Главная почтовая дирекция

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гла́вные почто́вые дире́кции (нем. Oberpostdirektion; OPD; ГПД) — административные единицы и органы почтового управления среднего звена в Германии. Впервые были созданы в 1850 году в Пруссии. После Второй мировой войны ГПД работали сначала в оккупационных зонах, а позднее в обоих немецких государствах. В ГДР, вместо расформированных в 1953 году Главных почтовых дирекций, были созданы Окружные почтовые дирекции, просуществовавшие до 1990 года.





Задачи

Основная задача, которая ставилась перед Главными почтовыми дирекциями как новым органом управления среднего звена, было уменьшение нагрузки на Берлинский генеральный почтамт, за счёт передачи им части функций. ГПД были самостоятельны в решении многих вопросов, касающихся управления почтовыми отделениями в закреплённом округе.

Помимо почтовых отделений округа, в сферу деятельности ГПД также входили местные, спешные и курьерские почты. Они контролировали почтовые кассы и распределяли денежные средства по подведомственным почтовым отделениям. Они также могли регулировать местные почтовые тарифы.

В их ведении было и управление персоналом. ГПД подчинялись сельские почтальоны, почтовые экспедиторы, начальники бюро и другие почтовые служащие.

В обязанности Главных почтовых дирекций входило приобретение почтовых карет, а позднее почтовых автомобилей, расходных материалов, необходимого оборудования для почтовых отделений и всех видов форменной одежды. За ГПД были закреплены комнаты для пассажиров, они должны были обеспечивать питанием путешественников. ГПД также следили за наличием вакансий в почтовых отделениях, качеством предоставления почтовых услуг, рассматривали жалобы клиентов, проводили расследования и осуществляли наказания за нарушения, а также самостоятельно оплачивали причинённый ущерб.

Слияние 1 января 1876 года почтового и телеграфного управлений и создание в 1877 году телефонной компании добавили Главным почтовым дирекциям функций. Теперь они занимались созданием новых телеграфных линий, расширением городской телефонной связи и вводом в эксплуатацию таксофонов.

Позднее в сферу управления ГПД вошли железнодорожные почтамты, авиапочта, почтово-сберегательные службы, радиовещание и радиосвязь.

История

Пруссия и Северогерманский Союз (1850—1871)

До 1 января 1850 года почтовое управление в Пруссии было централизованным. Все почтовые отделения — 236 почтамтов, в ведении которых были 1404 почтовых экспедиций и 62 почтовых управления, подчинялись Берлинскому генеральному почтамту.

В 1821 году канцлер Карл Гарденберг опубликовал меморандум, призванный облегчить работу главного почтового ведомства. Меморандум предполагал создание в каждой провинции главных почтовых дирекций с административными полномочиями. Для реорганизации почтовой системы была создана комиссия, которая предложила в каждом административном округе возложить на чиновников окружного управления функции почтовой полиции. По замыслу комиссии, почтовый инспектор должен был разбирать претензии, связанные с почтовым обслуживанием, а также вести бухгалтерскую отчётность. Кроме того, предлагалось создать под управлением генерального почтамта 97 окружных почтамтов, в подчинении у которых были входящие в округ почтовые управления I и II класса. Однако комиссия не пришла к согласию и была распущена в 1823 году.

В 1849 году генеральный почтмейстер Готтлиб Генрих Шмюкерт предложил проект реформирования почты, предусматривающий её децентрализацию путём создания на местах органов управления среднего звена. 19 сентября 1849 года вышел Кабинетский указ, в котором говорилось: «В каждом административном округе, а также в столице Берлине организуются Главные почтовые дирекции. Все почтовые учреждения в административных округах переходят в подчинение Главных почтовых дирекций…». ГПД были созданы в каждом из 26 административных округов Пруссии. Открылись они 1 января 1850 года. В 1868 году эта структура управления была перенесена на Северо-Германский почтовый округ[de], а в 1871 году на имперскую почту.

