Русалочка (мультфильм, 1989)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Русалочка
The Little Mermaid
Тип мультфильма

Рисованная мультипликация

Жанр

фэнтези, мелодрама, мюзикл

Приквелы

Русалочка: Начало истории Ариэль (2008)
Русалочка (мультсериал) (1992-1994)

Сиквелы

Русалочка 2: Возвращение в море (2000)

Режиссёр

Рон Клементс
Джон Маскер

Продюсер

Говард Эшмен
Джон Маскер
Рой Конли (3D-версия)

Автор сценария

Рон Клементс
Джон Маскер

Художник-постановщик

Майкл А. Пераса-мл.
Дональд А. Таунз

Роли озвучивали

Джоди Бенсон
Пэт Кэрролл
Бадди Хэкетт
Джейсон Марин
Кеннет Марс

Композитор

Алан Менкен (музыка)
Говард Эшмен (текст песен)

Аниматоры

Марк Хенн
Глен Кин
Дункан Марджорибэнкс
Рубен Аквино
Андреас Дежа
Мэттью О'Каллаган

Студия

Walt Disney Feature Animation
Silver Screen Partners IV

Страна

США США

Дистрибьютор

Buena Vista Distribution

Длительность

83 мин.[1]

Премьера

15 ноября 1989 (Оригинальный Выпуск)[2]
17 ноября 1989[2][3]

Бюджет

40 млн долл.[4]

Сборы

211 343 479 долл.[5]

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=11-Little_Mermaid.html подробнее]

«Русалочка» (англ. The Little Mermaid) — 28-й по счёту полнометражный мультфильм, снятый на студии Уолта Диснея по мотивам произведения Ганса Христиана Андерсена. Сценаристы и режиссёры — Рон Клементс и Джон Маскер.

После выхода фильма был создан мультсериал о Русалочке, который в 1995 году транслировался в телепередаче «Волшебный мир Диснея». 13 сентября 2013 года (в России — 26 сентября 2013 года) мультфильм вышел в 3D-формате, после чего выход на DVD и Blu-ray состоялся 1 октября 2013 года.





Сюжет

Русалочка Ариэль, младшая дочь морского царя Тритона, по забывчивости не является на концерт, устроенный придворным композитором — крабом Себастьяном, где она должна была выступить впервые и спеть главную партию. Вместо этого она со своим другом, рыбкой Флаундером, отправляется в одно из мест кораблекрушений. Мечта Ариэль — мир людей, и она собирает коллекцию человеческих вещей с затонувших кораблей. Их предназначение она узнаёт благодаря своему другу — чайке Скаттлу. Он хоть и глуповат немного, но зато отзывчив и добродушен.

После диспута с отцом по поводу сорванного концерта и повторяющегося всплывания на поверхность Ариэль уплывает в свою тайную пещеру, хранящую человеческие предметы обихода. Себастьян, посланный Тритоном для присмотра за его дочерью, проникает в пещеру и отчитывает Ариэль за легкомыслие. Неподалёку проплывает корабль принца Эрика. В день его рождения на корабле устроен праздник, но в разгар этой вечеринки начинается шторм. Пытаясь спасти своего пса Макса, Эрик попадает в западню и начинает тонуть, но Ариэль спасает его и выносит на берег. Там он пробуждается под звуки её прекрасного голоса.

Когда к нему приближается его опекун Угрюмус, незнакомка исчезает. Но Эрик не может забыть её и задаётся целью найти возлюбленную, чтобы предложить ей руку и сердце. Ариэль также влюбляется в Эрика, но Себастьян нечаянно выдаёт тайну царю Тритону, так как последний ненавидит людей и считает их варварами и рыбоедами. Он находит тайную пещеру дочери и в гневе разрушает своим трезубцем всю её коллекцию, включая самое ценное — статую Эрика, подаренную ей Скаттлом и Флаундером.

Когда Ариэль оплакивала эту коллекцию, к ней явились мурены Флотсам и Джетсам — помощники морской ведьмы Урсулы. Они предложили ей помощь. Будучи изгнанницей дворца, Урсула давно наблюдала за царским семейством в поисках удобного шанса вернуться обратно. От безысходности Ариэль решается пойти на сделку с морской ведьмой.

Договор заключается в следующем: Урсула делает Ариэль смертной на условии, что в течение трёх дней принц поцелует её поцелуем истинной любви. Если этого не произойдёт, Ариэль снова превратится в русалку и будет вечно принадлежать Урсуле, как и множество других её рабов (о чём русалочка пока не подозревает). Взамен за эту услугу ведьма требует плату — голос Ариэль, но на самом деле Урсула хочет использовать её для того, чтобы потом обменять на корону и трезубец Тритона и тем самым прибрать всю власть в Атлантике к своим рукам.

Ариэль, ничего не знающая об этом, заключает с Урсулой договор и обретает человеческий облик, но при этом лишается дара речи: её голос Урсула заключает в свой медальон-ракушку. На берегу Ариэль найдена Эриком. Он узнаёт, что она нема, но тем не менее чем-то напоминает ему его таинственную спасительницу. Эрик приглашает Ариэль во дворец. Себастьян, Флаундер и Скаттл следуют за ней, чтобы помочь русалочке. Эрик очарован ей, и на следующий день они отправляются на прогулку в лодке.

Принц почти целует русалочку, но Флотсам и Джетсам переворачивают лодку. Урсула, видя, что её заговор под угрозой срыва, превращается в красивую девушку Ванессу с голосом Ариэль и гипнотизирует Эрика. Под действием чар принц делает ей предложение, и это становится тяжёлым ударом для Ариэль. На закате третьего дня свадебный корабль отплывает в море, в то время как Ариэль остаётся на берегу. Пролетая над судном, Скаттл слышит голос Ариэль и обнаруживает, что на самом деле новоявленная невеста принца — это Урсула, но в другом обличье.

