Вистрорио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Вистрорио
Vistrorio
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
Высота центра
480 м
Население
496 человек (2008)
Плотность
124 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0125
Почтовый индекс
10080
Код ISTAT
01312
Мэр коммуны
Federico Steffenina
Показать/скрыть карты

Вистрорио (итал. Vistrorio) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 496 человек (2008 г.), плотность населения составляет 124 чел./км². Занимает площадь 4 км². Почтовый индекс — 10080. Телефонный код — 0125.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:1500 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:500 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:100 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 911
 bar:1871 from:0 till: 1021
 bar:1881 from:0 till: 1093
 bar:1901 from:0 till: 1106
 bar:1911 from:0 till: 952
 bar:1921 from:0 till: 1027
 bar:1931 from:0 till: 642
 bar:1936 from:0 till: 587
 bar:1951 from:0 till: 557
 bar:1961 from:0 till: 547
 bar:1971 from:0 till: 538
 bar:1981 from:0 till: 468
 bar:1991 from:0 till: 426
 bar:2001 from:0 till: 496

PlotData=

 bar:1861 at: 911 fontsize:S text: 911 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 1021 fontsize:S text: 1.021 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 1093 fontsize:S text: 1.093 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 1106 fontsize:S text: 1.106 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 952 fontsize:S text: 952 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 1027 fontsize:S text: 1.027 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 642 fontsize:S text: 642 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 587 fontsize:S text: 587 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 557 fontsize:S text: 557 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 547 fontsize:S text: 547 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 538 fontsize:S text: 538 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 468 fontsize:S text: 468 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 426 fontsize:S text: 426 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 496 fontsize:S text: 496 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: неизвестно
  • Электронная почта: неизвестно
  • Официальный сайт:

Напишите отзыв о статье "Вистрорио"

Ссылки

  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Вистрорио

– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]