Были созданы следующие ГПД:

1 октября 1852 года ГПД Мерзебурга из-за неудачного месторасположения была переведёна в Галле (Заале).

1 января 1867 года ГПД открылись в Киле и Ганновере.

Вследствие ликвидации почтовой администрации Турн-и-Таксис, 1 июля 1867 года ГПД были созданы в Касселе, Дармштадте и Франкфурте-на-Майне.

После упразднения, на основании Конституции Северогерманского союза, прежних земельных почтовых управлений, 1 января 1868 года ГПД были организованы в Лейпциге, Шверине, Ольденбурге и Брауншвейге. В результате Франко-прусской войны, в октябре 1870 года ГПД открылись в Страсбурге и Меце имперской провинции Эльзас-Лотарингия.

Имперская почта (1871—1945)

После образования 1 января 1872 года Германской империи, Главные почтовые дирекции были созданы в баденских городах Карлсруэ и Констанце. Кроме того, 1 января 1872 года был разделён округ Лейпциг и создана новая ГПД в Дрездене.

1 апреля 1873 года и 1 января 1874 года, вследствие отмены особого положения главпочтамтов в Гамбурге и Бремене, в этих городах были созданы ГПД. Главпочтамт в Любеке был упразднён и передан округу Гамбург. ГПД были также ликвидированы в Аахене, Миндене и Бромберге, однако вскоре созданы вновь, из-за увеличения почтового сообщения в этих городах.

1 июля 1868 года ликвидировали ГПД Штральзунда, объединив её с ГПД округа Штеттин. Одновременно была упразднена ГПД Мариенвердера.

1 августа 1895 года ГПД Арнсберга переместилась в Дортмунд. С 1 июля 1897 года начала работу ГПД Хемница. Количество Главных почтовых дирекций в Германии возросло с 33 в 1871 году до 41 в 1897 году.

В Баварии 1 апреля 1907 года бывшие главпочтамты были преобразованы в Главные почтовые дирекции.

По итогам Первой мировой войны, в 1918 году ГПД были закрыты в Данциге, Бромберге, Позене, Меце и Страсбурге. На основании государственных договоров от 29/31 марта 1920 года ГПД Мюнхена, Ландсхута, Нюрнберга, Бамберга, Вюрцбурга, Регенсбурга, Аугсбурга и Шпайера, а также Вюртембергская генеральная дирекция почты и телеграфа, в качестве ГПД Штутгарта, вошли в подчинение Имперскому министерству почты.

С 1 апреля 1920 года, а в Штутгарте задолго до этого, должность руководителя Главной почтовой дирекции стала официально называться президент. В это же время обердиректором почты стали называть руководителя крупного почтамта.

В 1934 году в ходе административной реформы были упразднены пять ГПД: в Дармштадте, Халле (Заале), Констанце, Легнице и Миндене.

С 1 апреля 1934 года, помимо Главных почтовых дирекций, начали создавать Имперские почтовые дирекции (Reichspostdirektion; RPD; ИПД).

После возвращения в 1935 году в состав Германии Саара и с созданием ГПД Саарбрюккена количество Главных почтовых дирекций в стране снова выросло до 41.

В Третьем рейхе, с присоединением к Германии новых территорий, число Главных почтовых дирекций выросло до 51. Десять новых ГПД были открыты в Аусиге, Данциге, Граце, Инсбруке, Карлсбаде, Клагенфурте, Линце, Позене, Троппау и Вене.

На оккупированных территориях организовывалась «Германская служебная почта» (Deutsche Dienstpost), которая подчинялась Имперскому министерству почты. Почтовые учреждения онемечивались, а затем обслуживались Имперскими почтовыми дирекциями. На 1 января 1940 года Данциг должен был обслуживать 373 почтамта и правительственных учреждения, Гумбиннен — 10, Кёнигсберг — 25, Оппельн — 263 и Позен[1].

