Ангария

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Анга́рия (лат. angaria, др.-греч. ἀγγαρεία) — государственная ямская повинность в Римской империи, Византии, средневековой Европе, а также барщина и другие повинности в пользу феодала[1].





Этимология

В Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона[2] указано, что греческим словом αγγαρεία означается служба конных курьеров — ангаров. В некоторых других дореволюционных изданиях[3] слово «ангария» возводили к лат. angarius — «верховой вестник».

Согласно Большой советской энциклопедии[1], лат. angaria и др.-греч. αγγαρεία происходят от пехл. «ангирд» — «конный гонец[en]». Советская историческая энциклопедия[4] в качестве первого значения для слова «ангария» приводит: «В персидском государстве Ахеменидов царский конный гонец», и этому вторят некоторые современные словари иностранных слов[5].

История и описание

Ангарией в Римской империи называлась возложенная на обывателей, в особенности провинциальных, повинность выставлять на государственные дороги лошадей и носильщиков для нужд правительства. То же самое требовалось в случае путешествия императора и его свиты.

При дальнейшем своем развитии эта повинность включала всяческое содействие правительственным транспортам и была распространена и на такие случаи, когда транспорты эти направлялись и не по государственным дорогам[2]. Эта дополнительная повинность (сверх ангарии) поставлять вьючный скот для государственных перевозок называлась парангарией[2][7].

В Средние века ангариями именовались всевозможные дорожные и ямские повинности, безразлично, отбывались ли они в интересах государства или же были установлены в пользу частных лиц. Под ними подразумевали, наконец, и всякого рода барщину, иногда даже трёхмесячную подать, потому что последняя напоминала собой частный оброк, а, может быть, и потому, что она отчасти служила денежным эквивалентом для работ и тягостей, которые раньше отбывались в натуре[2].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ангария"

Примечания

  1. 1 2 [enc-dic.com/print/enc_sovet/Angarija-69017.html Ангария] // Большая советская энциклопедия(Проверено 30 мая 2011)
  2. 1 2 3 4 Ангарии // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. (Проверено 11 июня 2010)
  3. [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/4276 Ангарии]. Словарь иностранных слов русского языка. Словари и энциклопедии на Академике. Проверено 11 июня 2010. [www.webcitation.org/67HCsJ16i Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  4. Наумов E. П. [dic.academic.ru/dic.nsf/sie/720 Ангария] // Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1973—1982. (Проверено 11 июня 2010)
  5. [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/43081 Ангария]. Словарь иностранных слов русского языка. Словари и энциклопедии на Академике. — «Источник: Новый словарь иностранных слов, by EdwART, 2009.»  Проверено 11 июня 2010. [www.webcitation.org/67HCtFB7j Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].
  6. Speller E. [books.google.com/books?id=gVXFkh-tlBcC&pg=PA79#v=onepage&q&f=false Following Hadrian: A Second-Century Journey Through the Roman Empire.] — Oxford, UK: Oxford University Press, 2003. — P. 79—81. — ISBN 0-7472-6662-X(англ.) (Проверено 15 июня 2010)
  7. [www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Byzanz/terminy.htm Указатель терминов] // Сборник документов по социально-экономической истории Византии. — М.: Академия Наук СССР, 1951. (Проверено 11 июня 2010)

Литература

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_fwords/4276 Ангарии] // Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка / Под ред. А. Н. Чудинова. — Изд. 3-е, исправ. и доп. — СПб.: Издание В. И. Губинского, 1910. (Проверено 11 июня 2010)
  • Llewelyn S. R., Kearsley R. A. [books.google.co.uk/books?id=Piaogx4Nlv4C&q=angareia#v=snippet&q=angareia&f=false A Review of the Greek Inscriptions and Papyri 1982—83] // Documents Illustrating Early Christianity / S. R. Llewelyn. — Sydney, NSW, Australia: The Ancient History Documentary Research Centre, Macquarie University; Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1994. — Vol. 7. — P. 13, 59—87. — 287 p. — ISBN 1-86408-154-6, 978-1-86408-154-1. (англ.) (Проверено 23 июля 2016)

Ссылки

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/3325 Ангария]. Словарь синонимов. Словари и энциклопедии на Академике. Проверено 11 июня 2010. [www.webcitation.org/67HCv2OWC Архивировано из первоисточника 29 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Ангария

– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…