Инверсо-Пинаска

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Инверсо-Пинаска
Inverso Pinasca
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
Население
659 человек (2008)
Плотность
94 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0121
Почтовый индекс
10060
Код ISTAT
01122
Официальный сайт

[www.comune.inversopinasca.to.it/ une.inversopinasca.to.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Andrea Coucourde
Показать/скрыть карты

Инверсо-Пинаска (итал. Inverso Pinasca) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 659 человек (2008 г.), плотность населения составляет 94 чел./км². Занимает площадь 7 км². Почтовый индекс — 10060. Телефонный код — 0121.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:900 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 843
 bar:1871 from:0 till: 835
 bar:1881 from:0 till: 870
 bar:1901 from:0 till: 821
 bar:1911 from:0 till: 819
 bar:1921 from:0 till: 779
 bar:1931 from:0 till: 699
 bar:1936 from:0 till: 717
 bar:1951 from:0 till: 777
 bar:1961 from:0 till: 654
 bar:1971 from:0 till: 637
 bar:1981 from:0 till: 660
 bar:1991 from:0 till: 655
 bar:2001 from:0 till: 659

PlotData=

 bar:1861 at: 843 fontsize:S text: 843 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 835 fontsize:S text: 835 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 870 fontsize:S text: 870 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 821 fontsize:S text: 821 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 819 fontsize:S text: 819 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 779 fontsize:S text: 779 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 699 fontsize:S text: 699 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 717 fontsize:S text: 717 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 777 fontsize:S text: 777 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 654 fontsize:S text: 654 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 637 fontsize:S text: 637 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 660 fontsize:S text: 660 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 655 fontsize:S text: 655 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 659 fontsize:S text: 659 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: неизвестно
  • Электронная почта: неизвестно
  • Официальный сайт: www.comune.inversopinasca.to.it/

Напишите отзыв о статье "Инверсо-Пинаска"

Ссылки

  • [www.comune.inversopinasca.to.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Инверсо-Пинаска

– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Инверсо-Пинаска&oldid=55778116»