В 1943 году в ходе административной реформы были упразднены 13 Имперских почтовых дирекций: Аахен, Бамберг, Карлсбад, Кассель, Кёзлин, Ландсхут, Ольденбург, Потсдам, Регенсбург, Шпайер, Трир, Троппау и Вюрцбург[2].

К 8 мая 1945 года в Германии работали 38 Имперских почтовых дирекций.

Послевоенный период (1945—1949)

После окончания Второй мировой войны, по результатам Потсдамской конференции, Главные почтовые дирекции были ликвидированы в округах Кёнигсберг, Гумбиннен, Штеттин, Бреслау и Оппельн, так как эти территории по новой границе по Одеру—Нейсе отходили в советское и польское управление. ГПД были также ликвидированы в получившей независимость Австрии.

В оккупированных союзническими войсками зонах Германии начали создавать новые Главные почтовые дирекции.

Западные зоны оккупации

Британская зона оккупации

В британской зоне оккупации 19 сентября 1945 года была создана «Главная почтовая дирекция имперской почты в британской зоне» (BZRPO) с центром в Бад-Зальцуфлене. К ней относились ГПД Брауншвейга, Бремена, Дортмунда, Дюссельдорфа, Гамбурга, Ганновера, Киля, Кёльна и Мюнстера.

Американская зона оккупации

В октябре 1945 года, с целью упрощения управления, в Южной Германии был создан «Комитет по планированию» американской зоны оккупации. С апреля 1946 года ГПД Франкфурта-на-Майне, Карлсруэ, Мюнхена, Нюрнберга, Регенсбурга и Штутгарта вошли в подчинение ГПД Мюнхена.

Французская зона оккупации

Во французскую зону оккупации вошли ГПД Кобленца и Саарбрюккена, а также части ГПД округов Франкфурт-на-Майне, Карлсруэ и Штутгарт. В действительности в рабочем состоянии была только ГПД Кобленца. Сотрудники ГПД Саарбрюккена бежали за Рейн, предварительно уничтожив предприятие. В июне 1945 года новые Главные почтовые дирекции были созданы в Трире и Нойштадте (Вайнштрассе). ГПД Нойштадта также отвечала за почтовую связь в районе Рейнгессен, принадлежавшем Франкфурту-на-Майне.

В связи с пересмотром границ летом 1945 года были созданы новые ГПД во Фрайбурге (Брейсгау) и Тюбингене, взявшие на себя обязанности по почтовому обслуживанию французской части ГПД округов Карлсруэ и Штутгарта. После выделения из французской зоны оккупации Саара летом 1945 года была создана «Главная почтовая дирекция Саара». Таким образом, во французской зоне оккупации существовали пять ГПД во: Фрайбурге, Кобленце, Нойштадте, Трире и Тюбингене. Они подчинялись «Дирекции ППТ управления военной зоны оккупации Правительства Франции» (фр. Direction des PPT du Gouvernemet Militaire de la Zone Franzais d´occupation) с местонахождением в Баден-Бадене.

Так как взаимодействие французских оккупационных властей и немецких почтовых служащих складывалось трудно, 1 сентября 1945 года в Раштатте было создано «Немецкое центральное почтовое управление во французской зоне» (Deutschen Postzentralamts in der französischen Zone).

Окружная почтовая дирекция Висбадена обеспечивала почтовую связь на территории провинции Нассау (без городского округа Франкфурт-на-Майне, городского округа Ханау и районов Ханау, Гельнхаузен и Шлюхтерн). Она существовала с 28 июля по 26 сентября 1945 года.

Бизония

1 января 1947 года британская и американская оккупационные зоны объединились в англо-американскую зону оккупации. Бывшая ГПД Мюнхена и BZRPO объединились в «Главное управление почтовой и электросвязи англо-американской зоны оккупации» с местонахождением во Франкфурте-на-Майне. В Бизонии работали 15 Главных почтовых дирекций.

