 года[147].

Самые возрастные игроки

# Спортсмен Возраст Дата рождения Дата последнего матча Соперник
1. Нед Хьюз 40 лет и 123 дня 26.04.1881 г. 27.08.1921 г.  ЮАР
2. Брэд Торн 36 лет и 262 дня 03.02.1975 г. 23.10.2011 г.  Франция
3. Фрэнк Банс 35 лет и 305 дней 04.02.1962 г. 06.12.1997 г.  Англия
4. Джон Эшуорт 35 лет и 287 дней 15.90.1949 г. 29.06.1985 г.  Австралия
5. Ричард Лоу 35 лет и 226 дней 06.04.1960 г. 18.11.1995 г.  Франция
6. Тэйн Нортон 35 лет и 136 дней 30.03.1942 г. 13.08.1977 г. «Лайонз»
7. Колин Медс 35 лет и 72 дня 03.06.1936 г. 14.08.1971 г. «Лайонз»
8. Чарльз Соннтаг 35 лет и 51 день 06.06.1894 г. 27.07.1929 г.  Франция
9. Энди Хейден 35 лет и 37 дней 26.09.1950 г. 02.11.1985 г.  Самоа
10. Гэри Найт 35 лет и 11 дней 26.08.1951 г. 06.09.1986 г.  Франция

Последнее обновление: 10 января 2013 года[148].

Тренеры

Особая важность тренерской должности в «Олл Блэкс» способствовала частой смене специалистов до 1949 года. В списке, приведённом ниже, представлены тренеры, работавшие со сборной именно с 1949 года[50].
Обновление: 26 ноября 2013 года.

Специалист Годы работы Матчи Победы Ничьи Поражения Процент выигрышей
Алекс Макдоналд 1949 4 0 0 4 0 %
Том Моррисон 1950, 1955—1956 12 8 1 3 66.7 %
Лен Клод 1951 3 3 0 0 100 %
Артур Марслин 1953—1954 5 3 0 2 60 %
Дик Эверест 1957 2 2 0 0 100 %
Джек Салливан 1958—1960 11 6 1 4 54.5 %
Нил Макфэйл 1961—1965 20 16 2 2 80 %
Рон Буш 1962 2 2 0 0 100 %
сэр Фред Аллен 1966—1968 14 14 0 0 100 %
Иван Воданович 1969—1971 10 4 1 5 40 %
Боб Дафф 1972—1973 8 6 1 1 75 %
Джон Стюарт 1974—1976 11 6 1 4 54.5 %
Джек Глисон 1977—1978 13 10 0 3 76.9 %
Эрик Уотсон 1979—1980 9 5 0 4 55.5 %
Питер Бёрк 1981—1982 11 9 0 2 81.8 %
Брайс Роуп 1983—1984 12 9 1 2 75 %
сэр Брайан Локор 1985—1987 18 14 1 3 77.7 %
Алекс Уайлли 1988—1991 29 25 1 3 86.2 %
Лори Мэйнс 1992—1995 34 23 1 10 67.6 %
Джон Харт 1996—1999 41 31 1 9 75.6 %
Уэйн Смит 2000—2001 17 12 0 5 70.5 %
Джон Митчелл[149] 2002—2003 28 23 1 4 82.1 %
сэр Грэм Генри[150] 2004—2011 103 88 0 15 85.4 %
Стив Хансен 2012—н.в. 28 26 1 1 92.9 %

Стадионы

Как и другие участники Кубка трёх наций, новозеландская сборная проводит международные матчи на разных стадионах по всей стране.

До сооружения арены «Уэстпак Стэдиум» в 1999 году главным регбийным сооружением Веллингтона был «Атлетик Парк», на котором прошла первая тестовая игра «Олл Блэкс» (против Британии, 1904 год)[151]. В 1996 году тестовый матч впервые прошёл за пределами крупнейших городов (Веллингтона, Данидина, Крайстчерча и Окленда): сборная играла на стадионе «Маклин Парк» в Нейпире[152]. Финалы чемпионатов мира 1987 и 2011, в организации которых принимал участие Новозеландский регбийный союз, прошли на стадионе «Иден Парк».

Комплексы «Иден Парк» и «Ланкастер Парк» были модернизированы в рамках подготовки к мировому первенству 2011 года. В 2006 году Правительство Новой Зеландии выступило с предложением возвести новую Национальную арену в Окленде (вместо реконструкции «Иден Парк»), однако региональный совет отклонил инициативу[153]. К тому времени руководство регбийного союза уже не рассматривало стадион «Кэрисбрук» в Данидине как место, подходящее для проведения тестовых матчей (тем не менее, на арене прошли ещё три игры высшего уровня). Был предложен проект нового крытого стадиона, известного сейчас как «Форсайт Барр Стэдиум»[154]. Городской совет Данидина одобрил проект в марте 2008 года[155], процесс выкупа земли продолжался с августа по октябрь[156]. Наконец, летом 2011 года, незадолго до старта розыгрыша кубка мира, строительство было завершено.

Стадион «Ланкастер Парк» был серьёзно повреждён во время землетрясения в феврале 2011 года. Некоторые материалы в конструкциях трибун и поля утратили твёрдость, повредив как инфраструктуру сооружения, так и близлежащие объекты. В результате игры чемпионата мира, запланированные для проведения в Крайстчерче, были перенесены в другие регионы страны. Международное регби вернулось в город в 2012 году. Тестовые матчи теперь проводятся на арене «Рагби Лиг Парк». Несмотря на значительные повреждения трибун, потребовавшие их сноса, в целом сооружение потерпело меньший ущерб, нежели «Ланкастер Парк» — инфраструктура и покрытие поля пострадали не так сильно. После реконструкции «Рагби Лиг Парк» способен вместить 17 тысяч зрителей. При этом проект позволяет временно расширить вместимость до 26 тысяч.

Ниже приведён список стадионов, когда-либо принимавших матчи сборной Новой Зеландии (статистика только по тестовым матчам). Обновление: 10 января 2013 года.

Стадион Первый матч Последний матч Всего матчей Процент домашних побед
«Атлетик Парк»[en], Веллингтон 1904 1999 42 69 %
«Тахуна Парк»[en], Данидин 1905 1905 1 100 %
«Поттерс Парк», Окленд 1908 1908 1 100 %
«Кэрисбрук»[en], Данидин 1908 2011 38 86 %
«Ланкастер Парк»[en], Крайстчерч 1913 2010 48 81 %
«Иден Парк», Окленд 1921 2012 72 82 %
«Эпсом Шоуграундс», Окленд 1958 1958 1 100 %
«Маклин Парк»[en], Нейпир 1996 1996 1 100 %
«Норт Харбор Стэдиум»[en], Норт-Шор-Сити[en] 1997 2005 6 100 %
«Рагби Парк»[en], Гамильтон 1997 1997 1 100 %
«Уэстпак Стэдиум»[en], Веллингтон 2000 2013 16 88 %
«Уаикато Стэдиум»[en], Гамильтон 2002 2012 9 89 %
«Йерроу Стэдиум»[en], Нью-Плимут 2008 2013 3 100 %
«Рагби Лиг Парк»[en], Крайстчерч 2012 2012 1 100 %
«Форсайт Барр Стэдиум»[en], Данидин 2012 2013 2 100 %
Итого 238 82 %

Интересные факты

  • Национальная авиакомпания Новой Зеландии Air New Zealand поддержала команду под слоганом Crazy about rugby («без ума от регби») — несколько самолётов перевозчика обрели чёрную раскраску в стиле команды.

