Ареопаг

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Координаты: 37°58′20″ с. ш. 23°43′25″ в. д. / 37.97222° с. ш. 23.72361° в. д. / 37.97222; 23.72361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=37.97222&mlon=23.72361&zoom=14 (O)] (Я) Ареопа́г (др.-греч. Ἄρειος πάγος, буквально — «холм Ареса») — историческая местность (холм) в Афинах и орган власти в Древней Греции, собрания которого проходили на этом холме[1][2]. Являлся местом проповеди апостола Павла афинянам (Деян. 17:19-34)[3].





История

Название получил по месту заседаний на холме Ареса возле Акрополя[1]. По преданию, на этом холме проходил суд над богом Аресом за пролитие крови Посейдонова сына[4]. Эсхил выдвигает версию, согласно которой холм назван в честь амазонок, разбивших на нём лагерь во время осады Афин.

Возник в эпоху родоплеменного строя как совет старейшин. Состоял из пожизненных членов, пополнявшихся из бывших архонтов, кандидатов в которые намечал и избирал ареопаг. Обладал широкой политической, судебной, контролирующей и религиозной властью[1]. Входило в него 9 архонтов. Ареопаг являлся оплотом аристократии, позднее — олигархии. Главными функциями ареопага было наблюдение за соблюдением законов и суд по делам, связанным с убийствами.

Ограничение власти ареопага началось с развитием афинской рабовладельческой демократии. Реформа Эфиальта (462 до н. э.) ликвидировала значительную долю политической власти и влияния ареопага, сохранив за ним, однако, право наблюдения за законами и функции суда по некоторым уголовным и религиозным преступлениям. До конца античных Афин остался авторитетнейшим властным и судебным органом Афин.

В трагедии Эсхила «Эвмениды» учредительницей ареопага является Афина.

Вид на Афины с ареопага

См. также

Напишите отзыв о статье "Ареопаг"

Примечания

  1. 1 2 3 Ареопаг // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. / Гл. ред. А. М. Прохоров. — М.: Советская Энциклопедия, 1970. — Т. 2. Ангола — Барзас. — С. 188.
  2. [christiananswers.net/dictionary/areopagus.html Areopagus • WebBible Encyclopedia • ChristianAnswers.Net]. christiananswers.net. Проверено 21 мая 2016.
  3. Л. А. Беляев, А. С. Небольсин. [www.pravenc.ru/text/75896.html Ареопаг] // Православная энциклопедия. Том III. — М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2001. — С. 194-195. — 752 с. — 40 000 экз. — ISBN 5-89572-008-0
  4. Зелинский Ф. Ф. Аттические сказки, Петроград, 1921, стр. 27

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ареопаг

– Отчего вы не взяли нам одного, хоть одного маршала?
– Оттого, что не всё делается, как предполагается, и не так регулярно, как на параде. Мы полагали, как я вам говорил, зайти в тыл к семи часам утра, а не пришли и к пяти вечера.
– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.