Магистрат Берлин

В подчинении, расположенной в Шарлоттенбурге, Имперской почтовой дирекции Берлина находилось 200 почтовых отделений, 3 железнодорожных почтамта, доставка газет, почтово-сберегательное отделение, 7 центральных телефонных станций и т. д.

19 мая 1945 года бывшая ГПД Берлина под названием «Управление почты и телекоммуникаций Магистрата Большого Берлина» была подчинена Берлинскому магистрату.

После разделения Берлина в советском секторе (Восточный Берлин) 30 ноября 1948 года была организована Главная почтовая дирекция Берлина (Berlin W 66), которая подчинялась Министерству почтовой связи и телекоммуникаций. Центральный орган почтового управления в Западном Берлине получил в январе 1951 года наименование «Управление сената почтовой службы и телекоммуникаций в Берлине».

Советская зона оккупации

В советской зоне оккупации 9 июня 1945 года была создана Советская военная администрация в Германии. С 27 июля 1945 года все коммуникации были подчинены Немецкому центральному управлению советской зоны оккупации.

ГПД Хемница и Магдебурга были упразднены 1 октября 1945 года, их округа поделили между собой ГПД Лейпцига и Гаале (Заале).

В сентябре 1945 года Советская военная администрация в Германии создала Главное управление почты и телекоммуникаций в советской зоне оккупации Германии (ZVPF), в ведение которой вошли ГПД Хемница, Дрездена, Эрфурта, Гаале (Заале), Лейпцига, Магдебурга, Потсдама и Шверина.

ГДР (1949—1990)

1 января 1953 года Главные почтовые дирекции на территории ГДР были ликвидированы. Их заменили 14 Окружными дирекциями почты и телекоммуникаций, располагавшихся в городах Росток, Шверин-Мекленбург, Нойбранденбург (Мекленбург), Потсдам, Франкфурт-на-Одере, Коттбус, Магдебург, Галле (Заале), Эрфурт, Гера, Зуль, Дрезден, Лейпциг и Хемниц. 18 февраля 1954 года Окружная дирекция была образована в Берлине. Наряду с этим существовали несколько центральных учреждений, которые были в непосредственном подчинении Министерства почты и телекоммуникаций ГДР.

1 октября 1990 года в официальном бюллетене № 77 было опубликовано организационное распоряжение (Vfg BMPT 136/1990), вступившее в силу с 3 октября 1990 года. Согласно ему Окружные дирекции, созданные в городах Росток, Нойбранденбург (Мекленбург), Франкфурт-на-Одере, Коттбус, Магдебург, Гера, Лейпциг и Хемниц, ликвидировались. Окружные дирекции в городах Шверин, Эрфурт, Галле, Дрезден и Потсдам были преобразованы в Главные почтовые дирекции в ведении Немецкой федеральной почты. Западное и восточное Берлинские управления были объединены[3].

ФРГ (1949—1999)

К 1 марта 1950 года на территории ФРГ работали 20 Главных почтовых дирекций. 1 апреля 1950 года «Главное управление почты и телекоммуникаций Объединённой экономической зоны» и региональные почтовые управления в землях Баден, Рейнланд-Пфальц и Вюртемберг-Гогенцоллерн с подчиненными подразделениями были переданы в управление федерального правительства. Была создана Немецкая федеральная почта, региональные почтовые управления снова стали именоваться Главные почтовые дирекции.

Число ГПД в ФРГ колебалось, поскольку некоторые из них в результате реорганизации и слияния были упразднены. В 1957 году, вследствие вхождения Саара в Федеративную Республику Германии, в управление Немецкой федеральной почты перешла ГПД Саарбрюкена.

В 1973 году встал вопрос о реорганизации округов ГПД. Для реформирования почтового управления Федеральное правительство создало комитет на уровне министров. В результате 31 декабря 1977 года были упразднены четыре Главные почтовые дирекции: ГПД Брауншвейга объединили с ГПД Ганновера, ГПД Трира — с ГПД Кобленца, ГПД Нойштадта (Вайнштрассе) — с ГПД Карлсруэ, округ ГПД Тюбингена был поделён между ГПД Фрайбурга и Штуттгарта.