См. также

Напишите отзыв о статье "Сборная Новой Зеландии по регби"

Комментарии

  1. Киви — национальное прозвище жителей Новой Зеландии.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 «Кенгуру-валлаби» (англ. «Wallabies») — самое распространённое прозвище сборной Австралии по регби.
  3. Спортивные чиновники из Кентербери, Отаго и Саутленда не приняли требование национального союза об обязательном проживании членов исполнительного комитета в Веллингтоне. Через некоторое время эти организации всё же присоединились к союзу, несмотря на то что правило о резидентах оставалось в силе до 1986 года.
  4. 1 2 3 4 5 6 «Спрингбокс» (англ. Springboks; африк. Springbokke) — самое распространённое прозвище сборной ЮАР по регби.
  5. Бонусные очки присуждаются в двух случаях: при занесении четырёх и более попыток или при поражении с разницей в семь и менее очков.
  6. англ. «We want to honour the overseas service of New Zealanders. It is an important part of our history as a country and a team».
  7. англ. «…Designed to reflect the multi-cultural make-up of contemporary New Zealand — in particular the influence of Polynesian cultures».
  8. англ. «Throat slitting».
  9. англ. «Drawing vital energy into the heart and lungs».
  10. «Красные драконы» (англ. «Red dragons») — самое распространённое прозвище сборной Уэльса по регби.
  11. Данные актуальны на 20 сентября 2015 года.
  12. Известный игрок в крикет, считается сильнейшим бэтсменом в истории.
  13. англ. «Who had left an indelible mark on Rugby World Cup for their moments of magic, inspiration or feats».
  14. Ближайшим преследователем Хьюза по этому показателю является Фрэнк Банс, сыгравший за «Олл Блэкс» в возрасте 35 лет и 305 дней. Таким образом, Хьюз старше Банса более чем на четыре года.