Узнав об этом, Ариэль пытается догнать корабль вплавь и сорвать планы Урсулы. Подстрекаемые Скаттлом, птицы и обитатели водного мира устраивают погром на корабле, пытаясь задержать свадьбу. В общей неразберихе Ванесса теряет свой медальон, который разбивается. Чары сняты, Эрик выходит из-под гипноза, и к Ариэль возвращается её голос. Однако принц не успевает поцеловать русалочку — солнце уже заходит.

Ариэль снова становится русалкой, а Ванесса перевоплощается в Урсулу и уносит её в море. Путь им преграждает царь Тритон, которому Себастьян сообщил о случившемся. Чтобы спасти дочь, он добровольно отдаёт корону и трезубец Урсуле и в результате превращается в её нового раба — серый червякоподобный полип. Эрик ныряет на дно моря и вступает в бой, надеясь спасти любимую и оба королевства от неизбежной катастрофы. Флотсам и Джетсам пытаются помешать ему, в результате чего погибают. В гневе Урсула увеличивается в размерах и устраивает бурю в океане.

Поднявшись на один из поднятых со дна кораблей, Эрик побеждает Урсулу в поединке, пронзив её бушпритом корабля. К Тритону возвращаются его корона и трезубец, а Эрика выносит на морской берег. Видя, как Эрик и Ариэль любят друг друга, морской царь решает пересмотреть свои взгляды по отношению к людям, вследствие чего делает свою дочь человеком и отпускает её. Эрик и Ариэль женятся, а земное и подводное царства объединяются под единым знаменем.

Персонажи

Ариэль

«Как мир, в котором созданы такие прекрасные вещи, может быть плох?» (англ. I don't see how a world that makes such wonderful things could be bad)

Ариэль

Ариэль — принцесса подводного королевства Атлантики, самая младшая из дочерей морского царя Тритона. Ей 16 лет. Очень сильно интересуется человеческими вещами, чего не одобряет её отец. Влюблена в принца Эрика.

Персонаж Ариэль был основан на русалочке из оригинальной сказки Андерсена, но сорежиссёр и сценарист Рон Клементс посчитал, что история слишком трагична и печальна, поэтому изменил её[6]. Оригинальный дизайн Ариэль был разработан аниматором Гленом Кином, по словам которого, внешний вид героини был основан на его жене[7]. Другим прообразом для внешности Ариэль стала актриса Алисса Милано, которой было в то время 16[8]. Живой моделью для русалочки стала Шерри Стоунер[6][9]. Движения волос Ариэль под водой были основаны на кадрах с первой американской астронавткой Салли Райд в космосе[8].

Урсула

«Дочь Тритона станет моей. Как он будет страдать! Наконец-то я поймаю его на крючок!» (англ. Triton's daughter will be mine, and then I'll make him writhe. I'll see him wriggle like a worm on a hook!)

Урсула

Урсула — злобная морская ведьма, главная цель которой захватить власть над Атлантикой. Урсула живёт на глубине океана, в пещере, напоминающей скелет морского змея. Владеет целым садом полипов, которые ранее были русалками, заключившими с ней сделки. Много лет назад жила во дворце Тритона, но вскоре её изгнали за попытку присвоить себе власть над Атлантикой. Мечтая отомстить, она решает помочь Ариэль познакомиться с принцем и приказывает своим питомцам, муренам Флотсаму и Джетсаму, привести её к ней. Она превращает Ариэль в человека, но в обмен забирает её голос, а затем превращается в девушку по имени Ванесса, чтобы до заката третьего дня Ариэль не успела поцеловаться с Эриком и превратилась обратно в русалку, таким образом, став собственностью Урсулы. Тем самым, ведьма хотела шантажировать Тритона, чтобы тот в обмен на свободу дочери отдал ей трезубец и корону. Ведьме удаётся заполучить всё то, что она хотела, но её побеждает принц Эрик, поразив злодейку бушпритом затонувшего корабля.

Изначально, анимацией Урсулы должен был заняться Глен Кин, из-за своего умения рисовать большие и мощные фигуры вроде медведя из мультфильма «Лис и пёс» или профессора Рэтигана из «Великого мышиного сыщика»[7], но вскоре, он был заменён другим аниматором, Рубеном Аквино[8]. Сама Урсула изначально задумывалась как русалка[10], затем её изменили, и она стала похожа на «рыбу-льва» или «рыбу-скорпиона»[6][11]. Но однажды, Мэтт О’Каллаган, работавший над раскадровкой фильма, просмотрев подводные съёмки осьминогов[10], предложил изобразить Урсулу в виде осьминога[6]. Главным вдохновением для создания Урсулы послужил сценический образ певца-травести Дивайна[12][13]. Прототипами для злодейки также послужили Мадам Медуза из м/ф «Спасатели»[13][14], Норма Десмонд и актриса Пэт Кэррол, подарившая героине свой голос. Урсула также стала прототипом для создания Аида, злодея из мультфильма «Геркулес».

Создание

Мультфильм «Русалочка» изначально планировался стать одним из короткометражных анимационных фильмов из серии «Silly Symphonies» (с англ. — «Глупые симфонии»)[13], причём с использованием виньеток сказок Ганса Христиана Андерсена[8]. Производство фильма началось в конце 1930-х годов[15], сразу после выхода мультфильма «Белоснежка и семь гномов», но вскоре было приостановлено из-за создания другого мультфильма студии Disney по мотивам сказки Андерсена «Гадкий утёнок» (1939)[13].

Русалочка: Мюзикл

Спустя 18 лет после выхода мультфильма, по его мотивам на Бродвее вышел мюзикл «Русалочка». Его премьера состоялась 3 ноября 2007 года, но мюзикл был временно закрыт 10 ноября 2007 года, в связи с забастовкой рабочих на Бродвее[16]. Изначально показ мюзикла должен был быть возобновлён 6 декабря 2007 года, но вскоре дата показа была перенесена на 10 января 2008 года[17]. В американской версии, Ариэль сыграли актрисы бродвейских мюзиклов, Сьерра Боггесс[18] и Челси Морган Сток (в качестве замены для Боггесс)[19]. Оригинальная постановка Бродвея была закрыта 30 августа 2009 года[20], полтора года спустя выхода мюзикла, в основном из-за плохих отзывов[21].

