Финал Кубка Англии по футболу 1951

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Финал Кубка Англии 1951
1951 FA Cup Final
Турнир

Кубок Англии 1950/51

Дата

28 апреля 1951

Стадион

Уэмбли, Лондон

Арбитр

Ульям Линг

Посещаемость

100 000

1950
1952

Финал Кубка Англии по футболу 1951 года стал 70-м финалом старейшего футбольного турнира в мире, Кубка Англии. Матч состоялся 28 апреля 1951 года на стадионе «Уэмбли» в Лондоне. В нём встретились английские клубы «Ньюкасл Юнайтед» и «Блэкпул». Матч завершился со счётом 2:0 в пользу команды из Ньюкасл-апон-Тайна.



Отчёт о матче

Ньюкасл Юнайтед 2:0 Блэкпул
Джеки Милберн  40'  45' [www.fa-cupfinals.co.uk/1951.htm (отчёт)]
Уэмбли, Лондон
Зрителей: 100 000
Судья: Ульям Линг

Ньюкасл Юнайтед
Блэкпул
Ньюкасл Юнайтед:
1 Джек Фейрбразер
2 Бобби Коуэлл
3 Бобби Корбетт
4 Джо Харви (к)
5 Фрэнк Бреннан
6 Чарли Кроу
7 Томми Уокер
8 Эрни Тэйлор
9 Джеки Милберн
10 Хорхе Робледо
11 Бобби Митчелл
Главный тренер:
Стэн Сеймур
Блэкпул:
1 Джордж Фарм
2 Эдди Шимвелл
3 Томми Гарретт
4 Гарри Джонстон (к)
5 Эрик Хэйуорд
6 Хью Келли
7 Стэнли Мэтьюз
8 Джеки Мьюди
9 Стэн Мортенсен
10 Билл Слейтер
11 Билд Перри
Главный тренер:
Джо Смит

Напишите отзыв о статье "Финал Кубка Англии по футболу 1951"

Ссылки

  • [www.fa-cupfinals.co.uk/1951.htm Отчет о матче] на сайте FA-CupFinals.co.uk  (англ.)
  • [www.sportingchronicle.com/FACUP/1951.html Составы]

Отрывок, характеризующий Финал Кубка Англии по футболу 1951

Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.