После проведения почтовой реформы, начавшейся в 1990 году, из 44 ГПД остались только 17 и Земельная почтовая дирекция Берлина. Сначала в рамках почтовой реформы Главные почтовые дирекции разделили главные почтовые дирекции почтовой службы и главные дирекции в области телекоммуникаций. Ранее в каждой дирекции имелись соответствующие руководители почтовой службы и телекоммуникаций, которые подчинялись президенту дирекции. В январе 1993 года после окончательного разделения отраслей большинство из бывших руководителей отдельных отраслей стали президентами соответствующей дирекции. Одновременно произошло переименование всех главных почтовых дирекций в дирекции, при этом почтовая служба Немецкой почты (Deutsche Bundespost) была переименована в Дирекцию почтовой службы. При этом пять дирекций на территории бывшей ГДР с самого начала назывались дирекциями почтовой службы.

В ходе реорганизации Немецкой почты (Deutsche Post AG) в 1996 году 23 региональные дирекции начали работать не по географическому (региональному) принципу, а по трём направлениям, каковыми были пересылка почтовой корреспонденции, пересылка грузов и почтовые отделения. В результате дальнейшей реорганизации Deutsche Post AG в 1999 году дирекции были полностью ликвидированы.

Список Главных почтовых дирекций

Главные почтовые дирекции
Местоположение Дата открытия Дата ликвидации и примечания Местоположение Дата открытия Дата ликвидации и примечания
Аахен 1 января 1850
1 января 1876
1 октября 1870
2 марта 1943, в ИПД Кёльна
Арнсберг 1 января 1850 1 октября 1895 в Дортмунд
Аугсбург 1 апреля 1920 1945 в ИПД Мюнхена Аусиг 1 февраля 1939 1945 (ликвидация Третьего рейха)
Бамберг 1 апреля 1920 20 февраля 1943, в ИПД Нюрнберга Берлин 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Брауншвейг 1 января 1868 1977, в ГПД Ганновера Бремен 1 января 1874 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Бреслау 1 января 1850 1945 (ликвидация Третьего рейха) Бромберг 1 января 1850
1 января 1876
1 октября 1868 в ГПД Позена
1918 (Версальский договор)
Вена 1 мая 1938 1945 (ликвидация Третьего рейха) Вюрцбург 1 апреля 1920 17 марта 1943 в ИПД Нюрнберга
Галле (Заале) 1 октября 1852
1 января 1953
31 марта 1934
1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Гамбург 1 апреля 1873 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Ганновер 1 января 1867 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Гера 1 января 1953 3 октября 1990 ликвидирована
Грац 1 мая 1938 1945 (ликвидация Третьего рейха) Гумбиннен 1 января 1850 1945 (ликвидация Третьего рейха)
Данциг 1 января 1850
22 октября 1939
1918 (Версальский договор)
1945 (ликвидация Третьего рейха)
Дармштадт 1 января 1867 31 марта 1934 в ГПД Франуфурта-на-Майне
Дортмунд 1 января 1895 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Дрезден 1 января 1872 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Дюссельдорф 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Зуль 1 января 1953 3 октября 1990 ликвидирована
Инсбрук 1 мая 1938 1945 (ликвидация Третьего рейха) Карл-Маркс-Штадт 1 января 1953 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Карлсбад 1 февраля 1939 18 февраля 1943, в ИПД Аусига Карлсруэ 1 января 1872 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Кассель 1 июня 1867 26 февраля 1943, в ИПД Франкфурта-на-Майне Кёзлин 1 января 1850 10 февраля 1943, в ИПД Штеттина