Российская постановка

15 марта 2012 года, компания «Стейдж Энтертейнмент» объявила о премьере российской постановки мюзикла «Русалочка»[22]. На роль Ариэль в мюзикле была назначена актриса мюзиклов Наталия Быстрова[21], ранее сыгравшая Белль в мюзикле «Красавица и Чудовище»[22]. Премьера мюзикла состоялась 6 октября 2012 года в театре «Россия» на Пушкинской площади[23].

Премьеру посетили министр культуры РФ Владимир Мединский, многие российские звезды театра и кино, а также композитор студии Disney Алан Менкен, который написал для российской постановки «Русалочки» несколько новых композиций, таких как: «Папина дочурка», «Голос её», «На шаг ближе» и другие[23][24].

Музыкальный руководитель и главный дирижёр постановки — Мариам Барская. В связи с участием Мариам Барской в 2013 г. в постановке компании «Стейдж Энтертейнмент» — мюзикла «Чикаго», главным дирижёром во втором сезоне является Ирина Оржеховская, работавшая ассистентом главного дирижёра в первом сезоне.

Интересные факты

  • Композитор мультфильма Алан Менкен получил за работу над мультфильмом премию «Оскар» в 1990 году в номинациях «Лучшая песня» и «Лучшая музыка (мюзикл или комедия)». Также мультфильм получил приз «Золотой глобус» в номинациях «Лучшая песня из фильма», «Лучшая музыка к фильму» и выдвигался на «Золотой глобус» в номинации «Лучший фильм, комедия или мюзикл». В 1991 году мультфильм получил премию «Грэмми».
  • Персонажи из мультфильма использовались в акции Национального фонда морского наследия (NMSF) и Национальной администрации США по океанографии и атмосфере (NOAA), которая была направлена на привлечение внимания к проблеме негативного техногенного и антропогенного воздействия на экосистему мирового океана[25][26].
  • Мультфильм установил абсолютный рекорд по продажам среди коллекционных «платиновых» изданий[27].
  • После первой экранизации у мультфильма появились продолжение — «Русалочка 2: Возвращение в море» и предыстория — «Русалочка: Начало истории Ариэль». Также существует сериал о приключениях персонажей мультфильма.
  • Песня «Мой несчастный дружок» (англ. Poor Unfortunate Souls) заняла 5 место в обзоре «Top 11 villain songs» небезызвестного Nostalgia Critic .

Русский релиз

Русский релиз мультфильма в полном дубляже (включая вокальные партии) вышел в 2006 году, а сериал, выпущенный студией позже, уже был показан зрителям. Персонажи были озвучены известными российскими актёрами и исполнителями[28]: Светлана Светикова, Томас Шлеккер, Алексей Иващенко, Анастасия Минцковская, Борис Клюев, Илья Хвостиков, Исмаил Зиядзаде, Игорь Ясулович и т. д. Режиссурой дубляжа занималась Ярослава Турылёва.

Оригинальное озвучивание

Персонаж Исполнитель[29] Аниматор(ы) Тип
Луи Рене Обержонуа Нейтральный, впоследствии положительный
Принц Эрик Кристофер Дэниел Барнс Мэттью О’Каллаган Положительный
Ариэль Джоди Бенсон Глен Кин, Марк Хенн, Джеймс Бакстер Положительный
Урсула Пэт Кэрролл Ник Раньери, Рубен Аквино Отрицательный
Флотсам/Джетсам Пэдди Эдвардс Отрицательный
Скаттл Бадди Хэкетт Рик Фармило Положительный
Флаундер Джейсон Марин Дэвид Пруиксма Положительный
Царь Тритон Кеннет Марс Андреас Дежа Положительный
Карлотта Иди Макклёрг Энтони ДеРоза Положительный
Морской конёк Уилл Райан Положительный
Угрюмус Бен Райт Уилл Финн Положительный
Себастьян Сэмюэл И. Райт Дункан Марджорибэнкс Положительный

Русский дубляж

Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2006 году[3][30].

  • Режиссёр дубляжа — Ярослава Турылёва
  • Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко
  • Переводчик — Ольга Клюшникова
  • Автор синхронного текста — Екатерина Барто
  • Автор текстов песен — Пётр Климов
  • Музыкальные руководители — Екатерина Ларченко, Армен Погосян
  • Творческий консультант — Михал Войнаровский

Роли дублировали

В эпизодах

Вокальные партии

  • Армен Погосян
  • Александр Иншаков
  • Сергей Науменко
  • Андрей Бирин
  • Андрей Никифоров
  • Егор Чернегов-Номеров
  • Ольга Ворожцова
  • Юлия Тимошенко
  • Ольга Надеждина
  • Нонна Виноградова
  • Елена Веремеенко
  • Анна Хазанова

Релиз

В США в 1990 году мультфильм был выпущен на VHS в видеоколлекции «Walt Disney Classics» в системе NTSC. Также его выпустила на VHS видеокомпания «Walt Disney Home Video». В Европе и других странах он выпускался с дубляжём на разных языках и в системах NTSC/PAL. Также в 1990-х годах он также выпускался на Laserdisc.

В странах бывшего СССР в 1990-е годы распространялся на «пиратских» видеокассетах (и причём их показывали по кабельному телевидению) в авторских одноголосных закадровых переводах Алексея Михалёва, Андрея Гаврилова, Юрия Товбина и других. В 1998 году мультфильм перевыпущен в коллекции шедевров Уолта Диснея (англ. Walt Disney Masterpiece Collection) на VHS.

В США и Канаде в конце 1990-х состоялся первый релиз мультфильма на DVD. В России в начале 2000-х годов выпускался в переводе Юрия Живова на VHS в системе PAL и DVD в системе NTSC. Там же в 2003 году выпускался на DVD с профессиональным двухголосным закадровым переводом Петра Гланца и Инны Королёвой. В течение первой половины 2000-х годов на российских DVD этой анимации русскоязычного меню и русских субтитров не было.