Примечания

  1. [www.maoridictionary.co.nz/search?idiom=&phrase=&proverb=&loan=&keywords=All+Blacks&search= Māori Dictionary Online]. Проверено 30 марта 2014. [www.webcitation.org/6OSrX1MHO Архивировано из первоисточника 30 марта 2014].
  2. [www2.stats.govt.nz/domino/external/web/nzstories.nsf/0/479c4ffcbb884149cc256b1f00001198?OpenDocument Sport, Fitness and Leisure]. New Zealand Official Yearbook. Statistics New Zealand (2000). Проверено 21 июля 2008. [www.webcitation.org/6BelbxPJL Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  3. 1 2 3 [www.irb.com/history/awards/pastwinners/index.html Past Winners]. irb.com. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Belfjhru Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  4. [www.irb.com/rankings/index.html World Rankings]. irb.com. Проверено 9 июля 2008. [www.webcitation.org/6CRYYclju Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  5. [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;team=8;template=results;type=team;view=opposition Rugby Union - ESPN Scrum - Statsguru - Test matches - Team records]
  6. Davies, Sean. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/rugby_union/5387120.stm All Black magic: New Zealand rugby], bbc.co.uk (27 September 2006). Проверено 12 ноября 2006.
  7. Джиффорд (2004), стр. 27.
  8. Джиффорд (2004), стр. 29.
  9. [www.lionsrugby.com/history/5023.php 1888 Australia & New Zealand]. British Lions. Проверено 6 декабря 2011. [www.webcitation.org/6Belm1jb4 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  10. Джиффорд (2004), стр. 32.
  11. [stats.allblacks.com/asp/tourbreak.asp?IDID=3 New South Wales in New Zealand]. allblacks.com. Проверено 30 октября 2006. [www.webcitation.org/6BelqQinf Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  12. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=1045 1st All Black Test : 45th All Black Game]. allblacks.com. Проверено 30 октября 2006.
  13. 1 2 [www.rugbymuseum.co.nz/asp/container_pages/normal_menu/rmArticle.asp?IDID=138 ALL BLACKS – The Name?]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 8 сентября 2006. [www.webcitation.org/6BelwAfaz Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  14. [stats.allblacks.com/asp/tourbreak.asp?IDID=11 In the British Isles, France and North America]. allblacks.com. Проверено 30 октября 2006. [www.webcitation.org/6BeqYsJ60 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  15. [stats.allblacks.com/asp/tourbreak.asp?IDID=19 South Africa and New South Wales in New Zealand]. allblacks.com. Проверено 30 октября 2006.
  16. Паленски (2003), стр. 74.
  17. Годвин (1981), стр. 231.
  18. [stats.allblacks.com/asp/tourbreak.asp?IDID=33 In the British Isles and Canada]. allblacks.com. Проверено 24 января 2007. [www.webcitation.org/6BeqdtmC0 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  19. Gallagher, Brendan. [www.telegraph.co.uk/sport/main.jhtml?xml=/sport/2006/11/02/srgall02.xml The day a Russian prince in an England shirt beat New Zealand], The Daily Telegraph (3 November 2006). Проверено 2 ноября 2006.
  20. Паленски (2003), стр. 192.
  21. 1 2 3 [www.rugbymuseum.co.nz/asp/container_pages/normal_menu/rmArticle.asp?IDID=152 THE 1956 SPRINGBOK TOUR]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 3 ноября 2006. [www.webcitation.org/6Beqg90Yz Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  22. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=1363 68th All Black Test : 363rd All Black Game]. allblacks.com. Проверено 8 сентября 2006. [www.webcitation.org/6CRYZPgFK Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  23. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=1362 67th All Black Test : 362nd All Black Game]. allblacks.com. Проверено 8 сентября 2006. [www.webcitation.org/6CRYZzSTJ Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  24. [mentalfloss.com/article/24690/rugby-rivalry-brought-new-zealand-brink-civil-war The Rugby Rivalry that Brought New Zealand to the Brink of Civil War]. Mental Floss. Проверено 28 мая 2013. [www.webcitation.org/6GwWtDOY3 Архивировано из первоисточника 28 мая 2013].
  25. [www.rugbydata.com/rhodesia/newzealand RugbyData.com - International Rugby Union Statistics - Statistics for Rhodesia vs New Zealand]
  26. [stats.allblacks.com/asp/tourbreak.asp?IDID=46 South Africa in New Zealand]. allblacks.com. Проверено 3 ноября 2006. [www.webcitation.org/6CRYaqJsp Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  27. [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=798 Kevin Skinner]. allblacks.com. Проверено 3 ноября 2006. [www.webcitation.org/6BeqxYguW Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  28. [www.nzhalloffame.co.nz/Inductees/C/Don-Clarke.aspx Don Clarke(1933– )]. nzhalloffame.co.nz. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Ber1GXcP Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  29. 1 2 3 [www.nzherald.co.nz/event/story.cfm?c_id=1500971&ObjectID=10357266 Beach beckons as All Blacks celebrate history], nzherald.co.nz (27 November 2005). Проверено 12 ноября 2006.
  30. [www.historyofnewport.co.uk/games/games.php?id=000018 New Zealand ( 30 October 1963 )]. historyofnewport.co.uk. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Ber3XCOB Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  31. Паленски (2003), стр. 269.
  32. [www.rugbyworldcup.com/qualifying/news/newsid=2037051.html#lithuania+rugby+world+record Lithuania set new Rugby World Record], International Rugby Board (26 April 2010). Проверено 27 апреля 2010.
  33. Lowe, Robert. [www.nzherald.co.nz/topic/story.cfm?c_id=116&ObjectID=10348988 Disgraced All Black 'heroic' in dignified silence], nzherald.co.nz (7 October 2005). Проверено 12 ноября 2006.
  34. Mehaffey, John [www.tiscali.co.uk/news/newswire.php/news/reuters/2005/11/24/sport/mouriehasmixedemotionsoverhadendive.html Mourie has mixed emotions over Haden dive]. Talk Talk(недоступная ссылка — история). London: Tiscali UK (24 November 2005). Проверено 11 июля 2010. [web.archive.org/20080605035351/www.tiscali.co.uk/news/newswire.php/news/reuters/2005/11/24/sport/mouriehasmixedemotionsoverhadendive.html Архивировано из первоисточника 5 июня 2008].
  35. Irish, Oliver. [observer.guardian.co.uk/osm/story/0,,678170,00.html The 10 greatest shocks in sport's history], The Guardian (7 April 2002). Проверено 12 ноября 2006.
  36. Souster, Mark. Alone It Stands, The Times (19 December 2001).
  37. [news.bbc.co.uk/onthisday/hi/dates/stories/july/17/newsid_3555000/3555450.stm On This Day 17 July 1976], bbc.co.uk (17 July 1976). Проверено 17 января 2007.
  38. Watters, Steve [www.nzhistory.net.nz/culture/1981-springbok-tour/gleneagles-agreement From Montreal to Gleneagles]. nzhistory.net.nz. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Ber6PKPl Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  39. 1 2 Sharpe, Marty. [wairarapa.co.nz/times-age/weekly/2001/springboks_tour.html Dark days of thunder – when a free nation confronted apartheid in sport], wairarapa.co.nz (25 August 2001). [web.archive.org/web/20060217223452/wairarapa.co.nz/times-age/weekly/2001/springboks_tour.html Архивировано] из первоисточника 17 февраля 2006. Проверено 13 ноября 2006.
  40. Watters, Steve [www.nzhistory.net.nz/culture/springbok-tour A country divided]. nzhistory.net.nz. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Ber9dKmf Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  41. Watters, Steve [www.nzhistory.net.nz/culture/1981-springbok-tour/gleneagles-agreement From Montreal to Gleneagles]. nzhistory.net.nz. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6Ber6PKPl Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  42. 1 2 Watters, Steve [www.nzhistory.net.nz/culture/1981-springbok-tour/tour-diary 'A war played out twice a week']. nzhistory.net.nz. Проверено 14 июня 2008. [www.webcitation.org/6BerBJNL4 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  43. 1 2 Hill, Ruth. [www.nzherald.co.nz/section/4/story.cfm?c_id=4&ObjectID=10390269 Protests a turning point in the history of New Zealand], nzherald.co.nz (8 July 2006). Проверено 15 ноября 2006.
  44. Luxford, Bob [www.rugbymuseum.co.nz/ABProfilee.asp?level1=All_Blacks&Level2=ABC&IDID=289 Bernie Fraser]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 15 ноября 2006. [www.webcitation.org/6BerCy1qE Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  45. Millen, Julia [www.dnzb.govt.nz/dnzb/default.asp?Find_Quick.asp?PersonEssay=5B31 Blazey, Cecil Albert 1909–1998]. Dictionary of New Zealand Biography (7 April 2006). Проверено 15 ноября 2006. [www.webcitation.org/6BerF93Rm Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  46. [www.rfu.com/TwickenhamStadium/WorldRugbyMuseum/RugbyHistory/WorldRugbyChron/1951-Date.aspx Rugby Chronology]. rfu.com. Проверено 15 ноября 2006.
  47. [www.rugbymuseum.co.nz/toursbreak.asp?level1=All_Black_Tests&Level2=ABC&IDID=103 World Cup in New Zealand and Australia]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 15 ноября 2006. [www.webcitation.org/6BerL29Xf Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  48. Паленски (2003), стр. 227.
  49. Паленски (2003), стр. 228.
  50. 1 2 Паленски (2003), стр. 290.
