Коллеретто-Джакоза

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Коллеретто-Джакоза
Colleretto Giacosa
Страна
Италия
Регион
Пьемонт
Провинция
Координаты
Площадь
Население
627 человек (2008)
Плотность
157 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+39 0125
Почтовый индекс
10010
Код ISTAT
01092
Официальный сайт

[www.comune.collerettogiacosa.to.it/ une.collerettogiacosa.to.it]  (итал.)</div>

Мэр коммуны
Marcello Pricco
Показать/скрыть карты

Коллеретто-Джакоза (итал. Colleretto Giacosa) — коммуна в Италии, располагается в регионе Пьемонт, в провинции Турин.

Население составляет 627 человек (2008 г.), плотность населения составляет 157 чел./км². Занимает площадь 4 км². Почтовый индекс — 10010. Телефонный код — 0125.

Покровителем населённого пункта считается святой San Felice.



Демография

Динамика населения: <timeline> Colors=

 id:lightgrey value:gray(0.9)
 id:darkgrey  value:gray(0.7)
 id:sfondo value:rgb(1,1,1)
 id:barra value:rgb(0.6,0.8,0.6)

ImageSize = width:455 height:373 PlotArea = left:50 bottom:50 top:30 right:30 DateFormat = x.y Period = from:0 till:950 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = justify ScaleMajor = gridcolor:darkgrey increment:50 start:0 ScaleMinor = gridcolor:lightgrey increment:10 start:0 BackgroundColors = canvas:sfondo BarData=

 bar:1861 text:1861
 bar:1871 text:1871
 bar:1881 text:1881
 bar:1901 text:1901
 bar:1911 text:1911
 bar:1921 text:1921
 bar:1931 text:1931
 bar:1936 text:1936
 bar:1951 text:1951
 bar:1961 text:1961
 bar:1971 text:1971
 bar:1981 text:1981
 bar:1991 text:1991
 bar:2001 text:2001

PlotData=

 color:barra width:20 align:left
 bar:1861 from:0 till: 895
 bar:1871 from:0 till: 830
 bar:1881 from:0 till: 800
 bar:1901 from:0 till: 885
 bar:1911 from:0 till: 934
 bar:1921 from:0 till: 829
 bar:1931 from:0 till: 693
 bar:1936 from:0 till: 678
 bar:1951 from:0 till: 692
 bar:1961 from:0 till: 699
 bar:1971 from:0 till: 660
 bar:1981 from:0 till: 618
 bar:1991 from:0 till: 572
 bar:2001 from:0 till: 627

PlotData=

 bar:1861 at: 895 fontsize:S text: 895 shift:(-8,5)
 bar:1871 at: 830 fontsize:S text: 830 shift:(-10,5)
 bar:1881 at: 800 fontsize:S text: 800 shift:(-10,5)
 bar:1901 at: 885 fontsize:S text: 885 shift:(-10,5)
 bar:1911 at: 934 fontsize:S text: 934 shift:(-10,5)
 bar:1921 at: 829 fontsize:S text: 829 shift:(-10,5)
 bar:1931 at: 693 fontsize:S text: 693 shift:(-10,5)
 bar:1936 at: 678 fontsize:S text: 678 shift:(-10,5)
 bar:1951 at: 692 fontsize:S text: 692 shift:(-10,5)
 bar:1961 at: 699 fontsize:S text: 699 shift:(-10,5)
 bar:1971 at: 660 fontsize:S text: 660 shift:(-10,5)
 bar:1981 at: 618 fontsize:S text: 618 shift:(-10,5)
 bar:1991 at: 572 fontsize:S text: 572 shift:(-10,5)
 bar:2001 at: 627 fontsize:S text: 627 shift:(-10,5)

TextData=

 fontsize:S pos:(20,20)
 text:По данным  ISTAT

</timeline>

Администрация коммуны

  • Телефон: 0125 76125
  • Электронная почта: colleretto.giacosa@canavese.to.it
  • Официальный сайт: www.comune.collerettogiacosa.to.it/

Напишите отзыв о статье "Коллеретто-Джакоза"

Ссылки

  • [www.comune.collerettogiacosa.to.it/ Официальный сайт населённого пункта  (итал.)]
  • [www.istat.it/ Национальный институт статистики  (итал.)]
  • [www.istat.it/english/ Национальный институт статистики  (англ.)]


Отрывок, характеризующий Коллеретто-Джакоза

– По месту должно быть неприятель? – опять повторил Ростов.
– Може он, а може, и так, – проговорил гусар, – дело ночное. Ну! шали! – крикнул он на свою лошадь, шевелившуюся под ним.
Лошадь Ростова тоже торопилась, била ногой по мерзлой земле, прислушиваясь к звукам и приглядываясь к огням. Крики голосов всё усиливались и усиливались и слились в общий гул, который могла произвести только несколько тысячная армия. Огни больше и больше распространялись, вероятно, по линии французского лагеря. Ростову уже не хотелось спать. Веселые, торжествующие крики в неприятельской армии возбудительно действовали на него: Vive l'empereur, l'empereur! [Да здравствует император, император!] уже ясно слышалось теперь Ростову.
– А недалеко, – должно быть, за ручьем? – сказал он стоявшему подле него гусару.
Гусар только вздохнул, ничего не отвечая, и прокашлялся сердито. По линии гусар послышался топот ехавшего рысью конного, и из ночного тумана вдруг выросла, представляясь громадным слоном, фигура гусарского унтер офицера.
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.
Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Коллеретто-Джакоза&oldid=70755703»