Прием у критиков

Мультфильм был очень тепло принят критиками, которые отметили интересную адаптацию сюжета, прекрасную анимацию и тщательно продуманные образы главных героев, а в особенности самой русалочки Ариэль. Отдельных похвал удостоилось музыкальное сопровождение к мультфильму, которое впоследствии получило и множество официальных наград, в частности «Оскар» и «Золотой Глобус». На сайте Rotten Tomatoes 90 % всех рецензий к «Русалочке» — положительные. В свете этого отдельные негативные замечания, которые в основном критикуют существенную разницу между сценарием экранизации и оригинальной историей от Ганса Христиана Андерсена, кажутся совершенно незначительными. «Русалочка» возродила интерес к анимации во всем мире и стала настоящей вехой в истории студии Диснея и мультипликации в целом.

Настольные игры по мультфильму

В 2006 году фирма «Звезда» по лицензии компании ДиснейК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4879 дней] выпустила настольную игру «Русалочка. Жемчужина морских глубин» по мотивам мультфильма. Разработчик: Олеся Емельянова.

Напишите отзыв о статье "Русалочка (мультфильм, 1989)"

Примечания

  1. [movies.yahoo.com/movie/the-little-mermaid-1982/ The Little Mermaid (1982)] (англ.). Yahoo. Yahoo Movies. Проверено 6 октября 2013.
  2. 1 2 [www.imdb.com/title/tt0097757/releaseinfo Release dates for The Little Mermaid at Internet Movie Database]
  3. 1 2 [www.tv-digest.ru/news.php?id=17576 В Москве прошла премьера русской «Русалочки»], ТВ ДАЙДЖЕСТ (18 февраля 1993). Проверено 20 января 2013.
  4. James B. Stewart. DisneyWar. — С. 104. — ISBN 0684809931.
  5. [boxofficemojo.com/movies/?page=releases&id=littlemermaid.htm The Little Mermaid (1989)]. Box Office Mojo. [www.webcitation.org/684CyEOBr Архивировано из первоисточника 31 мая 2012].
  6. 1 2 3 4 Treasures Untold: The Making of Disney's The Little Mermaid (DVD). Walt Disney Studios Home Entertainment.
  7. 1 2 Glen Keane. Interview with Glen Keane. Walt Disney Home Entertainment.(2004).
  8. 1 2 3 4 Ron Clements, John Musker, Alan Menken. The Little Mermaid: Audio Commentary (DVD). Walt Disney Studios Home Entertainment.
  9. Shaffer Joshua C. Discovering the Magic Kingdom: An Unofficial Disneyland Vacation Guide. — AuthorHouse, 2010. — P. 37–40. — ISBN 978-1-4520-6312-6.
  10. 1 2 Юлия Чарова. Юный художник: Русалочка. — С. 4-5. — ISBN 9785953920728.
  11. [personnages-disney.com/Page%20Ursula.html Ursula — Personnages Disney] (фр.)
  12. [www.ew.com/ew/article/0,,1540535,00.html Entertainment Weekly: DVD Review The Little Mermaid]
  13. 1 2 3 4 [www.imdb.com/title/tt0097757/trivia The Little Mermaid: Trivia]
  14. [movies.yahoo.com/blogs/movie-talk/17-things-didn-t-know-little-mermaid-201752088.html 18 Finny Fun Facts You Didn’t Know About 'The Little Mermaid']
  15. [disney.go.com/vault/archives/movies/mermaid/mermaid.html The Little Mermaid Movie History] (англ.). Disney Archives. [web.archive.org/web/20100331232347/disney.go.com/vault/archives/movies/mermaid/mermaid.html Архивировано из первоисточника 31 марта 2010].
  16. Andrew Gans. [www.playbill.com/news/article/112690.html Day Two: The Strike, But Not The Shows, Go On] (англ.), Playbill.com (11 November 2007). Проверено 13 ноября 2007.
  17. Andrew Gans. [www.playbill.com/news/article/113134.html Mermaid Will Resume Nov. 29 and Will Officially Flip Her Fins Jan. 10] (англ.), Playbill.com (29 November 2007). Проверено 29 ноября 2007.
  18. [www.ibdb.com/production.php?id=456222 The Little Mermaid]
  19. [www.ibdb.com/person.php?id=459106 Chelsea Morgan Stock]
  20. Kenneth Jones. [www.playbill.com/news/article/130725 Davy Jones' Locker: Broadway's Little Mermaid to End Aug. 30; National Tour Planned] (англ.), Playbill.com (30 June 2009). Проверено 19 января 2013.
  21. 1 2 Юлия Васильченко. [www.ntv.ru/novosti/321962/ Россияне презентуют в Нью-Йорке мюзикл «Русалочка»], ntv.ru (19 января 2013). Проверено 20 января 2013.
  22. 1 2 [www.stage-musical.ru/rus_news?id=67 Театр «Россия» откроется грандиозной премьерой мюзикла «Русалочка» компаний «Стейдж Энтертенмент» и Disney], Stage Entertainmen t (15 марта 2012). Проверено 19 января 2013.
  23. 1 2 [www.stage-musical.ru/rus_news?id=76 Новый театр «Россия» открылся грандиозной премьерой мюзикла «Русалочка»], Stage Entertainment (6 октября 2012). Проверено 19 января 2013.
  24. [izvestia.ru/news/537132 Для московской «Русалочки» я специально сочинил несколько номеров], Известия (8 октября 2012). Проверено 20 января 2013.
  25. [www.world-art.ru/news.php?id=522 World Art | Новости | «Русалочка» и экология мирового океана]
  26. [www.keepoceansclean.org Сайт кампании]
  27. [www.lenta.ru/news/2006/10/11/mermaid/ «Русалочка» установила рекорд среди платиновых изданий]. Lenta.ru (11 октября 2006). Проверено 14 августа 2010. [www.webcitation.org/61GOdMVZI Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  28. [lenta.ru/news/2006/10/03/mermaid/ В Москве состоится премьера обновлённой «Русалочки»]. Lenta.ru (3 октября 2006). Проверено 14 августа 2010. [www.webcitation.org/61GOeGrnU Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  29. [www.behindthevoiceactors.com/movies/The-Little-Mermaid/side-by-side/ Disney’s The Little Mermaid Cast]
  30. Согласно данным о русском дубляже, показанных на DVD после показа мультфильма.