  51. [www.worldcupweb.com/rugby/news/donews.asp?ID=1634 All set for World Cup semis], worldcupweb.com (14 November 2003). Проверено 14 июня 2008.
  52. Knight, Lindsay [www.rugbymuseum.co.nz/ABProfilee.asp?level1=All_Blacks&Level2=ABC&IDID=506 Jonah Tali Lomu]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 15 ноября 2006.
  53. [www.rugby.com.au/news/springboks_poisoned_at_1995_cup:_luyt,12170.html Springboks poisoned at 1995 Cup: Luyt], NZPA (30 October 2003). [web.archive.org/web/20060827222052/rugby.com.au/news/springboks_poisoned_at_1995_cup:_luyt,12170.html Архивировано] из первоисточника 27 августа 2006. Проверено 15 ноября 2006.
  54. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/rugby_union/rugby_world_cup/history/2960348.stm 1995: Party time for SA], bbc.co.uk (24 September 2003). Проверено 15 ноября 2006.
  55. [www.iol.co.za/index.php?set_id=6&click_id=581&art_id=qw961136822629B262 Syndicate link to Kiwi poisoning of '95]. IOL. Cape Town: Independent News & Media (16 June 2000). Проверено 11 июля 2010. [www.webcitation.org/6BerSOJnR Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  56. Ackford, Paul. [www.telegraph.co.uk/sport/rugbyunion/4750515/Mandela-book-stirs-rugby-poison-riddle.html Mandela book stirs rugby poison riddle], Telegraph, UK: Telegraph Media (8 June 2000). Проверено 16 апреля 2010.
  57. Хоуитт (2005), стр. 7.
  58. Хоуитт (2005), стр. 170.
  59. 1 2 Паленски (2003), стр. 206.
  60. Хоуитт (2005), стр. 185.
  61. Хоуитт (2005), p 199.
  62. 1 2 Паленски (2003), стр. 233.
  63. [news.bbc.co.uk/sport1/hi/rugby_union/rugby_world_cup/team_pages/wales/3234965.stm Charvis bowed but proud], bbc.co.uk (2 November 2003). Проверено 17 января 2007.
  64. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?level1=All_Blacks&Level2=ABC&MT_ID=2102 382nd All Black Test : 1102nd All Black Game]. allblacks.com. Проверено 16 ноября 2006.
  65. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?level1=All_Blacks&Level2=ABC&MT_ID=2103 383nd All Black Test : 1103rd All Black Game]. allblacks.com. Проверено 16 ноября 2006. [www.webcitation.org/6Berh0RVL Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  66. Хоуитт (2005), стр. 289.
  67. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=2112 392nd All Black Test : 1112th All Black Game]. allblacks.com. Проверено 16 ноября 2006. [www.webcitation.org/6BerjzDs6 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  68. 1 2 NZPA. [www.nzherald.co.nz/section/4/story.cfm?c_id=4&objectid=10415155 All Blacks in running for Laureus nomination], The New Zealand Herald (12 December 2006). Проверено 8 января 2007.
  69. Phillips, Mitch. [uk.reuters.com/article/UK_RUGBYNEWS/idUKL2680124420061126 Awesome All Blacks widen the gulf] (26 November 2006). Проверено 14 июня 2008.
  70. [www.laureus.com/search/node/All%20Blacks All Blacks on Laureus Awards site]. Laureus World Sports Awards. Проверено 16 апреля 2007. [www.webcitation.org/6BeroZtOX Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  71. [www.abc.net.au/sport/content/200706/s1953312.htm Slick All Blacks belt Canada], Australian Broadcasting Corporation (16 June 2007). [web.archive.org/web/20070917054254/www.abc.net.au/sport/content/200706/s1953312.htm Архивировано] из первоисточника 17 сентября 2007. Проверено 26 июня 2007.
  72. [www.stuff.co.nz/the-press/sport/7794186/McCaw-picked-Henry-over-Deans Rugby: McCaw Picked Henry Over Deans | Stuff.co.nz]
  73. Butler, Eddie. [www.guardian.co.uk/sport/2011/oct/23/rugby-world-cup-richie-mccaw-new-zealand-france?intcmp=239 Richie McCaw's New Zealand beat France in final], Guardian (23 October 2011). Проверено 24 октября 2011.
  74. [www.eurosport.ru/rugby/story_sto3067965.shtml Стив Хансен возглавил сборную Новой Зеландии], Eurosport (16 December 2011). Проверено 8 сентября 2012.
  75. [www.bbc.com/sport/0/rugby-union/20534229 BBC Sport - England 38-21 New Zealand]
  76. [www.bbc.com/sport/0/rugby-union/24412501 BBC Sport - Rugby Championship: New Zealand beat South Africa for title]
  77. [www.bbc.co.uk/sport/0/rugby-union/24994453#TWEET964381 BBC Sport - Ireland v New Zealand as it happened]
  78. Джиффорд (2004), стр. 28.
  79. Паленски (2003), стр. 17.
  80. [www.teara.govt.nz/1966/A/AllBlacks/TheallBlackUniform/en The "All Black" Uniform]. Te Ara – The Encyclopedia of New Zealand. Проверено 31 октября 2006. [www.webcitation.org/6BersfdVy Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  81. ABs Remember, The Press (Christchurch) (11 November 2006), стр. F1.
  82. [www.iol.co.za/index.php?sf=117&set_id=6&click_id=18&art_id=qw116167788450S163 All Blacks to honour fallen soldiers]. IOL. Cape Town: Independent News & Media (24 October 2006). Проверено 11 июля 2010.
  83. Brown, Russell [www.unlimited.co.nz/unlimited.nsf/0/13565E280545E3FACC256DA30017EA5A?OpenDocument&Highlight=2,team,new,zealand,and,teamwork God defend the All Black brand]. Unlimited Magazine. Faifax New Zealand (22 September 2003). Проверено 2 мая 2007. [www.webcitation.org/6Bes2IgaR Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  84. Park, Alice. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,1609776,00.html Member of the Club], Time Magazine (12 April 2007). Проверено 11 июля 2010.
  85. [www.teara.govt.nz/1966/H/Haka/AllBlackshaka/en All Blacks' Haka]. teara.govt.nz. Проверено 9 июля 2007. [www.webcitation.org/6BesM5KiY Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  86. 1 2 Stokes, Jon. [www.nzherald.co.nz/section/4/story.cfm?c_id=4&objectid=10342926 New haka the cutting edge of sport], nzherald.co.nz (29 August 2005). Проверено 14 июня 2008.
  87. Cleary, Mick. [www.telegraph.co.uk/sport/main.jhtml?xml=/sport/2005/09/06/srmick06.xml&sSheet=/portal/2005/09/06/ixportal.html Cut-throat haka does All Blacks no favours], The Daily Telegraph (5 September 2005). Проверено 31 октября 2006.
  88. [www.theage.com.au/news/Sport/All-Blacks-coach-slams-haka-criticism/2006/07/28/1153816359796.html All Blacks coach slams haka criticism], The Age (28 July 2006). Проверено 17 января 2007.
  89. [tvnz.co.nz/view/page/454218/779048 New haka gets public approval], tvnz.co.nz (8 July 2006). Проверено 4 января 2008.
  90. [icwales.icnetwork.co.uk/rugbynation/rugby-news/tm_method=full&objectid=18166940&siteid=50082-name_page.html So just who is to blame for no Millennium haka?], icwales.co.uk (27 November 2006). Проверено 14 июня 2008.
  91. Stuff.co.nz. [www.stuff.co.nz/sport/725123 All Blacks v Munster – sport]. Stuff.co.nz (19 November 2008). Проверено 28 ноября 2009. [www.webcitation.org/6BesP61tQ Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  92. Corrigan, James. [www.independent.co.uk/sport/rugby/rugby-union/international/all-blacks-turn-up-heat-1032255.html All Blacks turn up heat] (24 November 2008). Проверено 11 июля 2010.
  93. [www.worldrugby.org/rankings Мировой рейтинг]. World Rugby. Проверено 10 октября 2016.
  94. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=1354 New Zealand All Blacks rugby team official website, New Zealand Rugby Football Union]
  95. Gilhooly, Daniel. [www.nzherald.co.nz/sport/news/article.cfm?c_id=4&objectid=10616661 All Blacks: A hundred wins, and thousands of frustrated fans], nzherald.com (20 December 2009). Проверено 19 декабря 2009.
  96. [stats.allblacks.com All Blacks Test Match Record since first test match.]. allblacks.com. Проверено 23 ноября 2008. [www.webcitation.org/6BeseS5W1 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  97. McConnell, Lynn [sportal.co.nz/Rugby-Union-news-display/deja-vu-for-all-blacks-36868 Deja vu for All Blacks]. Sportal (7 October 2007). Проверено 14 июня 2008.
  98. Gilhooly, Daniel. [www.nzherald.co.nz/section/4/story.cfm?c_id=4&objectid=10411281 Zinzan Brooke defends All Blacks – 'we can win the Cup'], NZPA (17 November 2006). Проверено 14 июня 2008.
  99. 1 2 3 4 [www.rugbyworldcup.com/statistics/season=0/type=Points/team=0/statistics/index.html Team Statistics (RWC Overall)]. rugbyworldcup.com. Проверено 16 октября 2011.
  100. [www.rugbyworldcup.com/statistics/season=0/type=Points/team=0/records/index.html Team Records (RWC Overall)]. rugbyworldcup.com. Проверено 16 октября 2011. [www.webcitation.org/6CRYbPKWb Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  101. [www.rugbyworldcup.com/statistics/season=0/type=Points/team=0/player=0/statistics/index.html Player Statistics (RWC Overall)]. rugbyworldcup.com. Проверено 12 декабря 2007. [www.webcitation.org/6BesqfCpE Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  102. 1 2 [www.rugbyworldcup.com/statistics/season=0/type=Points/team=0/player=0/records/index.html Player Records (RWC Overall)]. rugbyworldcup.com. Проверено 12 декабря 2007.
  103. [www.allblacks.com/index.cfm?layout=displayNews&newsarticle=23647&utm_source=dlvr.it&utm_medium=twitter All Blacks squad for AirNZ European Tour and Japan], allblacks.com (20 October 2013). Проверено 20 октября 2013.
  104. Gallagher, Brendan. [www.telegraph.co.uk/sport/columnists/brendangallagher/2368372/Joining-the-legends-an-added-bonus-for-Wood.html Joining the legends an added bonus for Wood], The Daily Telegraph (17 November 2005). Проверено 15 декабря 2006.