Кёльн 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Кёнигсберг 1 января 1850 1945 (ликвидация Третьего рейха)
Киль 1 января 1867 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Клагенфурт 1 мая 1938 1945 (ликвидация Третьего рейха)
Кобленц 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Констанц 1 января 1872 31 марта 1943 в ИПД Карлсруэ
Коттбус 1 января 1953 3 октября 1990 ликвидирована Ландсхут 1 апреля 1920 22 февраля 1943, в ИПД Мюнхена
Лейпциг 1 января 1868 3 октября 1990 ликвидирована Лигниц 1 января 1850 31 марта 1934 в ИПД Бреслау
Линц 1 мая 1938 1945 (ликвидация Третьего рейха) Магдебург 1 января 1850 3 октября 1990 ликвидирована
Мариенвердер 1 января 1850 31 декабря 1871 Мерзебург 1 января 1850 1 октября 1852 в ГПД Галле (Заале)
Метц Октябрь 1870 Эльзас, 1918 (Версальский договор) Минден 1 января 1850
1 января 1876
1 июля 1869
31 марта 1934 в ИПД Мюнстера
Мюнстер 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Мюнхен 1 апреля 1920 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Нойбранденбург 1 января 1953 3 октября 1990 ликвидирована Нойштадт 1945 французская зона 1977 в ГПД Карлсруэ
Нюрнберг 1 апреля 1920 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Ольденбург 1 января 1868 4 марта 1943, в ИПД Бремена
Оппельн 1 января 1850 1945 (ликвидация Третьего рейха) Позен 1 января 1850
1 декабря 1939
1918 (Версальский договор)
1945 (ликвидация Третьего рейха)
Потсдам 1 января 1850
1 января 1953
15 февраля 1943, в ИПД Берлина
1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Регенсбург 1 апреля 1920
1945 американская зона
30 марта 1943, в ИПД Нюрнберга
1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Росток 1 января 1953 3 октября 1990 ликвидирована Саарбрюкен 1 марта 1935 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Страсбург октябрь 1870 Эльзас 1918 (Версальский договор) Трир 1 января 1850
1945 французская зона
24 февраля 1943, в ИПД Кобленца
1977 в ГПД Кобленца
Троппау 1 февраля 1939 25 марта 1943, в ИПД Оппельна Тюбинген 1945 французская зона 1977, в ГПД Фрайбурга и Штутгарта
Фрайбург 1945 французская зона 3 октября 1990 ликвидирована Франкфурт-на-Майне 1 июня 1867 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты
Франкфурт-на-Одере 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Хемниц 1 июля 1897
1 января 1953
1945 (ликвидация Третьего рейха)
3 октября 1990 ликвидирована
Шверин 1 января 1868 3 октября 1990 ликвидирована Шпайер 1 апреля 1920 28 февраля 1943, в ИПД Саарбрюкена
Штеттин 1 января 1850 1945 (ликвидация Третьего рейха) Штральзунд 1 января 1850 1 июля 1868, в ГПД Штеттина
Штутгарт 1 апреля 1920 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты Эрфурт 1 января 1850 1 января 1995, реорганизация Немецкой федеральной почты

См. также

Напишите отзыв о статье "Главная почтовая дирекция"

Примечания

  1. Ueberschär, 1999, S. 91—136.
  2. Amtsblatt des Reichspostministerium. — 1943. (нем.)
  3. Pelikan W. J. Der Weg zur Einheit. — Schwalmsal: Phil•Creativ Verlag, 1991. — ISBN 3-928277-01-4(нем.)