Ссылки

  • [tlm.forum24.ru/ Форум мультфильма]
  • [www.prodisney.ru/index.php?page=interview07.php Интервью с Ярославой Турылёвой] // Сайт о про-диснеевской анимации www.prodisney.ru : Интернет-сайт. — 2010.

Отрывок, характеризующий Русалочка (мультфильм, 1989)

– Да, зайду.
Ростов долго стоял у угла, издалека глядя на пирующих. В уме его происходила мучительная работа, которую он никак не мог довести до конца. В душе поднимались страшные сомнения. То ему вспоминался Денисов с своим изменившимся выражением, с своей покорностью и весь госпиталь с этими оторванными руками и ногами, с этой грязью и болезнями. Ему так живо казалось, что он теперь чувствует этот больничный запах мертвого тела, что он оглядывался, чтобы понять, откуда мог происходить этот запах. То ему вспоминался этот самодовольный Бонапарте с своей белой ручкой, который был теперь император, которого любит и уважает император Александр. Для чего же оторванные руки, ноги, убитые люди? То вспоминался ему награжденный Лазарев и Денисов, наказанный и непрощенный. Он заставал себя на таких странных мыслях, что пугался их.
Запах еды преображенцев и голод вызвали его из этого состояния: надо было поесть что нибудь, прежде чем уехать. Он пошел к гостинице, которую видел утром. В гостинице он застал так много народу, офицеров, так же как и он приехавших в статских платьях, что он насилу добился обеда. Два офицера одной с ним дивизии присоединились к нему. Разговор естественно зашел о мире. Офицеры, товарищи Ростова, как и большая часть армии, были недовольны миром, заключенным после Фридланда. Говорили, что еще бы подержаться, Наполеон бы пропал, что у него в войсках ни сухарей, ни зарядов уж не было. Николай молча ел и преимущественно пил. Он выпил один две бутылки вина. Внутренняя поднявшаяся в нем работа, не разрешаясь, всё также томила его. Он боялся предаваться своим мыслям и не мог отстать от них. Вдруг на слова одного из офицеров, что обидно смотреть на французов, Ростов начал кричать с горячностью, ничем не оправданною, и потому очень удивившею офицеров.
– И как вы можете судить, что было бы лучше! – закричал он с лицом, вдруг налившимся кровью. – Как вы можете судить о поступках государя, какое мы имеем право рассуждать?! Мы не можем понять ни цели, ни поступков государя!
– Да я ни слова не говорил о государе, – оправдывался офицер, не могший иначе как тем, что Ростов пьян, объяснить себе его вспыльчивости.
Но Ростов не слушал.
– Мы не чиновники дипломатические, а мы солдаты и больше ничего, – продолжал он. – Умирать велят нам – так умирать. А коли наказывают, так значит – виноват; не нам судить. Угодно государю императору признать Бонапарте императором и заключить с ним союз – значит так надо. А то, коли бы мы стали обо всем судить да рассуждать, так этак ничего святого не останется. Этак мы скажем, что ни Бога нет, ничего нет, – ударяя по столу кричал Николай, весьма некстати, по понятиям своих собеседников, но весьма последовательно по ходу своих мыслей.
– Наше дело исполнять свой долг, рубиться и не думать, вот и всё, – заключил он.
– И пить, – сказал один из офицеров, не желавший ссориться.
– Да, и пить, – подхватил Николай. – Эй ты! Еще бутылку! – крикнул он.