  105. [www.rugbyhalloffame.com/pages/2007dinner.htm Sixth Induction Dinner – 2007]. International Rugby Hall of Fame. Проверено 13 сентября 2007. [www.webcitation.org/6BeszblQW Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  106. 1 2 Rugby News Service. [www.irb.com/history/awards/newsid=2020608.html#habana+named+irb+player+year Habana named IRB Player of the Year], International Rugby Board (21 October 2007). Проверено 21 октября 2007.
  107. 1 2 3 4 International Rugby Board (26 October 2011). [www.irb.com/history/halloffame/newsid=2060049.html#rwc+legends+inducted+into+irb+hall+fame RWC legends inducted into IRB Hall of Fame]. Пресс-релиз. Проверено 26 October 2011.
  108. [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=300 Dave Gallaher]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006.
  109. 1 2 Knight, Lindsay [www.rugbymuseum.co.nz/ABProfilee.asp?level1=Database&Level2=ABC&IDID=650 George Nepia]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 17 декабря 2006. [www.webcitation.org/6Bet73vCC Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  110. 1 2 Luxford, Bob [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=7 Fred Allen]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetCqqKa Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  111. 1 2 [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=151 Don Clarke]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006.
  112. [www.rugbyhalloffame.com/pages/clarke2001.htm Don Clarke]. rugbyhalloffame.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetNjm9C Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  113. 1 2 Knight, Lindsay [www.rugbymuseum.co.nz/ABProfilee.asp?level1=Database&Level2=ABC&IDID=944 Wilson James Whineray]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 17 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetPOa0a Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  114. 1 2 3 Knight, Lindsay [www.rugbymuseum.co.nz/ABProfilee.asp?level1=All_Blacks&Level2=ABC&IDID=601 Colin Earl Meads]. rugbymuseum.co.nz. Проверено 16 декабря 2006.
  115. 1 2 Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=465 Ian Kirkpatrick]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006.
  116. Luxford, Bob [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=636 Graham Mourie]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetaBOF3 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  117. Luxford, Bob [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=502 Brian Lochore]. allblacks.com. Проверено 16 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BeteV3mL Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  118. 1 2 Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=467 John Kirwan]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6Betip1m4 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  119. [www.rugbyhalloffame.com/pages/kirwan2003.htm John Kirwan]. rugbyhalloffame.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetnD5Fm Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  120. Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=286 Grant Fox]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BetniV5X Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  121. 1 2 3 Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=443 Michael Jones]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6Betvgd13 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  122. [www.espnscrum.com/scrum/rugby/player/10072.html Michael Jones | Rugby Union | Players and Officials | ESPN Scrum]
  123. [www.rugbyhalloffame.com/pages/jones2003.htm Michael Jones]. rugbyhalloffame.com. Проверено 15 декабря 2006.
  124. 1 2 Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=278 Sean Fitzpatrick]. allblacks.com. Проверено 15 декабря 2006.
  125. [www.rugbyhalloffame.com/pages/fitzpatrick2001.htm Sean Fitzpatrick]. rugbyhalloffame.com. Проверено 15 декабря 2006. [www.webcitation.org/6Beu89AY1 Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  126. Gallagher, Brendan. [www.telegraph.co.uk/sport/rugbyunion/international/newzealand/8144136/Ireland-v-New-Zealand-Richie-McCaw-and-Mils-Muliaina-deserve-to-break-caps-record-says-Sean-Fitzpatrick.html Ireland v New Zealand: Richie McCaw and Mils Muliaina deserve to break caps record, says Sean Fitzpatrick] (18 November 2010).
  127. [news.bbc.co.uk/sportacademy/hi/sa/rugby_union/features/newsid_2118000/2118179.stm Jonah Lomu's rugby journey], BBC Sport (10 July 2002). Проверено 3 октября 2007.
  128. [stats.allblacks.com/asp/tallest.asp?stats_ID=2 All Blacks Player Profiles, Match Details and Statistics: Tallest All Blacks]. New Zealand Rugby Football Union. Проверено 9 октября 2007.
  129. [stats.allblacks.com/asp/heaviest.asp?stats_ID=4 All Blacks Player Profiles, Match Details and Statistics: Heaviest All Blacks]. New Zealand Rugby Football Union. Проверено 9 октября 2007.
  130. 1 2 Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=506 Jonah Lomu]. allblacks.com. Проверено 31 декабря 2006.
  131. [www.irb.com/history/awards/pastwinners/ International Rugby Board - IRB Awards]
  132. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/rugby_union/english/8369358.stm England 6–19 New Zealand], BBC Sport (21 November 2009). Проверено 21 ноября 2009.
  133. 1 2 [stats.allblacks.com/asp/profile.asp?ABID=1031 Dan Carter]. allblacks.com. Проверено 24 августа 2012.
  134. Knight, Lindsay [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=606 Andrew Mehrtens]. allblacks.com. Проверено 28 декабря 2006.
  135. [www.sport360.com/node/395371 Record breaking Carter surpasses Wilkinson], Sport 360 (28 November 2010). Проверено 28 ноября 2010.
  136. Sportal.co.nz. [www.allblacks.com/index.cfm?layout=displayNews&newsArticle=6963 NZ made to battle for 40–0 win]. allblacks.com. Проверено 24 сентября 2007. [www.webcitation.org/6BeuRUpvU Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  137. [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=1034 Joe Rokocoko]. allblacks.com. Проверено 30 декабря 2006. [www.webcitation.org/6CRYc5OD4 Архивировано из первоисточника 25 ноября 2012].
  138. [stats.espnscrum.com/statsguru/rugby/stats/index.html?class=1;team=8;template=results;type=player Statsguru / Test matches / Player records]. ESPN Scrum. Проверено 24 сентября 2011.
  139. [stats.allblacks.com/asp/Profile.asp?ABID=1006 Richie McCaw]. allblacks.com. Проверено 24 сентября 2011. [www.webcitation.org/6BeuiqcEM Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  140. Паленски (2003), стр. 286
  141. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_matches.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most matches | ESPN Scrum]
  142. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_tries.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most individual tries | ESPN Scrum]
  143. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_tries_match.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most individual tries in a match | ESPN Scrum]
  144. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_points.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most individual points | ESPN Scrum]
  145. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_points_match.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most individual points in a match | ESPN Scrum]
  146. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/most_matches_captain.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Most matches as a captain | ESPN Scrum]
  147. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/youngest_appearance.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Youngest appearance | ESPN Scrum]
  148. [stats.espnscrum.com/scrum/rugby/records/player/oldest_appearance.html?id=8;type=team Rugby Union | New Zealand | Oldest appearance | ESPN Scrum]
  149. Edwards, Brent. Mitchell likely to have powers;curbed after failure in Australia (20 November 2003).
  150. [www.lassen.co.nz/pickandgo.php?fyear=2004-06-12&teama=NZL&head=Coaching%20Record%20-%20Graham%20Henry#hrh Coaching Record – Graham Henry]. lassen.co.nz. Проверено 18 ноября 2008.
  151. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=1047 2nd All Black Test : 47th All Black Game]. allblacks.com. Проверено 27 декабря 2006.
  152. [stats.allblacks.com/asp/teamsheet.asp?MT_ID=2004 296th All Black Test : 1004th All Black Game]. allblacks.com. Проверено 27 декабря 2006. [www.webcitation.org/6BeusB88y Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  153. [www.nzherald.co.nz/section/1/story.cfm?c_id=1&objectid=10412665 It's Eden Park says disappointed Mallard], herald.co.nz (27 November 2006). Проверено 27 декабря 2006.
  154. [tvnz.co.nz/view/page/411317/811408 Proposed stadium a NZ first], tvnz.co.nz (10 August 2006). Проверено 27 декабря 2006.
  155. [tvnz.co.nz/view/page/1320238/1642915 Dunedin council to help fund stadium]. TVNZ (17 March 2008). Проверено 29 августа 2008. [www.webcitation.org/6BeuvOBVD Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].
  156. Loughrey, David [www.odt.co.nz/news/dunedin/20001/council-starts-buying-stadium-land Council starts buying stadium land]. Otago Daily Times (29 August 2008). Проверено 29 августа 2008. [www.webcitation.org/6Bev46NOY Архивировано из первоисточника 24 октября 2012].

