Act Naturally

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Act Naturally»
Сингл Бака Оуэнса и The Buckaroos
Выпущен

11 марта 1963

Формат

7”

Записан

12 февраля 1963, Capitol Studios, Голливуд

Жанр

Кантри

Длительность

2 мин. 19 с

Продюсер

Кен Нельсон

Композитор

Дж. Рассел

Лейбл

Capitol

Места в чартах
  • #1 (Billboard Country Singles, США)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)
«Act Naturally»
Сингл The Beatles
с альбома Help!
Сторона «А»

Yesterday

Сторона «Б»

Act Naturally

Выпущен

13 сентября 1965 (США)
8 марта 1976 (Великобритания)

Формат

7”

Записан

17 июня 1965, Abbey Road Studios, Лондон

Жанр

Кантри

Длительность

2 мин. 29 с

Продюсер

Джордж Мартин

Композитор

Дж. Рассел

Лейбл

Capitol (США)
Parlophone/EMI (Великобритания)

Места в чартах
Хронология синглов The Beatles
«Help!»
(1965)
«Act Naturally»
(1965)
«Day Tripper/We Can Work It Out»
(1965)

«Let It Be»
(1970)

«Yesterday»
(1976)

«Back in the U.S.S.R.»
(1976)
</td></tr>
Act Naturally
Исполнитель

The Beatles

Альбом

Help!

Дата выпуска

6 августа 1965

Дата записи

17 июня 1965

Длительность

2:29

Трек-лист альбома «Help!»
Ticket to Ride
(7)
Act Naturally
(8)
It’s Only Love
(9)

«Act Naturally» (рус. Играй естественно) — песня, написанная американским автором и исполнителем Джонни Расселом (Johnny Russell) (приписана ему и Вони Моррисон). Впервые песня была исполнена американским исполнителем Баком Оуэнсом и его группой The Buckaroos (The Buckaroos) в 1963 году; их версия заняла первую позицию в американском чарте Billboard Country Singles[1]. Песня знаменита многими кавер-версиями, в том числе и версией группы «Битлз», вышедшей на альбоме Help!. В 2002 году песня заняла 169 позицию в списке 500 величайших кантри-песен по версии сайта About.com[2].





История создания песни

Идея написать эту песню возникла у Рассела после того, как он был приглашён одним из своих друзей поучаствовать в студийной сессии в Лос-Анджелесе. На вопрос своей тогдашней подружки, зачем ему нужно ехать в Лос-Анджелес, Рассел ответил: «Они собираются вставить меня в свои фильмы и сделать из меня большую звезду». Такое объяснение было воспринято с юмором[3], а самому Расселу тут же пришла идея написать песню, основанную на этом комментарии. Песня была написана в тот же день, однако записать её не удалось: тогдашний продюсер Рассела заявил, что песня о фильмах — это не хитовый материал[3].

Версия Бака Оуэнса и группы The Buckaroos

В 1963 году Рассел сотрудничал в написании песен с женщиной по имени Вони Моррисон, которая работала также с исполнителем Баком Оуэнсом из Бакерсфилда (Калифорния). Когда Рассел наиграл песню Моррисон, она посчитала, что та вполне подойдёт для Оуэнса, и взялась передать ему запись песни. Поскольку ещё не было сделано ни одной записи, а Рассел имел договорённость с Моррисон о том, что авторские права на песни делятся между ними поровну, он включил её в соавторы, хотя её роль состояла только в том, что она передала песню Оуэнсу[3].

Самому Оуэнсу песня сначала не понравилась, однако под влиянием Дона Рича (участника его группы) он вскоре изменил своё мнение. Песня была записана в студии Capitol Records 12 февраля 1963 года, сингл с песней вышел 11 марта[4]. 13 апреля песня вошла в чарт Billboard Country Singles, а 15 июня песня продержалась на его вершине свою первую неделю. В общей сложности песня фигурировала с чарте 28 недель и сделала из Рассела настоящую звезду — до конца 1960-х ещё 19 его песен занимали лидирующие позиции в хит-парадах[5].