В 1808 году император Александр ездил в Эрфурт для нового свидания с императором Наполеоном, и в высшем Петербургском обществе много говорили о величии этого торжественного свидания.
В 1809 году близость двух властелинов мира, как называли Наполеона и Александра, дошла до того, что, когда Наполеон объявил в этом году войну Австрии, то русский корпус выступил за границу для содействия своему прежнему врагу Бонапарте против прежнего союзника, австрийского императора; до того, что в высшем свете говорили о возможности брака между Наполеоном и одной из сестер императора Александра. Но, кроме внешних политических соображений, в это время внимание русского общества с особенной живостью обращено было на внутренние преобразования, которые были производимы в это время во всех частях государственного управления.
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей с своими существенными интересами здоровья, болезни, труда, отдыха, с своими интересами мысли, науки, поэзии, музыки, любви, дружбы, ненависти, страстей, шла как и всегда независимо и вне политической близости или вражды с Наполеоном Бонапарте, и вне всех возможных преобразований.
Князь Андрей безвыездно прожил два года в деревне. Все те предприятия по именьям, которые затеял у себя Пьер и не довел ни до какого результата, беспрестанно переходя от одного дела к другому, все эти предприятия, без выказыванья их кому бы то ни было и без заметного труда, были исполнены князем Андреем.
Он имел в высшей степени ту недостававшую Пьеру практическую цепкость, которая без размахов и усилий с его стороны давала движение делу.
Одно именье его в триста душ крестьян было перечислено в вольные хлебопашцы (это был один из первых примеров в России), в других барщина заменена оброком. В Богучарово была выписана на его счет ученая бабка для помощи родильницам, и священник за жалованье обучал детей крестьянских и дворовых грамоте.
Одну половину времени князь Андрей проводил в Лысых Горах с отцом и сыном, который был еще у нянек; другую половину времени в богучаровской обители, как называл отец его деревню. Несмотря на выказанное им Пьеру равнодушие ко всем внешним событиям мира, он усердно следил за ними, получал много книг, и к удивлению своему замечал, когда к нему или к отцу его приезжали люди свежие из Петербурга, из самого водоворота жизни, что эти люди, в знании всего совершающегося во внешней и внутренней политике, далеко отстали от него, сидящего безвыездно в деревне.
Кроме занятий по именьям, кроме общих занятий чтением самых разнообразных книг, князь Андрей занимался в это время критическим разбором наших двух последних несчастных кампаний и составлением проекта об изменении наших военных уставов и постановлений.
Весною 1809 года, князь Андрей поехал в рязанские именья своего сына, которого он был опекуном.
Пригреваемый весенним солнцем, он сидел в коляске, поглядывая на первую траву, первые листья березы и первые клубы белых весенних облаков, разбегавшихся по яркой синеве неба. Он ни о чем не думал, а весело и бессмысленно смотрел по сторонам.
Проехали перевоз, на котором он год тому назад говорил с Пьером. Проехали грязную деревню, гумны, зеленя, спуск, с оставшимся снегом у моста, подъём по размытой глине, полосы жнивья и зеленеющего кое где кустарника и въехали в березовый лес по обеим сторонам дороги. В лесу было почти жарко, ветру не слышно было. Береза вся обсеянная зелеными клейкими листьями, не шевелилась и из под прошлогодних листьев, поднимая их, вылезала зеленея первая трава и лиловые цветы. Рассыпанные кое где по березнику мелкие ели своей грубой вечной зеленью неприятно напоминали о зиме. Лошади зафыркали, въехав в лес и виднее запотели.
Лакей Петр что то сказал кучеру, кучер утвердительно ответил. Но видно Петру мало было сочувствования кучера: он повернулся на козлах к барину.
– Ваше сиятельство, лёгко как! – сказал он, почтительно улыбаясь.
– Что!
– Лёгко, ваше сиятельство.
«Что он говорит?» подумал князь Андрей. «Да, об весне верно, подумал он, оглядываясь по сторонам. И то зелено всё уже… как скоро! И береза, и черемуха, и ольха уж начинает… А дуб и не заметно. Да, вот он, дуб».
На краю дороги стоял дуб. Вероятно в десять раз старше берез, составлявших лес, он был в десять раз толще и в два раза выше каждой березы. Это был огромный в два обхвата дуб с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюжими, несимметрично растопыренными, корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами. Только он один не хотел подчиняться обаянию весны и не хотел видеть ни весны, ни солнца.
«Весна, и любовь, и счастие!» – как будто говорил этот дуб, – «и как не надоест вам всё один и тот же глупый и бессмысленный обман. Всё одно и то же, и всё обман! Нет ни весны, ни солнца, ни счастия. Вон смотрите, сидят задавленные мертвые ели, всегда одинакие, и вон и я растопырил свои обломанные, ободранные пальцы, где ни выросли они – из спины, из боков; как выросли – так и стою, и не верю вашим надеждам и обманам».
Князь Андрей несколько раз оглянулся на этот дуб, проезжая по лесу, как будто он чего то ждал от него. Цветы и трава были и под дубом, но он всё так же, хмурясь, неподвижно, уродливо и упорно, стоял посреди их.
«Да, он прав, тысячу раз прав этот дуб, думал князь Андрей, пускай другие, молодые, вновь поддаются на этот обман, а мы знаем жизнь, – наша жизнь кончена!» Целый новый ряд мыслей безнадежных, но грустно приятных в связи с этим дубом, возник в душе князя Андрея. Во время этого путешествия он как будто вновь обдумал всю свою жизнь, и пришел к тому же прежнему успокоительному и безнадежному заключению, что ему начинать ничего было не надо, что он должен доживать свою жизнь, не делая зла, не тревожась и ничего не желая.


