Нордхаус, Уильям

Поделись знанием:
(перенаправлено с «William Nordhaus»)
Перейти к: навигация, поиск
Уильям Нордхаус
англ. William D. Nordhaus
Место рождения:

Альбукерк, штат Нью-Мексико, США

Научная сфера:

экономика

Место работы:

Йельский университет

Альма-матер:

Йельский университет
Массачусетский технологический институт

Уильям Нордхаус (англ. William D. Nordhaus; 31 мая 1941, Альбукерк, штат Нью-Мексико) — американский экономист.

Бакалавр (1963) Йельского университета; доктор философии (1967) Массачусетского технологического института. С 1967 года преподает в Йеле (профессор с 1973 года). Является соавтором П. Самуэльсона в поздних изданиях (начиная с 12-го издания, 1985) учебника «Экономика: вводный анализ». Почётный член Американской экономической ассоциации (2004), президент Ассоциации в 2014.



Основные произведения

  • Пол Самуэльсон, Вильям Нордхаус. Экономика = Economics, 19 e. — М.: «Вильямс», 2014. — 1360 с. — ISBN 978-5-8459-1714-0.
  • «Изобретение, экономический рост и благосостояние: теоретическая обработка технологических изменений» (Invention, Growth and Welfare: A Theoretical Treatment of Technological Change, 1969);
  • «Эффективное использование энергетических ресурсов» (The Efficient Use of Energy Resources, 1979).

Напишите отзыв о статье "Нордхаус, Уильям"

Ссылки

  • [nordhaus.econ.yale.edu/cv_current.htm Curriculum vitae Уильяма Нордхауса]  (англ.)
  • [www.econ.yale.edu/~nordhaus/homepage/homepage.htm William Nordhaus (Yale Home Page)]  (англ.)
  • [www.nybooks.com/articles/archives/2015/jun/04/new-solution-climate-club/ A New Solution: The Climate Club] 4.June, 2015 issue of New York Review of Books regarding Climate Shock: the economic consequences of a hotter planet by Martin Weitzman and Gernot Wagner  (англ.)

Отрывок, характеризующий Нордхаус, Уильям

Разговаривая с Чичаговым, Кутузов, между прочим, сказал ему, что отбитые у него в Борисове экипажи с посудою целы и будут возвращены ему.
– C'est pour me dire que je n'ai pas sur quoi manger… Je puis au contraire vous fournir de tout dans le cas meme ou vous voudriez donner des diners, [Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.] – вспыхнув, проговорил Чичагов, каждым словом своим желавший доказать свою правоту и потому предполагавший, что и Кутузов был озабочен этим самым. Кутузов улыбнулся своей тонкой, проницательной улыбкой и, пожав плечами, отвечал: – Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis. [Я хочу сказать только то, что говорю.]
В Вильне Кутузов, в противность воле государя, остановил большую часть войск. Кутузов, как говорили его приближенные, необыкновенно опустился и физически ослабел в это свое пребывание в Вильне. Он неохотно занимался делами по армии, предоставляя все своим генералам и, ожидая государя, предавался рассеянной жизни.
Выехав с своей свитой – графом Толстым, князем Волконским, Аракчеевым и другими, 7 го декабря из Петербурга, государь 11 го декабря приехал в Вильну и в дорожных санях прямо подъехал к замку. У замка, несмотря на сильный мороз, стояло человек сто генералов и штабных офицеров в полной парадной форме и почетный караул Семеновского полка.
Курьер, подскакавший к замку на потной тройке, впереди государя, прокричал: «Едет!» Коновницын бросился в сени доложить Кутузову, дожидавшемуся в маленькой швейцарской комнатке.
Через минуту толстая большая фигура старика, в полной парадной форме, со всеми регалиями, покрывавшими грудь, и подтянутым шарфом брюхом, перекачиваясь, вышла на крыльцо. Кутузов надел шляпу по фронту, взял в руки перчатки и бочком, с трудом переступая вниз ступеней, сошел с них и взял в руку приготовленный для подачи государю рапорт.
Беготня, шепот, еще отчаянно пролетевшая тройка, и все глаза устремились на подскакивающие сани, в которых уже видны были фигуры государя и Волконского.