Восточногессенский диалект

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Восточногессенский диалект
Самоназвание:

Osthessisch

Страны:

Германия (Гессен)

Классификация
Категория:

Языки Евразии

Индоевропейская семья

Германская ветвь
Западногерманская группа
Верхненемецкая подгруппа
Средненемецкие диалекты
Письменность:

латиница

См. также: Проект:Лингвистика

Восточноге́ссенский диалект (нем. Osthessisch) — самостоятельный средненемецкий диалект, распространённый в восточной части Гессена, в частности в Фульде и Рёне. Границы диалекта достигают на юге Шлюхтерна, на западе — Фогельсберга и Лаутербаха, на севере — до Бад-Херсфельда, на востоке до тюрингской Гайзы. С севера к восточно-гессенскому диалекту подходит нижнегессенский, на западе — среднегессенский, на востоке — тюрингский, на юго-востоке — восточнофранкский, на юго-западе — рейнскофранкский.



Характеристика

Вопреки старой диалектологической немецкой традиции, современные исследователи склонны рассматривать восточно-гессенский диалект не как просто часть рейнскофранкской области, а как смешение соседствующих с ним диалектов. Генрих Дингельден, издатель гессенского языкового атласа от научно-исследовательского института немецкого языка при Марбургском университете указывал на то, что восточногессенский диалект, в отличие от других гессенских диалектов, имеет совсем иную, более закостенелую структуру и находит некоторые сходства с алеманнскими диалектами Айфеля. Схожесть диалекта Фульды с алеманнским и его отдалённость от близких рейнскофранкских подтверждается тем, что средневерхненемецкие долгие i, ü (iu) и u в процессе дифтонгирования так и не перешли в ei, eu и au.

Диалект Фульды также используются в южной Венгрии в городе Печ: обычно это потомки эмигрантов XVIII века, которые вели сельский образ жизни, что позволило сохранить диалект в целости. Сами себя они называют Stiffoller, что в верхненемецком означает Stiftsfuldaer (отсылка к фульдскому аббатству, откуда происходили их предки).

Напишите отзыв о статье "Восточногессенский диалект"

Ссылки

  • Christoph Käppeler. [www.christoph-kaeppeler.de/Rhoner_O-Tone/Mundart/mundart.html Der Dialekt von Rhön, Fulda und Vogelsberg mit Hörproben] (нем.). Проверено 28 января 2012. [www.webcitation.org/67kfJRY7y Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].
  • [tom.medienzentrum-fulda.de/ Dialektprojekt „Tonarchiv osthessischer Mundarten“ des Medienzentrum Fulda] (нем.). Проверено 28 января 2012. [www.webcitation.org/67kfK3v0u Архивировано из первоисточника 18 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Восточногессенский диалект

Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.