Литература

  • Годвин, Терри. The Guinness Book of Rugby Facts & Feats. — Enfield: Guinness Superlatives Limited, 1987. — ISBN 0-85112-214-0.
  • Джиффорд, Фил. The Passion – The Stories Behind 125 years of Canterbury Rugby. — Wilson Scott Publishing, 2004. — ISBN 0-9582535-1-X.
  • Паленски, Рон. Century in Black – 100 Years of All Black Test Rugby. — Hodder Moa Beckett Publishers Limited, 2003. — ISBN 1-86958-937-8.
  • Хоуитт, Боб. SANZAR Saga – Ten Years of Super 12 and Tri-Nations Rugby. — Harper Collins Publishers, 2005. — ISBN 1-86950-566-2.

Ссылки

Награды
Предшественник:
Ричард Хэдли
«Олл Уайтс»
Halberg awards — главная премия
1987
2011
Преемник:
Марк Тодд
Предшественник:

Team New Zealand (парусный спорт)
Нэтан Туэддл и Джордж Бриджуотер
«Олл Уайтс»
Halberg awards — команда года в Новой Зеландии
1987
1996, 1997
2006
2011
Преемник:
Пол Макдоналд и Йен Фергюсон
Сборная по конному троеборью
Сборная по академической гребле (4)
Хэмиш Бонд и Эрик Марри

Отрывок, характеризующий Сборная Новой Зеландии по регби

Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.
– Вот как в наше время танцовывали, ma chere, – сказал граф.
– Ай да Данила Купор! – тяжело и продолжительно выпуская дух и засучивая рукава, сказала Марья Дмитриевна.


В то время как у Ростовых танцовали в зале шестой англез под звуки от усталости фальшививших музыкантов, и усталые официанты и повара готовили ужин, с графом Безухим сделался шестой удар. Доктора объявили, что надежды к выздоровлению нет; больному дана была глухая исповедь и причастие; делали приготовления для соборования, и в доме была суетня и тревога ожидания, обыкновенные в такие минуты. Вне дома, за воротами толпились, скрываясь от подъезжавших экипажей, гробовщики, ожидая богатого заказа на похороны графа. Главнокомандующий Москвы, который беспрестанно присылал адъютантов узнавать о положении графа, в этот вечер сам приезжал проститься с знаменитым Екатерининским вельможей, графом Безухим.
Великолепная приемная комната была полна. Все почтительно встали, когда главнокомандующий, пробыв около получаса наедине с больным, вышел оттуда, слегка отвечая на поклоны и стараясь как можно скорее пройти мимо устремленных на него взглядов докторов, духовных лиц и родственников. Князь Василий, похудевший и побледневший за эти дни, провожал главнокомандующего и что то несколько раз тихо повторил ему.
Проводив главнокомандующего, князь Василий сел в зале один на стул, закинув высоко ногу на ногу, на коленку упирая локоть и рукою закрыв глаза. Посидев так несколько времени, он встал и непривычно поспешными шагами, оглядываясь кругом испуганными глазами, пошел чрез длинный коридор на заднюю половину дома, к старшей княжне.
Находившиеся в слабо освещенной комнате неровным шопотом говорили между собой и замолкали каждый раз и полными вопроса и ожидания глазами оглядывались на дверь, которая вела в покои умирающего и издавала слабый звук, когда кто нибудь выходил из нее или входил в нее.
– Предел человеческий, – говорил старичок, духовное лицо, даме, подсевшей к нему и наивно слушавшей его, – предел положен, его же не прейдеши.
– Я думаю, не поздно ли соборовать? – прибавляя духовный титул, спрашивала дама, как будто не имея на этот счет никакого своего мнения.
– Таинство, матушка, великое, – отвечало духовное лицо, проводя рукою по лысине, по которой пролегало несколько прядей зачесанных полуседых волос.
– Это кто же? сам главнокомандующий был? – спрашивали в другом конце комнаты. – Какой моложавый!…
– А седьмой десяток! Что, говорят, граф то не узнает уж? Хотели соборовать?
– Я одного знал: семь раз соборовался.
Вторая княжна только вышла из комнаты больного с заплаканными глазами и села подле доктора Лоррена, который в грациозной позе сидел под портретом Екатерины, облокотившись на стол.
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]
– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.

Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.
– Я знаю, что завещание написано; но знаю тоже, что оно недействительно, и вы меня, кажется, считаете за совершенную дуру, mon cousin, – сказала княжна с тем выражением, с которым говорят женщины, полагающие, что они сказали нечто остроумное и оскорбительное.
– Милая ты моя княжна Катерина Семеновна, – нетерпеливо заговорил князь Василий. – Я пришел к тебе не за тем, чтобы пикироваться с тобой, а за тем, чтобы как с родной, хорошею, доброю, истинною родной, поговорить о твоих же интересах. Я тебе говорю десятый раз, что ежели письмо к государю и завещание в пользу Пьера есть в бумагах графа, то ты, моя голубушка, и с сестрами, не наследница. Ежели ты мне не веришь, то поверь людям знающим: я сейчас говорил с Дмитрием Онуфриичем (это был адвокат дома), он то же сказал.
Видимо, что то вдруг изменилось в мыслях княжны; тонкие губы побледнели (глаза остались те же), и голос, в то время как она заговорила, прорывался такими раскатами, каких она, видимо, сама не ожидала.
– Это было бы хорошо, – сказала она. – Я ничего не хотела и не хочу.
Она сбросила свою собачку с колен и оправила складки платья.
– Вот благодарность, вот признательность людям, которые всем пожертвовали для него, – сказала она. – Прекрасно! Очень хорошо! Мне ничего не нужно, князь.
– Да, но ты не одна, у тебя сестры, – ответил князь Василий.
Но княжна не слушала его.
– Да, я это давно знала, но забыла, что, кроме низости, обмана, зависти, интриг, кроме неблагодарности, самой черной неблагодарности, я ничего не могла ожидать в этом доме…
– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.
– Здесь на половину княжен? – спросила Анна Михайловна одного из них…
– Здесь, – отвечал лакей смелым, громким голосом, как будто теперь всё уже было можно, – дверь налево, матушка.
– Может быть, граф не звал меня, – сказал Пьер в то время, как он вышел на площадку, – я пошел бы к себе.
Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]
Доктор молча, быстрым движением возвел кверху глаза и плечи. Анна Михайловна точно таким же движением возвела плечи и глаза, почти закрыв их, вздохнула и отошла от доктора к Пьеру. Она особенно почтительно и нежно грустно обратилась к Пьеру.
– Ayez confiance en Sa misericorde, [Доверьтесь Его милосердию,] – сказала она ему, указав ему диванчик, чтобы сесть подождать ее, сама неслышно направилась к двери, на которую все смотрели, и вслед за чуть слышным звуком этой двери скрылась за нею.
Пьер, решившись во всем повиноваться своей руководительнице, направился к диванчику, который она ему указала. Как только Анна Михайловна скрылась, он заметил, что взгляды всех, бывших в комнате, больше чем с любопытством и с участием устремились на него. Он заметил, что все перешептывались, указывая на него глазами, как будто со страхом и даже с подобострастием. Ему оказывали уважение, какого прежде никогда не оказывали: неизвестная ему дама, которая говорила с духовными лицами, встала с своего места и предложила ему сесть, адъютант поднял уроненную Пьером перчатку и подал ему; доктора почтительно замолкли, когда он проходил мимо их, и посторонились, чтобы дать ему место. Пьер хотел сначала сесть на другое место, чтобы не стеснять даму, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов, которые вовсе и не стояли на дороге; но он вдруг почувствовал, что это было бы неприлично, он почувствовал, что он в нынешнюю ночь есть лицо, которое обязано совершить какой то страшный и ожидаемый всеми обряд, и что поэтому он должен был принимать от всех услуги. Он принял молча перчатку от адъютанта, сел на место дамы, положив свои большие руки на симметрично выставленные колени, в наивной позе египетской статуи, и решил про себя, что всё это так именно должно быть и что ему в нынешний вечер, для того чтобы не потеряться и не наделать глупостей, не следует действовать по своим соображениям, а надобно предоставить себя вполне на волю тех, которые руководили им.
Не прошло и двух минут, как князь Василий, в своем кафтане с тремя звездами, величественно, высоко неся голову, вошел в комнату. Он казался похудевшим с утра; глаза его были больше обыкновенного, когда он оглянул комнату и увидал Пьера. Он подошел к нему, взял руку (чего он прежде никогда не делал) и потянул ее книзу, как будто он хотел испытать, крепко ли она держится.
– Courage, courage, mon ami. Il a demande a vous voir. C'est bien… [Не унывать, не унывать, мой друг. Он пожелал вас видеть. Это хорошо…] – и он хотел итти.
Но Пьер почел нужным спросить:
– Как здоровье…
Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.
В день приезда молодых, утром, по обыкновению, княжна Марья в урочный час входила для утреннего приветствия в официантскую и со страхом крестилась и читала внутренно молитву. Каждый день она входила и каждый день молилась о том, чтобы это ежедневное свидание сошло благополучно.
Сидевший в официантской пудреный старик слуга тихим движением встал и шопотом доложил: «Пожалуйте».
Из за двери слышались равномерные звуки станка. Княжна робко потянула за легко и плавно отворяющуюся дверь и остановилась у входа. Князь работал за станком и, оглянувшись, продолжал свое дело.
Огромный кабинет был наполнен вещами, очевидно, беспрестанно употребляемыми. Большой стол, на котором лежали книги и планы, высокие стеклянные шкафы библиотеки с ключами в дверцах, высокий стол для писания в стоячем положении, на котором лежала открытая тетрадь, токарный станок, с разложенными инструментами и с рассыпанными кругом стружками, – всё выказывало постоянную, разнообразную и порядочную деятельность. По движениям небольшой ноги, обутой в татарский, шитый серебром, сапожок, по твердому налеганию жилистой, сухощавой руки видна была в князе еще упорная и много выдерживающая сила свежей старости. Сделав несколько кругов, он снял ногу с педали станка, обтер стамеску, кинул ее в кожаный карман, приделанный к станку, и, подойдя к столу, подозвал дочь. Он никогда не благословлял своих детей и только, подставив ей щетинистую, еще небритую нынче щеку, сказал, строго и вместе с тем внимательно нежно оглядев ее:
– Здорова?… ну, так садись!
Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.
«Главная новость, занимающая всю Москву, – смерть старого графа Безухого и его наследство. Представьте себе, три княжны получили какую то малость, князь Василий ничего, а Пьер – наследник всего и, сверх того, признан законным сыном и потому графом Безухим и владельцем самого огромного состояния в России. Говорят, что князь Василий играл очень гадкую роль во всей этой истории, и что он уехал в Петербург очень сконфуженный. Признаюсь вам, я очень плохо понимаю все эти дела по духовным завещаниям; знаю только, что с тех пор как молодой человек, которого мы все знали под именем просто Пьера, сделался графом Безухим и владельцем одного из лучших состояний России, – я забавляюсь наблюдениями над переменой тона маменек, у которых есть дочери невесты, и самих барышень в отношении к этому господину, который (в скобках будь сказано) всегда казался мне очень ничтожным. Так как уже два года все забавляются тем, чтобы приискивать мне женихов, которых я большею частью не знаю, то брачная хроника Москвы делает меня графинею Безуховой. Но вы понимаете, что я нисколько этого не желаю. Кстати о браках. Знаете ли вы, что недавно всеобщая тетушка Анна Михайловна доверила мне, под величайшим секретом, замысел устроить ваше супружество. Это ни более ни менее как сын князя Василья, Анатоль, которого хотят пристроить, женив его на богатой и знатной девице, и на вас пал выбор родителей. Я не знаю, как вы посмотрите на это дело, но я сочла своим долгом предуведомить вас. Он, говорят, очень хорош и большой повеса. Вот всё, что я могла узнать о нем.
Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.
«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.
Будем читать лучше Апостолов и Евангелие. Не будем пытаться проникнуть то, что в этих книгах есть таинственного, ибо как можем мы, жалкие грешники, познать страшные и священные тайны Провидения до тех пор, пока носим на себе ту плотскую оболочку, которая воздвигает между нами и Вечным непроницаемую завесу? Ограничимся лучше изучением великих правил, которые наш Божественный Спаситель оставил нам для нашего руководства здесь, на земле; будем стараться следовать им и постараемся убедиться в том, что чем меньше мы будем давать разгула нашему уму, тем мы будем приятнее Богу, Который отвергает всякое знание, исходящее не от Него, и что чем меньше мы углубляемся в то, что Ему угодно было скрыть от нас, тем скорее даст Он нам это открытие Своим божественным разумом.
Отец мне ничего не говорил о женихе, но сказал только, что получил письмо и ждет посещения князя Василия; что касается до плана супружества относительно меня, я вам скажу, милый и бесценный друг, что брак, по моему, есть божественное установление, которому нужно подчиняться. Как бы то ни было тяжело для меня, но если Всемогущему угодно будет наложить на меня обязанности супруги и матери, я буду стараться исполнять их так верно, как могу, не заботясь об изучении своих чувств в отношении того, кого Он мне даст супругом.
Я получила письмо от брата, который мне объявляет о своем приезде с женой в Лысые Горы. Радость эта будет непродолжительна, так как он оставляет нас для того, чтобы принять участие в этой войне, в которую мы втянуты Бог знает как и зачем. Не только у вас, в центре дел и света, но и здесь, среди этих полевых работ и этой тишины, какую горожане обыкновенно представляют себе в деревне, отголоски войны слышны и дают себя тяжело чувствовать. Отец мой только и говорит, что о походах и переходах, в чем я ничего не понимаю, и третьего дня, делая мою обычную прогулку по улице деревни, я видела раздирающую душу сцену.
Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]
Княжна Марья не дослушала и, продолжая нить своих мыслей, обратилась к невестке, ласковыми глазами указывая на ее живот:
– Наверное? – сказала она.
Лицо княгини изменилось. Она вздохнула.
– Да, наверное, – сказала она. – Ах! Это очень страшно…
Губка Лизы опустилась. Она приблизила свое лицо к лицу золовки и опять неожиданно заплакала.
– Ей надо отдохнуть, – сказал князь Андрей, морщась. – Не правда ли, Лиза? Сведи ее к себе, а я пойду к батюшке. Что он, всё то же?
– То же, то же самое; не знаю, как на твои глаза, – отвечала радостно княжна.
– И те же часы, и по аллеям прогулки? Станок? – спрашивал князь Андрей с чуть заметною улыбкой, показывавшею, что несмотря на всю свою любовь и уважение к отцу, он понимал его слабости.
– Те же часы и станок, еще математика и мои уроки геометрии, – радостно отвечала княжна Марья, как будто ее уроки из геометрии были одним из самых радостных впечатлений ее жизни.
Когда прошли те двадцать минут, которые нужны были для срока вставанья старого князя, Тихон пришел звать молодого князя к отцу. Старик сделал исключение в своем образе жизни в честь приезда сына: он велел впустить его в свою половину во время одевания перед обедом. Князь ходил по старинному, в кафтане и пудре. И в то время как князь Андрей (не с тем брюзгливым выражением лица и манерами, которые он напускал на себя в гостиных, а с тем оживленным лицом, которое у него было, когда он разговаривал с Пьером) входил к отцу, старик сидел в уборной на широком, сафьяном обитом, кресле, в пудроманте, предоставляя свою голову рукам Тихона.
– А! Воин! Бонапарта завоевать хочешь? – сказал старик и тряхнул напудренною головой, сколько позволяла это заплетаемая коса, находившаяся в руках Тихона. – Примись хоть ты за него хорошенько, а то он эдак скоро и нас своими подданными запишет. – Здорово! – И он выставил свою щеку.
Старик находился в хорошем расположении духа после дообеденного сна. (Он говорил, что после обеда серебряный сон, а до обеда золотой.) Он радостно из под своих густых нависших бровей косился на сына. Князь Андрей подошел и поцеловал отца в указанное им место. Он не отвечал на любимую тему разговора отца – подтруниванье над теперешними военными людьми, а особенно над Бонапартом.
– Да, приехал к вам, батюшка, и с беременною женой, – сказал князь Андрей, следя оживленными и почтительными глазами за движением каждой черты отцовского лица. – Как здоровье ваше?
– Нездоровы, брат, бывают только дураки да развратники, а ты меня знаешь: с утра до вечера занят, воздержен, ну и здоров.
– Слава Богу, – сказал сын, улыбаясь.
– Бог тут не при чем. Ну, рассказывай, – продолжал он, возвращаясь к своему любимому коньку, – как вас немцы с Бонапартом сражаться по вашей новой науке, стратегией называемой, научили.
Князь Андрей улыбнулся.
– Дайте опомниться, батюшка, – сказал он с улыбкою, показывавшею, что слабости отца не мешают ему уважать и любить его. – Ведь я еще и не разместился.
– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.
– Ну, новенького ты мне ничего не сказал. – И старик задумчиво проговорил про себя скороговоркой: – Dieu sait quand reviendra. – Иди в cтоловую.


В назначенный час, напудренный и выбритый, князь вышел в столовую, где ожидала его невестка, княжна Марья, m lle Бурьен и архитектор князя, по странной прихоти его допускаемый к столу, хотя по своему положению незначительный человек этот никак не мог рассчитывать на такую честь. Князь, твердо державшийся в жизни различия состояний и редко допускавший к столу даже важных губернских чиновников, вдруг на архитекторе Михайле Ивановиче, сморкавшемся в углу в клетчатый платок, доказывал, что все люди равны, и не раз внушал своей дочери, что Михайла Иванович ничем не хуже нас с тобой. За столом князь чаще всего обращался к бессловесному Михайле Ивановичу.
В столовой, громадно высокой, как и все комнаты в доме, ожидали выхода князя домашние и официанты, стоявшие за каждым стулом; дворецкий, с салфеткой на руке, оглядывал сервировку, мигая лакеям и постоянно перебегая беспокойным взглядом от стенных часов к двери, из которой должен был появиться князь. Князь Андрей глядел на огромную, новую для него, золотую раму с изображением генеалогического дерева князей Болконских, висевшую напротив такой же громадной рамы с дурно сделанным (видимо, рукою домашнего живописца) изображением владетельного князя в короне, который должен был происходить от Рюрика и быть родоначальником рода Болконских. Князь Андрей смотрел на это генеалогическое дерево, покачивая головой, и посмеивался с тем видом, с каким смотрят на похожий до смешного портрет.
– Как я узнаю его всего тут! – сказал он княжне Марье, подошедшей к нему.
Княжна Марья с удивлением посмотрела на брата. Она не понимала, чему он улыбался. Всё сделанное ее отцом возбуждало в ней благоговение, которое не подлежало обсуждению.
– У каждого своя Ахиллесова пятка, – продолжал князь Андрей. – С его огромным умом donner dans ce ridicule! [поддаваться этой мелочности!]
Княжна Марья не могла понять смелости суждений своего брата и готовилась возражать ему, как послышались из кабинета ожидаемые шаги: князь входил быстро, весело, как он и всегда ходил, как будто умышленно своими торопливыми манерами представляя противоположность строгому порядку дома.
В то же мгновение большие часы пробили два, и тонким голоском отозвались в гостиной другие. Князь остановился; из под висячих густых бровей оживленные, блестящие, строгие глаза оглядели всех и остановились на молодой княгине. Молодая княгиня испытывала в то время то чувство, какое испытывают придворные на царском выходе, то чувство страха и почтения, которое возбуждал этот старик во всех приближенных. Он погладил княгиню по голове и потом неловким движением потрепал ее по затылку.
– Я рад, я рад, – проговорил он и, пристально еще взглянув ей в глаза, быстро отошел и сел на свое место. – Садитесь, садитесь! Михаил Иванович, садитесь.
Он указал невестке место подле себя. Официант отодвинул для нее стул.
– Го, го! – сказал старик, оглядывая ее округленную талию. – Поторопилась, нехорошо!


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Сборная_Новой_Зеландии_по_регби&oldid=81574255»