Флаги международного свода сигналов

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Флаги международного свода сигналов были разработаны в 1857 году. Они используются на флоте для передачи сообщений между кораблями. До 1887 года свод назывался «Системой кодовых сигналов для торгового флота». Первоначально свод состоял из 18 флагов. С 1 января 1901 года все морские государства приняли этот свод. В 1931 году международная комиссия из 8 стран модифицировала систему сигналов.

Флаги международного свода сигналов
Символ Название (лат.) Название (рус.) Сигнальный флаг Код Морзе Значение сигнала
Code Pennant Вымпел свода Вымпел свода и ответный вымпел
A Alpha Альфа .- «У меня спущен водолаз: держитесь в стороне от меня и следуйте малым ходом»
B Bravo Браво -… «Я загружаюсь, или разгружаюсь, или имею на борту опасный груз»
C Charlie Чарли -.-. «Положительный ответ. Значение предыдущей группы должно читаться в утвердительной форме» (утвердительный)
D Delta Дельта -.. «Соблюдай дистанцию: я маневрирую с трудом»
E Echo Эко . «Поворачиваю вправо»
F Foxtrot Фокстрот ..-. «Я потерял управление и возможность связи»
G Golf Гольф --. «Мне нужен лоцман». Для рыболовных судов, работающих в непосредственной близости друг от друга: «Я выбираю сети»
H Hotel Хоутел …. «У меня на борту лоцман»
I India Индия .. «Поворачиваю влево»
J Juliet Джульет .--- «У меня пожар и я имею на борту опасный груз: держитесь в стороне от меня»
K Kilo Кило -.- «Я хочу связаться с вами». Сигнал с цифрой означает, «Я хочу установить связь<…>»:
K2 — «<…> знаками Морзе с помощью флажков или руками»
K3 — «<…> усилительным устройством (мегафоном)»
K4 — «<…> светосигнальным устройством»
K5 — «<…> звукосигнальным устройством»
K6 — «<…> флагами Международного свода сигналов»
K7 — «<…> радиотелефоном на частоте 500 кГц»
K8 — «<…> радиотелефоном на частоте 2182 кГц»
K9 — «<…> УКВ радиотелефоном по каналу 16»
L Lima Лима .-.. «Немедленно остановитесь»
M Mike Майк -- «Я прекратил движение»
N November Новембер -. «Отрицательный ответ. Значение предыдущей группы должно читаться в отрицательной форме» (отрицательный)
O Oscar Оскар --- «Человек за бортом!»
P Papa Папа .--. В гавани: «Судно собирается в море: всем доложить о прибытии». Для рыболовных судов: «Мои сети зацепились за препятствие»
Q Quebec Квебек --.- «На моём судне все здоровы: прошу освободить меня от карантина»
R Romeo Ромио .-. «Принято»
S Sierra Сиерра «Мои двигатели работают на задний ход»
T Tango Танго - «Держитесь от меня подальше: я несу трал»
U Uniform Юниформ ..- «Вы идёте навстречу опасности»
V Victor Виктор …- «Прошу помощи»
W Whiskey Виски .-- «Требуется медицинская помощь»
X X-Ray Икс-рэй -..- «Прекратите выполнение того, что делаете»
Y Yankee Янки -.-- «Меня дрейфует на якоре» / «Я поднимаю якорь»
Z Zulu Зулу --.. «Мне нужен буксир». Для рыболовных судов: «Вымётываю сети»
0 Nadazero Надазэро -----
1 Unaone Унауан .----
2 Bissotwo Биссоту ..---
3 Terrathree Тэратри …--
4 Kartefour Картэфоур ….-
5 Pantafive Пантафайв …..
6 Soxisix Соксисикс -….
7 Setteseven Сэтэсэвн --…
8 Oktoeight Октоэйт ---..
9 Novenine Ноувэнайн ----.
Первый заменяющий
Второй заменяющий
Третий заменяющий
Четвёртый заменяющий


См. также

Напишите отзыв о статье "Флаги международного свода сигналов"

Литература

  • Сулержицкий А. Д., Сулержицкий И. Д. Морской словарь. М. Воениздат, 1958.

Ссылки

  • [www.vexillographia.ru/signal.html Сигнальные флаги]
  • [archive.is/WR68l Флаги международного свода сигналов]

Отрывок, характеризующий Флаги международного свода сигналов

– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.