Версия «Битлз»

Участники группы «Битлз» перепели песню в 1965 году для своего альбома Help!. Песня вошла только в британскую версию альбома, тогда как в США песня вышла на стороне Б сингла «Yesterday»[6]. В марте 1966 года песня была выпущена также на британском мини-альбоме Yesterday. Ещё позже (в июле 1966 года) песня вошла также в американский альбом Yesterday and Today.

Песня была записана 17 июня 1965 года за 13 подходов; первые 12 дублей впоследствии использовались лишь для обогащения аранжировки, базовым послужил тринадцатый дубль, единственный, исполненный с вокалом. Микширование было проведено на следующий день. Вокальную партию исполнил Ринго Старр, ему же принадлежит и партия ударных; Пол Маккартни исполнял подголоски и партию бас-гитары; Джон Леннон исполнил партию ритм-гитары, а Джордж Харрисон — партию соло-гитары, которая была записана дважды и сведена в одну.

Группа исполняла песню на шоу Эда Салливана, которое было записано 14 августа 1965 года и выпущено в эфир 12 сентября[7].

Дуэтная версия Оуэнса и Старра

В 1989 году Оуэнс и Старр записали совместную версию песни, на которую был снят беззаботный клип, в котором оба исполнителя представляли самих себя будто бы снимающихся в некоем вестерне в роли ковбоев. Эта версия песни достигла 27 позиции в чарте Billboard Country Singles, где продержалась в общей сложности 11 недель[8]. Песня была номинирована на несколько престижных наград (в том числе Грэмми за «лучшее вокальное сотрудничество»), однако никаких заметных отличий не получила.

Напишите отзыв о статье "Act Naturally"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:qmf3zf0heh8k~T51 Достижения Бака Оуэнса в чартах] (ссылка проверена 7 октября 2009)
  2. [countrymusic.about.com/library/top500/ptop500.htm Перечень 500 величайших кантри-песен по версии About.com] (2002 г., ссылка проверена 7 октября 2009 года)
  3. 1 2 3 Ace Collins. = The Stories Behind Country Music's All-Time Greatest 100 Songs. — New York: Boulevard, 1996. — С. 175. — ISBN 1-57297-072-3.
  4. Bruce Spizer. = The Beatles' Story on Capitol Records Part One: Beatlemania & The Singles. — New Orleans: 498 Productions, 2000. — С. 81. — ISBN 0-9662649-1-6.
  5. Joel Whitburn. = Top Country Songs 1944 to 2005. — Menomonee Falls, Wis: Record Research, 2005. — С. 281. — ISBN 0-89820-165-9.
  6. Craig Cross. = The Beatles: Day-by-Day, Song-by-Song, Record-by-Record. — Lincoln, NE: iUniverse, Inc., 2005. — С. 495, 534–535. — ISBN 0-595-34663-4.
  7. Bill Harry. = The Beatles Encyclopedia: Revised and Updated. — London: Virgin Publishing, 2000. — С. 1044. — ISBN 0-7535-0481-2.
  8. Joel Whitburn. = Top Country Songs 1944 to 2005. — Menomonee Falls, Wis: Record Research, 2005. — С. 282. — ISBN 0-89820-165-9.

Ссылки

  • [www.metrolyrics.com/act-naturally-lyrics-buck-owens.html Текст песни «Act Naturally»]  (Проверено 15 января 2015)
  • [www.beatlesbible.com/songs/act-naturally/ Библия «Битлз» — Act Naturally]  (Проверено 15 января 2015)

Отрывок, характеризующий Act Naturally

– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.
Доводы его были сжаты, просты и ясны.
Институт, поддерживающий эту честь, источник соревнования, есть институт, подобный Legion d'honneur [Ордену почетного легиона] великого императора Наполеона, не вредящий, а содействующий успеху службы, а не сословное или придворное преимущество.