По опекунским делам рязанского именья, князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем. Предводителем был граф Илья Андреич Ростов, и князь Андрей в середине мая поехал к нему.
Был уже жаркий период весны. Лес уже весь оделся, была пыль и было так жарко, что проезжая мимо воды, хотелось купаться.
Князь Андрей, невеселый и озабоченный соображениями о том, что и что ему нужно о делах спросить у предводителя, подъезжал по аллее сада к отрадненскому дому Ростовых. Вправо из за деревьев он услыхал женский, веселый крик, и увидал бегущую на перерез его коляски толпу девушек. Впереди других ближе, подбегала к коляске черноволосая, очень тоненькая, странно тоненькая, черноглазая девушка в желтом ситцевом платье, повязанная белым носовым платком, из под которого выбивались пряди расчесавшихся волос. Девушка что то кричала, но узнав чужого, не взглянув на него, со смехом побежала назад.
Князю Андрею вдруг стало от чего то больно. День был так хорош, солнце так ярко, кругом всё так весело; а эта тоненькая и хорошенькая девушка не знала и не хотела знать про его существование и была довольна, и счастлива какой то своей отдельной, – верно глупой – но веселой и счастливой жизнию. «Чему она так рада? о чем она думает! Не об уставе военном, не об устройстве рязанских оброчных. О чем она думает? И чем она счастлива?» невольно с любопытством спрашивал себя князь Андрей.
Граф Илья Андреич в 1809 м году жил в Отрадном всё так же как и прежде, то есть принимая почти всю губернию, с охотами, театрами, обедами и музыкантами. Он, как всякому новому гостю, был рад князю Андрею, и почти насильно оставил его ночевать.
В продолжение скучного дня, во время которого князя Андрея занимали старшие хозяева и почетнейшие из гостей, которыми по случаю приближающихся именин был полон дом старого графа, Болконский несколько раз взглядывая на Наташу чему то смеявшуюся и веселившуюся между другой молодой половиной общества, всё спрашивал себя: «о чем она думает? Чему она так рада!».
Вечером оставшись один на новом месте, он долго не мог заснуть. Он читал, потом потушил свечу и опять зажег ее. В комнате с закрытыми изнутри ставнями было жарко. Он досадовал на этого глупого старика (так он называл Ростова), который задержал его, уверяя, что нужные бумаги в городе, не доставлены еще, досадовал на себя за то, что остался.
Князь Андрей встал и подошел к окну, чтобы отворить его. Как только он открыл ставни, лунный свет, как будто он настороже у окна давно ждал этого, ворвался в комнату. Он отворил окно. Ночь была свежая и неподвижно светлая. Перед самым окном был ряд подстриженных дерев, черных с одной и серебристо освещенных с другой стороны. Под деревами была какая то сочная, мокрая, кудрявая растительность с серебристыми кое где листьями и стеблями. Далее за черными деревами была какая то блестящая росой крыша, правее большое кудрявое дерево, с ярко белым стволом и сучьями, и выше его почти полная луна на светлом, почти беззвездном, весеннем небе. Князь Андрей облокотился на окно и глаза его остановились на этом небе.
Комната князя Андрея была в среднем этаже; в комнатах над ним тоже жили и не спали. Он услыхал сверху женский говор.
– Только еще один раз, – сказал сверху женский голос, который сейчас узнал князь Андрей.
– Да когда же ты спать будешь? – отвечал другой голос.
– Я не буду, я не могу спать, что ж мне делать! Ну, последний раз…
Два женские голоса запели какую то музыкальную фразу, составлявшую конец чего то.
– Ах какая прелесть! Ну теперь спать, и конец.
– Ты спи, а я не могу, – отвечал первый голос, приблизившийся к окну. Она видимо совсем высунулась в окно, потому что слышно было шуршанье ее платья и даже дыханье. Всё затихло и окаменело, как и луна и ее свет и тени. Князь Андрей тоже боялся пошевелиться, чтобы не выдать своего невольного присутствия.
– Соня! Соня! – послышался опять первый голос. – Ну как можно спать! Да ты посмотри, что за прелесть! Ах, какая прелесть! Да проснись же, Соня, – сказала она почти со слезами в голосе. – Ведь этакой прелестной ночи никогда, никогда не бывало.
Соня неохотно что то отвечала.
– Нет, ты посмотри, что за луна!… Ах, какая прелесть! Ты поди сюда. Душенька, голубушка, поди сюда. Ну, видишь? Так бы вот села на корточки, вот так, подхватила бы себя под коленки, – туже, как можно туже – натужиться надо. Вот так!
– Полно, ты упадешь.
Послышалась борьба и недовольный голос Сони: «Ведь второй час».
– Ах, ты только всё портишь мне. Ну, иди, иди.
Опять всё замолкло, но князь Андрей знал, что она всё еще сидит тут, он слышал иногда тихое шевеленье, иногда вздохи.
– Ах… Боже мой! Боже мой! что ж это такое! – вдруг вскрикнула она. – Спать так спать! – и захлопнула окно.
«И дела нет до моего существования!» подумал князь Андрей в то время, как он прислушивался к ее говору, почему то ожидая и боясь, что она скажет что нибудь про него. – «И опять она! И как нарочно!» думал он. В душе его вдруг поднялась такая неожиданная путаница молодых мыслей и надежд, противоречащих всей его жизни, что он, чувствуя себя не в силах уяснить себе свое состояние, тотчас же заснул.


На другой день простившись только с одним графом, не дождавшись выхода дам, князь Андрей поехал домой.
Уже было начало июня, когда князь Андрей, возвращаясь домой, въехал опять в ту березовую рощу, в которой этот старый, корявый дуб так странно и памятно поразил его. Бубенчики еще глуше звенели в лесу, чем полтора месяца тому назад; всё было полно, тенисто и густо; и молодые ели, рассыпанные по лесу, не нарушали общей красоты и, подделываясь под общий характер, нежно зеленели пушистыми молодыми побегами.
Целый день был жаркий, где то собиралась гроза, но только небольшая тучка брызнула на пыль дороги и на сочные листья. Левая сторона леса была темна, в тени; правая мокрая, глянцовитая блестела на солнце, чуть колыхаясь от ветра. Всё было в цвету; соловьи трещали и перекатывались то близко, то далеко.
«Да, здесь, в этом лесу был этот дуб, с которым мы были согласны», подумал князь Андрей. «Да где он», подумал опять князь Андрей, глядя на левую сторону дороги и сам того не зная, не узнавая его, любовался тем дубом, которого он искал. Старый дуб, весь преображенный, раскинувшись шатром сочной, темной зелени, млел, чуть колыхаясь в лучах вечернего солнца. Ни корявых пальцев, ни болячек, ни старого недоверия и горя, – ничего не было видно. Сквозь жесткую, столетнюю кору пробились без сучков сочные, молодые листья, так что верить нельзя было, что этот старик произвел их. «Да, это тот самый дуб», подумал князь Андрей, и на него вдруг нашло беспричинное, весеннее чувство радости и обновления. Все лучшие минуты его жизни вдруг в одно и то же время вспомнились ему. И Аустерлиц с высоким небом, и мертвое, укоризненное лицо жены, и Пьер на пароме, и девочка, взволнованная красотою ночи, и эта ночь, и луна, – и всё это вдруг вспомнилось ему.
«Нет, жизнь не кончена в 31 год, вдруг окончательно, беспеременно решил князь Андрей. Мало того, что я знаю всё то, что есть во мне, надо, чтобы и все знали это: и Пьер, и эта девочка, которая хотела улететь в небо, надо, чтобы все знали меня, чтобы не для одного меня шла моя жизнь, чтоб не жили они так независимо от моей жизни, чтоб на всех она отражалась и чтобы все они жили со мною вместе!»

Возвратившись из своей поездки, князь Андрей решился осенью ехать в Петербург и придумал разные причины этого решенья. Целый ряд разумных, логических доводов, почему ему необходимо ехать в Петербург и даже служить, ежеминутно был готов к его услугам. Он даже теперь не понимал, как мог он когда нибудь сомневаться в необходимости принять деятельное участие в жизни, точно так же как месяц тому назад он не понимал, как могла бы ему притти мысль уехать из деревни. Ему казалось ясно, что все его опыты жизни должны были пропасть даром и быть бессмыслицей, ежели бы он не приложил их к делу и не принял опять деятельного участия в жизни. Он даже не понимал того, как на основании таких же бедных разумных доводов прежде очевидно было, что он бы унизился, ежели бы теперь после своих уроков жизни опять бы поверил в возможность приносить пользу и в возможность счастия и любви. Теперь разум подсказывал совсем другое. После этой поездки князь Андрей стал скучать в деревне, прежние занятия не интересовали его, и часто, сидя один в своем кабинете, он вставал, подходил к зеркалу и долго смотрел на свое лицо. Потом он отворачивался и смотрел на портрет покойницы Лизы, которая с взбитыми a la grecque [по гречески] буклями нежно и весело смотрела на него из золотой рамки. Она уже не говорила мужу прежних страшных слов, она просто и весело с любопытством смотрела на него. И князь Андрей, заложив назад руки, долго ходил по комнате, то хмурясь, то улыбаясь, передумывая те неразумные, невыразимые словом, тайные как преступление мысли, связанные с Пьером, с славой, с девушкой на окне, с дубом, с женской красотой и любовью, которые изменили всю его жизнь. И в эти то минуты, когда кто входил к нему, он бывал особенно сух, строго решителен и в особенности неприятно логичен.
– Mon cher, [Дорогой мой,] – бывало скажет входя в такую минуту княжна Марья, – Николушке нельзя нынче гулять: очень холодно.
– Ежели бы было тепло, – в такие минуты особенно сухо отвечал князь Андрей своей сестре, – то он бы пошел в одной рубашке, а так как холодно, надо надеть на него теплую одежду, которая для этого и выдумана. Вот что следует из того, что холодно, а не то чтобы оставаться дома, когда ребенку нужен воздух, – говорил он с особенной логичностью, как бы наказывая кого то за всю эту тайную, нелогичную, происходившую в нем, внутреннюю работу. Княжна Марья думала в этих случаях о том, как сушит мужчин эта умственная работа.


Князь Андрей приехал в Петербург в августе 1809 года. Это было время апогея славы молодого Сперанского и энергии совершаемых им переворотов. В этом самом августе, государь, ехав в коляске, был вывален, повредил себе ногу, и оставался в Петергофе три недели, видаясь ежедневно и исключительно со Сперанским. В это время готовились не только два столь знаменитые и встревожившие общество указа об уничтожении придворных чинов и об экзаменах на чины коллежских асессоров и статских советников, но и целая государственная конституция, долженствовавшая изменить существующий судебный, административный и финансовый порядок управления России от государственного совета до волостного правления. Теперь осуществлялись и воплощались те неясные, либеральные мечтания, с которыми вступил на престол император Александр, и которые он стремился осуществить с помощью своих помощников Чарторижского, Новосильцева, Кочубея и Строгонова, которых он сам шутя называл comite du salut publique. [комитет общественного спасения.]
Теперь всех вместе заменил Сперанский по гражданской части и Аракчеев по военной. Князь Андрей вскоре после приезда своего, как камергер, явился ко двору и на выход. Государь два раза, встретив его, не удостоил его ни одним словом. Князю Андрею всегда еще прежде казалось, что он антипатичен государю, что государю неприятно его лицо и всё существо его. В сухом, отдаляющем взгляде, которым посмотрел на него государь, князь Андрей еще более чем прежде нашел подтверждение этому предположению. Придворные объяснили князю Андрею невнимание к нему государя тем, что Его Величество был недоволен тем, что Болконский не служил с 1805 года.
«Я сам знаю, как мы не властны в своих симпатиях и антипатиях, думал князь Андрей, и потому нечего думать о том, чтобы представить лично мою записку о военном уставе государю, но дело будет говорить само за себя». Он передал о своей записке старому фельдмаршалу, другу отца. Фельдмаршал, назначив ему час, ласково принял его и обещался доложить государю. Через несколько дней было объявлено князю Андрею, что он имеет явиться к военному министру, графу Аракчееву.
В девять часов утра, в назначенный день, князь Андрей явился в приемную к графу Аракчееву.
Лично князь Андрей не знал Аракчеева и никогда не видал его, но всё, что он знал о нем, мало внушало ему уважения к этому человеку.
«Он – военный министр, доверенное лицо государя императора; никому не должно быть дела до его личных свойств; ему поручено рассмотреть мою записку, следовательно он один и может дать ход ей», думал князь Андрей, дожидаясь в числе многих важных и неважных лиц в приемной графа Аракчеева.
Князь Андрей во время своей, большей частью адъютантской, службы много видел приемных важных лиц и различные характеры этих приемных были для него очень ясны. У графа Аракчеева был совершенно особенный характер приемной. На неважных лицах, ожидающих очереди аудиенции в приемной графа Аракчеева, написано было чувство пристыженности и покорности; на более чиновных лицах выражалось одно общее чувство неловкости, скрытое под личиной развязности и насмешки над собою, над своим положением и над ожидаемым лицом. Иные задумчиво ходили взад и вперед, иные шепчась смеялись, и князь Андрей слышал sobriquet [насмешливое прозвище] Силы Андреича и слова: «дядя задаст», относившиеся к графу Аракчееву. Один генерал (важное лицо) видимо оскорбленный тем, что должен был так долго ждать, сидел перекладывая ноги и презрительно сам с собой улыбаясь.
Но как только растворялась дверь, на всех лицах выражалось мгновенно только одно – страх. Князь Андрей попросил дежурного другой раз доложить о себе, но на него посмотрели с насмешкой и сказали, что его черед придет в свое время. После нескольких лиц, введенных и выведенных адъютантом из кабинета министра, в страшную дверь был впущен офицер, поразивший князя Андрея своим униженным и испуганным видом. Аудиенция офицера продолжалась долго. Вдруг послышались из за двери раскаты неприятного голоса, и бледный офицер, с трясущимися губами, вышел оттуда, и схватив себя за голову, прошел через приемную.