Литература

  • Handwörterbuch des Postwesens / Bundesministerium für das Post- und Fernmeldewesen (Hg.). — Frankfurt am Main, 1953. — S. 458. (нем.)
  • Pahlke R.[de] Zur Denkschrift des Reichspostministeriums über die Verminderung der Zahl der Oberpostdirektionen. — Kiel, 1928. (нем.)
  • Sauter K. Geschichte der Deutschen Post 1871 bis 1945. — Frankfurt (Main): Bundesdruckerei, 1951. — Teil 3. (нем.)
  • Sauter K. Geschichte der deutschen Post, Geschichte der Norddeutschen Bundespost. — Unveränderter Nachdruck. — Bundesdruckerei, 1952. — Teil 2. (нем.)
  • Steinmetz, Elias. Geschichte der Deutschen Post 1945 bis 1978 / Hsg. im Auftrag des Bundesminister für das Post- und Fernmeldewesen. — Bonn, 1979. — B. 4. (нем.)
  • Stephan H. Geschichte der Preußischen Post von Ihrem Ursprung bis auf die Gegenwart, nach amtlichen Quellen / Neubearbeitet und fortgeführt von K. Sauter. — R. v. Decker´s Verlag, G. Schenck. (нем.)
  • Stephan H. Geschichte der Preußischen Post von Ihrem Ursprung bis auf die Gegenwart, nach amtlichen Quellen. — Berlin: Königliche Geheime Ober-Hofbuchdruckerei (R.Decker), 1859. (нем.)
  • Ueberschär G. R.[de] Deutsche Reichspost 1939—1945. — Berlin: Nicolaische Verlagsbuchhandlung, 1999. — ISBN 3-87584-915-9(нем.)
  • Werner S. Postbuch 1945—1992 nach amtlichen Quellen bearbeitet. — Braunschweig: Eigenverlag, 1994. (нем.)
  • Werner S. DDR Das Ende einer Post-Anordnung (1989—1991) und die Übergangsvorschriften zur Bundespost. — Soest: Verlag Neues Handbuch der Briefmarkenkunde, 2000. — (Neue Schriftenreihe der Poststempelgilde e. V.). (нем.)
  • Werner S. Postgebührenbuch 1991—2001 nach amtlichen Quellen bearbeitet. — Braunschweig: Eigenverlag, 2001. (нем.)
  • Werner S. DDR Postbuch 1947—1989 nach amtlichen Quellen bearbeitet. — Braunschweig: Eigenverlag, 2002. (нем.)
  • Wolfgang L. Die deutsche Reichspost 1933—1938. — Berlin: Nicolaische Verlagsbuchhandlung, 1999. — ISBN 3-87584-915-9(нем.)

Ссылки

  • [de.wikisource.org/wiki/Allerh%C3%B6chster_Erla%C3%9F,_betreffend_die_Aufhebung_der_Ober-Postdirektion_in_Aachen Allerhöchster Erlaß, betreffend die Aufhebung der Ober-Postdirektion in Aachen|Allerhöchster Erlaß vom 28. Dezember 1870, betreffend die Aufhebung der Ober-Postdirektion in Aachen und die Vereinigung des Geschäftskreises derselben mit demjenigen der Ober-Postdirektion in Cöln] (нем.)
  • [de.wikisource.org/wiki/Allerh%C3%B6chster_Erla%C3%9F,_betreffend_die_Abzweigung_der_Post-Verwaltungsgesch%C3%A4fte_f%C3%BCr_einige_Gebietstheile_der_Provinz_Hannover Allerhöchster Erlaß, betreffend die Abzweigung der Post-Verwaltungsgeschäfte für einige Gebietstheile der Provinz Hannover|Allerhöchster Erlaß vom 14. März 1871, betreffend die Abzweigung der Post-Verwaltungsgeschäfte für einige Gebietstheile der Provinz Hannover von dem Geschäftsbereiche der Ober-Postdirektion in Hannover und Zulegung derselben zum Geschäftsbereiche der Ober-Postdirektion in Braunschweig] (нем.)
  • [www.dgpt.org Deutsche Gesellschaft für Post und Telekommunikationsgeschichte e. V.] (нем.)
  • [www.museumsstiftung.de Museumsstiftung Post und Telekommunikation] (нем.)

Отрывок, характеризующий Главная почтовая дирекция

И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение: