Сомалиленд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сомалиленд
Jamhuuriyadda Soomaaliland
جمهورية أرض الصومال
Jumhūrīyat Arḍ Aṣ-ṣūmālِ
Республика Сомалиленд
Флаг Герб
Девиз: «(араб.)لا إله إلا الله محمد رسول الله
Lā ilāhā illā-llāhu; muhammadun rasūlu-llāhi
(«Нет Бога, кроме Аллаха, а Мухаммед — посланник Аллаха»)
Также девизом является фраза «Правосудие, Мир, Свобода, Демократия и Успех для всех»
»
Гимн: «Saamo ku waar»
Провозглашение независимости 18 мая 1991 г. (от Сомали)
Дипломатическое признание де-факто частичное
(де-юре отсутствует)
Официальные языки сомалийский, арабский[1]
Столица Харгейса
Крупнейшие города Харгейса, Бербера
Форма правления Республика, Представительная демократия
Президент
Вице-президент
Ахмед Силаньо
Абдурахман Абдулла Исмаил
Госрелигия Ислам[2]
Территория
• Всего
• % водной поверхн.

137 600 км²
?
Население
• Оценка (2008)
Плотность

3.515.380 чел. (129-136-е)
25 чел./км²
Валюта Сомалилендский шиллинг
Интернет-домен отсутствует
Телефонный код +252
Часовой пояс +3
Ввиду непризнанности государства, многие показатели нуждаются в уточнении или приблизительны.
Координаты: 9°45′00″ с. ш. 45°58′00″ в. д. / 9.75000° с. ш. 45.96667° в. д. / 9.75000; 45.96667 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=9.75000&mlon=45.96667&zoom=9 (O)] (Я)

Сомалиленд (сомал. Somaliland, араб. صوماليلاند‎) — самопровозглашённое государство в северной части Африканского Рога на территории бывшей колонии Британское Сомали. Признаётся международным сообществом как часть Сомали.

Столица — город Харгейса.





Общее описание

На территории Сомалиленда (138 тыс. км²) проживает треть жителей Сомали (около 3 млн человек, 2003 год). Юридически провинция до сих пор считается частью Сомали, где все последние годы идут войны и переходное правительство не контролирует большую часть страны. Более половины сомалилендцев — сельские кочевники и скотоводы. В качестве официальных в Сомалиленде используются сомалийский, арабский и английский языки. В религиозном отношении практически все жители Сомалиленда — мусульмане-сунниты.

В 2003 году на территории прошёл референдум, где, по его подсчётам, около 99 % жителей проголосовали за независимость и принятие новой Конституции Сомалиленда.

Географическое положение

Сомалиленд расположен на восточном побережье Африки, в северной его части — между 08°00’N — 11°30’N и 42°30’Ost — 49°00’Ost . Государство граничит на западе с Джибути и Эфиопией на юге . На востоке — граница с таким же самопровозглашённым государством Пунтленд . Протяжённость береговой линии Сомалиленда 740 км, основная часть его приходится на Аденский залив. Сомалиленд по своей территории немногим больше Англии — его площадь равна 137 600 км² (53100 миль²).

Природные условия

Климат Сомалиленда относится к тропическому муссонному типу[3]. Возможно выделить четыре основных сезона: с апреля по июнь длится относительно дождливый весенний сезон, с июля по сентябрь его сменяет крайне сухое лето, затем в октябре-ноябре проходит короткая осень с её непродолжительными осадками, и за осенью следует длинная зимняя сушь, продолжающаяся с декабря по март[3]. Согласно источникам[3], зима — самый дискомфортный период в регионе, как правило, её тяжело переносят люди и домашний скот. Если же весенних дождей оказывается недостаточно (а такое, согласно тем же источникам[3], случается в последнее время все чаще и чаще), то во время летнего сухого сезона (второго по счету за год) скот начинает массово гибнуть от обезвоживания и, по преимуществу, скотоводческое население Сомалиленда оказывается на грани голода[3].

Северная часть страны холмиста, и во многих частях её высота колеблется между 900 и 2100 метрами над уровнем моря. Районы страны Авдал (сомал. Awdal), Саахиль (сомал. Saaxil) и Мароди Чех (сомал. Maroodi Jeex) гористы, при этом достаточно плодородны, а регион Тогдер (сомал. Togdheer) относится к полупустыням с низкой плодородностью почв. Регион Авдал известен своими островами, которые отличаются от всей остальной территории государства наличием коралловых рифов и влажных мангровых лесов.

Сомалиленд — засушливая территория, гораздо более бесплодная, чем южные районы Сомали[3]. Ещё одна особенность — разнообразие природных зон: для некоторой части территории характерен низкогорный рельеф (высота до 2416 м — высокогорный рельеф (высшая точка — гора Шимбирис)[3]. Сомалиленд представляет собой поднимающийся уступами от Аденского залива край Эфиопского нагорья. Основные физико-географические регионы таковы: Губан — узкая прибрежная низменность с очень жарким климатом; Ого — параллельный побережью складчатый горный пояс с высотными отметками, превышающими 2 тыс. метров; Хауд — внутренние плато, где размещается основная часть населения страны; и, наконец, практически безводные, занятые песчаными пустынями котловины центральной части полуострова Сомали[3].

Административное устройство

На карте Штат Столицы Площадь,
км²
Численность населения,
чел.
1 Салал Зейла неизвестно неизвестно
2 Авдал Бурама 21 370 417 тыс.(оц.2007)
3 Габилей Габилей неизвестно неизвестно
4 Гаароди Харгейса 28 830 1 190 тыс.(оц.2007)
5 Сахил Бербера неизвестно неизвестно
6 Одвейне Одвейне неизвестно неизвестно
7 Тогдер Буръо 38 660 941 тыс.(оц.2007)
8 Айн Буходле неизвестно неизвестно
9 Сарар Айнабо неизвестно неизвестно
10 Сул Ласъанод 25 030 115 306
11 Санааг Эригаво 53 370 530 тыс.(оц.2007)
12 Маахир Бадан 35 000 700 тыс.
13 Хауд Балигубадле неизвестно неизвестно

Основные города Сомалиленда

История

Ранее территория Сомалиленда называлась Британское Сомали (с 1887 года), в 1960 году Сомали получила независимость, когда объединились две бывшие колонии — Итальянское Сомали и Британское Сомали. При этом отдельного государства Сомалиленд де-факто так и не появилось (хотя формально Государство Сомалиленд существовало с 26 июня по 1 июля 1960 года независимо от других стран), а референдума среди жителей колонии по статусу не проводилось, что, по мнению некоторых политологов, говорит о нарушении статьи 2

все народы … свободно устанавливают свой политический статус
и статьи 4
…предоставить им (народам) возможность осуществить в условиях мира и свободы своё право на полную независимость

Декларации ООН «О предоставлении независимости колониальным странам и народам»[4]. Согласно другой точке зрения, данную декларацию не следует принимать во внимание, поскольку она была принята лишь в декабре 1960 года и не имеет обратной силы.

В 1991 году Сомали по сути перестаёт существовать как государство. Если на территории бывшего Итальянского Сомали образовалось множество «удельных княжеств» во главе с полевыми командирами, постоянно конфликтующими между собой, то на территории Сомалиленда обстановка была сравнительно мирной, а уровень жизни — намного выше. Этим и объясняется единодушие жителей на референдуме.

Современное положение

По состоянию на сегодня, несмотря на признаки государственности, официального признания Сомалиленд не получил.

В настоящее время ситуация в Сомалиленде относительно стабильная — война в 2006 между Союзом исламских судов, Эфиопией и основным Сомали мало затронула Сомалиленд.

Летом-осенью 2011 года Сомалиленд в числе прочих восточно-африканских стран пострадал от засухи и голода.

Население

Языковая ситуация

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Большинство населения Сомалиленда говорит на одном или двух из двух основных языков государства: сомалийском или арабском. В то же время, согласно Статье 6 Конституции Республики Сомалиленд от 2001 г., официальным языком Сомалиленда признан сомалийский язык. Арабскому языку население обучается в школе, равно как и английскому. Английский язык — язык общения в школах Сомалиленда.

Сомалийский язык принадлежит к восточнокушитской языковой группе, носителями языков из которой являются народы, живущие в Эфиопии, Сомали, Джибути и Кении. Восточнокушитская группа является частью кушитской группы языков, которая, в свою очередь, является частью афроазиатской группы языков. Изо всей этой ветви языков арабский — самый часто употребляемый язык.

Основной диалект сомалийского языка — это так называемый общесомалийский (англ. Common Somali), термин, применимый к нескольким субдиалектам, носители которых могут с легкостью понимать друг друга. Общесомалийский диалект распространён на большей части Сомалиленда и Сомали, и на прилегающих к ним территориях (Эфиопия, Кения и Джибути), и используется как основной эфирный язык в эфире радиостанций Сомалиленда.

Способность к искусному владению вербальным мастерством высоко ценится в сомалилендском сообществе; способности персоны как романтического ухажёра, воина, политического или религиозного деятеля зависят от его искусности в речи. В таком обществе искусство устной поэзии приняло формы развитого художественного жанра, и по способности той или иной персоны к составлению стихов в одной или нескольких их формах можно судить о возможностях этого человека в подъёме своего статуса в обществе. Выступающие на политических или религиозных собраниях люди, а также юридические стороны по делу традиционно используют в своих выступлениях поэзию или, по крайней мере, поэтические иносказания или обороты речи. Даже повседневная устная речь жителя региона Сомалиленда стремится к поэтизации своих форм, яркому, выразительному стилю, характеризуемому тщательно подобранными словами и фразами, выдержанным их значением и аллегоричности смысла.

В дореволюционную эру существования государства английский язык стал доминирующим языком в системе школьного образования и правительстве страны. Так или иначе, превосходящим всё другое устремлением стало стремление к развитию социоэкономического слоя, основанного на знании иностранного языка. Относительно малая группа представителей народа сомалийцев, усвоивших иностранный язык, преимущественно английский, имела доступ к должностям в правительстве страны и немногочисленным рабочим местам на современных частных предприятиях. Такие люди часто становились заложниками культурной самоизоляции от своего общества, состоявшего из не-англоговорящих сомалийцев. Из-за того факта, что большинство средних школ и управленческих офисов находились в городских зонах, в большинстве случаев наблюдались серьёзные социоэкономические и лингвистические различия между городом и деревней.

Религия

Практически все сомалийцы — мусульмане суннитского толка ханафитского мазхаба; ислам — первичное и основное вероисповедание и государственная религия. Несмотря на сохранение в Сомалиленде следов верований времен доисламского периода, ислам крайне важен для определения чувства национальной самоидентификации сомалилендцев. Множество правил и норм социальной жизни народов Сомалиленда происходит именно из исламского права и обычаев; так, например, мужчины пожимают руки только мужчинам, и женщины пожимают руки только женщинам. Также, в качестве примера, можно привести табуизацию социального использования левой руки. Многие сомалийские женщины носят хиджаб в то время, когда они находятся в открытом обществе. В дополнение к вышеупомянутому, сомалийцы как нация воздерживаются от свинины, азартных игр и алкоголя. Мусульмане традиционно собираются в пятницу для молитвенных возношений (джума) и прослушивания проповеди имама. Степень соответствия данным правилам соответствует степени вовлечённости каждого человека в религию.

В стране также существует небольшая община индуистов и сторонников веры бахаи.

Христианство

По данным «Всемирной христианской энциклопедии» в середине 2000 года в Сомалиленде проживало 8,4 тыс. христиан, объединённых в 80 общин[5]. Лишь немногие христиане могут открыто исповедовать свою веру; это французские и британские подданные, а также эфиопские беженцы. Остальные христиане Сомалиленда вынуждены скрывать свои религиозные убеждения (т. н. криптохристиане) и входят в общины изолированных «радио-верующих».

Свыше половины христиан Сомалиленда (4,4 тыс.) относятся к древневосточной Эфиопской православной церкви. Примерно 3,3 тыс. верующих входят в различные пятидесятнические и харизматические группы и домашние церкви. Две общины англикан насчитывают 320 человек. Церковь адвентистов седьмого дня, действующая с 1975 года, объединяет 300 человек (преимущественно эфиопских беженцев). Во времена колониального господства Британское Сомали находилось под ответственностью Римско-католического апостольского викариата Арабии. В 1970 году община католиков насчитывала 500 человек. В настоящее время в стране проживает 31 католик (2000 год)[5].

Национальные праздники

  • 1 мая — День труда
  • 18 мая и 19 мая — годовщина восстановления суверенитета (1991)
  • 26 июня — День независимости (от Великобритании, 1960)

Политическое устройство

Сомалиленд представляет собой гибридную систему правления — существует Конституция Сомалиленда, совмещающая в себе традиции местных обычаев и западноевропейские установления управления страной. Посредством межклановых собраний и конференций, кульминацией которых была Бурамская конференция (англ. Boorama Conference) 1993 года, была создана система управления «кабил» (сомал. qabil — клан или сообщество). Данная система состоит из исполнительного органа: президента, вице-президента и совета министров (двупалатного устройства), и независимой судебной системы.

Традиционный для Сомали совет старейшин (сомал. guurti) был превращен в правительственную структуру и ответственен за выбор Президента страны, равно как и за решение внутренних конфликтов Сомалиленда. Правительство стало основой коалиции главенствующих кланов Сомалиленда, с местами в верхней и нижней палатах, равно поделенными между кланами в соответствии с четко определенной формулой. В 2002 году, после нескольких расширений этой системы внутреннего управления, Сомалиленд, наконец, перешёл к многопартийной демократической форме правления, с выборами районного совета, состоящего из шести партий. Такая система управления признана самой мирной за последние двадцать лет[6].

26 июня 2010 года в Сомалиленде прошли очередные президентские выборы.

Международные отношения

Сомалиленд имеет политические отношения с Великобританией[7], Эфиопией[8], Бельгией, Ганой, ЮАР, Швецией и Джибути (кроме периода в 20062007 годах)[9]. 17 января 2007 года Евросоюз направил делегацию специалистов по международным отношениям в Сомалиленд с целью обсуждения возможностей дальнейшего развития отношений[10]. Африканский Союз 29 января 2007 года также направил министра иностранных дел с целью обсуждения будущего международного признания государства, и 30 января министры иностранных дел обеих сторон заявили, что обсудят возможное признание независимости страны с другими государствами-членами Союза[11].

В июне 2007 года премьер-министр Эфиопии, Мелес Зенауи провёл пресс-конференцию с президентом Кахином, в ходе которого было обнародовано официальное коммюнике Министерства Иностранных Дел Эфиопии и Президента Сомалиленда, это было первое мероприятие, в котором Сомалиленд был представлен как признанное независимое государство. В то время, как данный факт не трактуется Эфиопией как признание независимости Сомалиленда, мероприятие представляется сторонам шагом к признанию мировым сообществом и, прежде всего, Африканским Союзом, независимости Сомалиленда[8].

21 ноября 2007 года президент Сомалиленда принял официальное участие во встрече глав Стран Содружества наций (англ. Commonwealth Heads of Government Meeting 2007), которая проходила в Уганде[12].

27 ноября 2007 года Анне-Марие Нейтс-Уттеброк, представительница Европейской партии либеральных демократов и реформаторов, одной из трёх главных партий ЕС, направила своё письмо Хавьеру Солане (Верховному представителю ЕС по иностранным делам и политике безопасности) и президенту Сомалиленда Дахиру Кахину; в своём письме политик выразила уверенность в необходимости признания суверенитета Сомалиленда Евросоюзом[13].

В декабре 2007 года американская администрация президента Буша обсуждала, поддержать ли США переходное правительство Сомали, или же признать независимость и обеспечить поддержку гласности Республике Сомалиленд[14].

18 мая 2011 года в Найроби в день 20-летия провозглашения независимости Сомалиленда и 9 июля того же года в Джубе на церемонии провозглашения независимости Южного Судана заместитель министра иностранных дел Кении Ричард Оньонка заявил, что Кения также планирует признать независимость Сомалиленда[15].

Споры по поводу границ

Республика Сомалиленд продолжает утверждать, что является преемницей границ бывшего Британского Сомалиленда. Сомалиленд в настоящее время контролирует западную и южную части бывшего Британского Сомалиленда. Северо-восточный регион Маахир (сомал. Maakhir), заявил о независимости 1 июля 2007 года. Позднее он был полностью подчинён Пунтлендом и с 11 января 2009 полностью входит в его состав. Также Пунтленд с 2003 года практически полностью контролировал регион Соль (сомал. Sool), но с 2010 года, благодаря успешным совместным действиям Сомалиленда и Эфиопии, значительно утратил свои позиции и на данный момент контролирует только восточную часть провинции. Также сепаратистское движение существует в западных пределах региона Авдал (сомал. Awdal)[16]. Согласно публикациям прессы[17].

большинство из этих территориальных споров являются плодом неэффективного управления Сомалиленда[17] и не являются политическими, так как, в основном, раздел территорий ведется за счет размежевания клановых земель.

Разногласия по земельному вопросу привели к жестоким столкновениям между Пунтлендом и Сомалилендом в октябре 2007 года, когда вооружённые силы Сомалиленда захватили Ласъанод (сомал. Laascaanood), столицу спорного региона Соль[18] (см. Сул-Санааг-Айн). (см. подробно Пунтленд-сомалилендский конфликт).

В западных регионах Авдал и Салал в 2010 году было объявлено о формировании новой автономной области в составе федерального Сомали. Именуемая как Авдаленд или Государство Адал, местная администрация не признает претензии правительства Сомалиленда на суверенитет или на свою территорию.

Вооружённые силы

Вооружённые силы Сомалиленда (англ. Somaliland Armed Forces, сомал. Ciidanka Qaranka) — основная военизированная сила непризнанной Республики Сомалиленд, наряду с Сомалилендскими полицейскими силами (англ. Somaliland Police Force) и войсками внутренней безопасности; вместе перечисленные формирования составляют реальную силу Сомалиленда. В настоящее время в Сомалиленде насчитывается около 5000 служащих регулярного состава вооружённых формирований.

Сомалилендские вооружённые силы занимают крупнейшую часть плана бюджета страны, деля эту часть с полицией и войсками сил внутренней безопасности. В настоящее время ответственным за войска Сомалиленда является министр обороны страны Адан Майр Мохаммад.

Армия насчитывает 5 механизированных и пехотных бригад.

Экономика

Основу экономики Сомалиленда составляет животноводство, грузоперевозки через порт Бербера, а также денежные переводы от проживающих за рубежом граждан данной непризнанной страны.[19] После объявления независимости Сомалиленда, в стране наблюдается экономический рост, однако значительная часть населения по-прежнему живёт в нищете.

Валюта и текущая валютная проблематика

Сомалилендский шиллинг, несмотря на его стабильность, не является признанной международной валютой, и единого установленного курса обмена не существует. Проблематика национальной валюты регулируется Национальным банком Сомалиленда, центральным банком страны, основанным в 1994 году в соответствии с Конституцией страны.

По состоянию на 2008 год, в стране официально существуют два банка — Банк Сомалиленда (англ. Bank of Somaliland) и Коммерческий Банк Сомалиленда (англ. Commercial Bank of Somaliland)[20]. Центральным банком страны является Банк Сомалиленда, однако Коммерческий Банк Сомалиленда является равным ему по величине и уровню развития[20]. В Сомалиленде из-за непризнания страны другими государствами отсутствует банковская сеть и всемирно аффилированные банки, поэтому их роль и функции, в основном, выполняют системы денежных переводов[20]. Основными задачами Банка Сомалиленда являются борьба с инфляцией и поддержание национальной валюты[20].

Внешние экономические отношения

Объём Сомалилендского экспорта, равно как и вся экономика, держится практически полностью на животноводческом секторе — поставках мяса, ориентировочно составляя 24 миллиона голов. В 1996 году 3 миллиона голов были экспортированы на Ближний Восток. В 1998 году этот экспорт был сильно замедлен запретом Саудовской Аравии на ввоз говядины в страну (тогда в мясе был найден вирус). Запрет был снят в 2006 году, позволив, тем самым, отрасли и экономике страны в целом начать восстановление после коллапса. Другими статьями экспорта значатся продукты кожевенной промышленности. Также в стране производятся такие товары как мирра, ладан, востребованные по всему миру.

Аграрная промышленность рассматривается экспертами и специалистами как достаточно перспективная отрасль, особенно в отношении производства хлебных зерновых и других сельхозкультур.

Горная промышленность также имеет свой потенциал: на территории страны имеются залежи полезных ископаемых[21].

Недавние исследования показали, что Сомалиленд располагает обширными запасами нефти и природного газа, как в пределах береговой черты, так и на территории морского дна. Присутствуют некоторые природные запасы, которые могут быть использованы страной и мировым сообществом, однако из-за непризнанного статуса страны иностранные компании не в состоянии извлечь какую-либо выгоду из этой информации.

Со времён Эфиопо-эритрейской войны Сомалиленд занял положение важного экспортного порта для Эфиопии, две страны подписали ряд документов, согласно которым городской порт Берберы будет занят экспортно-импортными работами товаров для Эфиопии.

Образование

Сомалиленд имеет собственное министерство образования, так же как Пунтленд, они не зависят от центрального министерства, и, соответственно, не получают от него финансирования. С началом гражданской войны ситуация с образованием резко ухудшилась. Заботу о школьном образовании перепоручили местному самоуправлению. Возникли ряд проблем с доступом к образованию по половому признаку, по качеству образования, была острая нехватка материальный ресурсов, денежных средств и преподавательского состава. Однако, Сомалиленд первым из регионов Сомали ввёл бесплатное начальное образование.[22] Получение высшего образование в стране возможно только при окончании среднего. Имеется ряд небольших учебных заведений предоставляющих такое образование. В основном они расположены в городе Харгейса. Один из таких университетов Abaarso Tech. Преподавание в Abaarso Tech ведётся на английском языке, представляет собой интернат, обучение смешанное, 4 года, первый ВУЗ в Сомали, начавший работать с MBA. Кроме этого есть курсы английского для населения, а дважды в неделю преподаватели работают в обычных школах города.

Также в Харгейсе расположены Admas University College, созданный в 2006 году автономный филиал[23] эфиопского университета, один из ведущих вузов региона, работает, в основном, по дистанционному принципу, тесно сотрудничает с Cisco и университетом Любека, имеет в своём составе уникальный для Сомали автономный научный институт — Сомалилендский центр социальных и экономических исследований[24][25], Университет Голлис, Университет Харгейсы — государственный университет, основан в 2000 году, более 2600 студентов, кроме высшего образования имеет краткосрочные курсы повышения квалификации для учителей, IT-специалистов и других профессий[26], Hope University (неправительственный университет основанный в 2008 году), Сомалилендский технологический университет — частный университет, основан в 2000, университет с 2007, единственный автономный технический университет Сомалиленда, сотрудничает с африканскими университетами, прежде всего с суданскими, сайт — www.somalilanduniversity.org/). Кроме этого есть Санаагский университет науки и технологии в Эригаво, Университет Буръо в Буръо(создан в 2004 году, входящий в 6000 лучших университетов Африки, кроме высшего образования занимается повышением квалификации учителей начальных классов[27] и филиалы Университета Голлис в Буръо и Бербере. Стоит отметить большую роль религиозного образования, не только в отдельных образовательных учреждениях, но и в остальных. Планируется создать ещё один университет в Харгейсе — Omar Hashi International University, и в спорном городе Ласъанод — Университет Гулед.

Туризм и достопримечательности

  • Лаас-Гааль (также возможно написание Лас Гил). Комплекс пещер Лаас-Гааль с наскальными изображениями является одним из крупнейших и древнейших памятников древней культуры в Африке, его примерный возраст — около 10000 лет. Основные сюжеты — изображения домашнего скота и скотоводов-охотников[28], также присутствуют изображения жирафов, обитавших в данном регионе несколько тысячелетий назад. В переводе с сомалийского языка «Лаас-Гааль» означает «Верблюжий колодец». В декабре 2002 года этот огромный пещерный комплекс с наскальной живописью обнаружила французская научная экспедиция[28]. Согласно заявлениям учёных, Лаас-Гиль является самым значимым памятником эпохи неолита во всей Африке[28].

Напишите отзыв о статье "Сомалиленд"

Литература

  • Пискунова Н. И. Африканский Рог: современные проблемы безопасности. — Саарбрюккен: LAP LAMBERT Academic Publishing. — 2014. — ISBN 978-3-659-50036-7.

См. также

Примечания

  1. [www.somalilandlaw.com/Somaliland_Constitution/body_somaliland_constitution.htm#Chapter1 Конституция Сомалиленда] ст. 6 (англ.)
  2. [www.somalilandlaw.com/Somaliland_Constitution/body_somaliland_constitution.htm#Chapter1 Конституция Сомалиленда] ст. 5 (англ.)
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 [geo.1september.ru/article.php?ID=200202103 JAMHUURIYADA SOMALILAND] (рус.). 1september.ru. Проверено 26 июля 2009. [www.webcitation.org/65OUctu8T Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  4. [www.businesspravo.ru/Docum/DocumShow_DocumID_36490.html Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народам]
  5. 1 2 David B. Barrett, George T. Kurian, Todd M. Johnson. Somaliland // World Christian Encyclopedia. — 2-е изд.. — New York: Oxford University Press, Inc., 2001. — Vol. I. — P. 674-675. — 876 p. — ISBN 9780195079630.
  6. [web.archive.org/web/20070309105601/www.iht.com/articles/2007/03/07/news/somalia.php Article] by International Herald Tribune. March 7, 2007.  (англ.)
  7. [www.publications.parliament.uk/pa/cm200304/cmhansrd/vo040204/halltext/40204h03.htm Somaliland]. United Kingdom Parliament. Проверено 23 февраля 2007. [www.webcitation.org/65OUdnah3 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  8. 1 2 [www.afrol.com/articles/25633 Somaliland closer to recognition by Ethiopia]. afrol News. Проверено 6 июля 2007. [www.webcitation.org/65OUeUIkg Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  9. [www.afrol.com/articles/23556 Somaliland, Djibouti at a nitter port feud]. afrol News. Проверено 22 июля 2007. [www.webcitation.org/65OZFZcqf Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  10. [www.globalpolicy.org/nations/sovereign/sover/emerg/2003/0211euaid.htm EU Breaks Ice on Financing Somaliland](недоступная ссылка — история). Global Policy Forum. Проверено 23 февраля 2007. [web.archive.org/20031223173022/www.globalpolicy.org/nations/sovereign/sover/emerg/2003/0211euaid.htm Архивировано из первоисточника 23 декабря 2003].
  11. [www.mg.co.za/articlePage.aspx?articleid=263915&area=/insight/insight__africa/ AU supports Somali split]. Mail and Guardian online. Проверено 23 февраля 2007. [www.webcitation.org/65OZGRGbr Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  12. Commonwealth Heads of Government Meeting 2007  (англ.)
  13. Статья [www.somalilandtimes.net/sl/2007/306/027.shtml Conditional Recognition Sought For Somaliland By EU Party] на сайте SomalilandTimes.net  (англ.)
  14. Статья [www.somalilandtimes.net/sl/2007/307/027.shtml U.S. Debating Shift of Support in Somali Conflict] на сайте SomalilandTimes.net  (англ.)
  15. [ogaalnews.net/?p=8280 Eritrea opposes South Sudan, Kenya may recognize Somalilend]. Проверено 1 июня 2011.
  16. [www.africa.upenn.edu/Hornet/awdal.html Awdal «Republic»: Declaration of Independence, [Somalia]]. University of Pennsylvania - African Studies Center. Проверено 29 января 2007. [www.webcitation.org/65OZHfl34 Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  17. 1 2 [www.vokrugsveta.ru/vs/article/6752/ Страна, которой нет]. «Большое путешествие». Проверено 17 ноября 2010. [www.webcitation.org/65OZI5g2V Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  18. [english.aljazeera.net/NR/exeres/3C4CBB81-223B-4CC8-AABB-421D2DFDA68C.htm Al-Jazeera: Rival Somali regions in armed clash].
  19. news.bbc.co.uk/2/hi/africa/4372189.stm BBC News: Somaliland: Stability amid economic woe
  20. 1 2 3 4 Ренат Беккин. [www.bekkin.ru/downloads/Somaliland.pdf «Сомалиленд — мечта Адама Смита и Чарльза Дарвина»] (рус.) (pdf). журнал «Азия и Африка сегодня» (№4’2008). (апрель 2008). Проверено 4 августа 2009. [www.webcitation.org/65OZLip2p Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  21. [www.somalilandgov.com/cprofile.htm Republic of Somaliland Country Profile]. Somaliland Official website. Проверено 2 декабря 2005. [www.webcitation.org/65OZMIcYr Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].
  22. Staff writer, Staff writer [www.afrol.com/articles/16083 Puntland (Somalia) to introduce free primary schools]. Afrol News (2006 04 06). Проверено 9 февраля 2007. [www.webcitation.org/68gpW4c6k Архивировано из первоисточника 25 июня 2012].
  23. [admashmc.com/main/index.php?option=com_content&task=view&id=5&Itemid=6 Admas University College, Hargeisa — About Us]
  24. [www.somalilandserc.org Somaliland Social and Economic Research Center — Homepage]
  25. [www.admashmc.com Admas University College — Hargeisa Main Campus — Home]
  26. [www.universityofhargeisa.net/ Blog The first blog : Last posts]
  27. [www.buraouniversity.com/ University of Burao]
  28. 1 2 3 [www.bg.ru/article/8018/ Мой друг уехал в Сомали] (рус.). Большой Город (13 марта 2009). Проверено 4 августа 2009. [www.webcitation.org/68gpWslIx Архивировано из первоисточника 25 июня 2012].

Ссылки

  • [www.flickr.com/photos/aleshru/sets/72157623158802052/ Фотографии Сомалиленда] на flickr
  • [www.newspaperindex.com/ru/Газеты/Сомалиленд Перечень сайтов газетных изданий Сомалиленда] на newspaperindex.com
  • [www.electoralgeography.com/new/ru/countries/s/somaliland/somaliland-legislative-election-2005.html Сомалиленд. Парламентские Выборы 2005] на electoralgeography.com
  • [www.electoralgeography.com/new/ru/countries/s/somaliland/somaliland-legislative-election-2003.html Сомалиленд. Парламентские Выборы 2003] на electoralgeography.com
  • Уокер, Роб [news.bbc.co.uk/hi/russian/in_depth/newsid_4641000/4641335.stm «Сомалиленд: непризнанная страна»] (рус.). BBCrussian.com (пятница, 01 июля 2005 г., 12:09 GMT 16:09 MCK). — Статья о непризнанном государстве, написанная в Харгейсе корреспондентом Би-би-си в 2005 г.. Проверено 11 февраля 2008. [www.webcitation.org/65OZMnlUU Архивировано из первоисточника 12 февраля 2012].


Отрывок, характеризующий Сомалиленд

– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.
Над Колочею, в Бородине и по обеим сторонам его, особенно влево, там, где в болотистых берегах Во йна впадает в Колочу, стоял тот туман, который тает, расплывается и просвечивает при выходе яркого солнца и волшебно окрашивает и очерчивает все виднеющееся сквозь него. К этому туману присоединялся дым выстрелов, и по этому туману и дыму везде блестели молнии утреннего света – то по воде, то по росе, то по штыкам войск, толпившихся по берегам и в Бородине. Сквозь туман этот виднелась белая церковь, кое где крыши изб Бородина, кое где сплошные массы солдат, кое где зеленые ящики, пушки. И все это двигалось или казалось движущимся, потому что туман и дым тянулись по всему этому пространству. Как в этой местности низов около Бородина, покрытых туманом, так и вне его, выше и особенно левее по всей линии, по лесам, по полям, в низах, на вершинах возвышений, зарождались беспрестанно сами собой, из ничего, пушечные, то одинокие, то гуртовые, то редкие, то частые клубы дымов, которые, распухая, разрастаясь, клубясь, сливаясь, виднелись по всему этому пространству.
Эти дымы выстрелов и, странно сказать, звуки их производили главную красоту зрелища.
Пуфф! – вдруг виднелся круглый, плотный, играющий лиловым, серым и молочно белым цветами дым, и бумм! – раздавался через секунду звук этого дыма.
«Пуф пуф» – поднимались два дыма, толкаясь и сливаясь; и «бум бум» – подтверждали звуки то, что видел глаз.
Пьер оглядывался на первый дым, который он оставил округлым плотным мячиком, и уже на месте его были шары дыма, тянущегося в сторону, и пуф… (с остановкой) пуф пуф – зарождались еще три, еще четыре, и на каждый, с теми же расстановками, бум… бум бум бум – отвечали красивые, твердые, верные звуки. Казалось то, что дымы эти бежали, то, что они стояли, и мимо них бежали леса, поля и блестящие штыки. С левой стороны, по полям и кустам, беспрестанно зарождались эти большие дымы с своими торжественными отголосками, и ближе еще, по низам и лесам, вспыхивали маленькие, не успевавшие округляться дымки ружей и точно так же давали свои маленькие отголоски. Трах та та тах – трещали ружья хотя и часто, но неправильно и бедно в сравнении с орудийными выстрелами.
Пьеру захотелось быть там, где были эти дымы, эти блестящие штыки и пушки, это движение, эти звуки. Он оглянулся на Кутузова и на его свиту, чтобы сверить свое впечатление с другими. Все точно так же, как и он, и, как ему казалось, с тем же чувством смотрели вперед, на поле сражения. На всех лицах светилась теперь та скрытая теплота (chaleur latente) чувства, которое Пьер замечал вчера и которое он понял совершенно после своего разговора с князем Андреем.
– Поезжай, голубчик, поезжай, Христос с тобой, – говорил Кутузов, не спуская глаз с поля сражения, генералу, стоявшему подле него.
Выслушав приказание, генерал этот прошел мимо Пьера, к сходу с кургана.
– К переправе! – холодно и строго сказал генерал в ответ на вопрос одного из штабных, куда он едет. «И я, и я», – подумал Пьер и пошел по направлению за генералом.
Генерал садился на лошадь, которую подал ему казак. Пьер подошел к своему берейтору, державшему лошадей. Спросив, которая посмирнее, Пьер взлез на лошадь, схватился за гриву, прижал каблуки вывернутых ног к животу лошади и, чувствуя, что очки его спадают и что он не в силах отвести рук от гривы и поводьев, поскакал за генералом, возбуждая улыбки штабных, с кургана смотревших на него.


Генерал, за которым скакал Пьер, спустившись под гору, круто повернул влево, и Пьер, потеряв его из вида, вскакал в ряды пехотных солдат, шедших впереди его. Он пытался выехать из них то вправо, то влево; но везде были солдаты, с одинаково озабоченными лицами, занятыми каким то невидным, но, очевидно, важным делом. Все с одинаково недовольно вопросительным взглядом смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, неизвестно для чего топчущего их своею лошадью.
– Чего ездит посерёд батальона! – крикнул на него один. Другой толконул прикладом его лошадь, и Пьер, прижавшись к луке и едва удерживая шарахнувшуюся лошадь, выскакал вперед солдат, где было просторнее.
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.
– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
Появление невоенной фигуры Пьера в белой шляпе сначала неприятно поразило этих людей. Солдаты, проходя мимо его, удивленно и даже испуганно косились на его фигуру. Старший артиллерийский офицер, высокий, с длинными ногами, рябой человек, как будто для того, чтобы посмотреть на действие крайнего орудия, подошел к Пьеру и любопытно посмотрел на него.
Молоденький круглолицый офицерик, еще совершенный ребенок, очевидно, только что выпущенный из корпуса, распоряжаясь весьма старательно порученными ему двумя пушками, строго обратился к Пьеру.
– Господин, позвольте вас попросить с дороги, – сказал он ему, – здесь нельзя.
Солдаты неодобрительно покачивали головами, глядя на Пьера. Но когда все убедились, что этот человек в белой шляпе не только не делал ничего дурного, но или смирно сидел на откосе вала, или с робкой улыбкой, учтиво сторонясь перед солдатами, прохаживался по батарее под выстрелами так же спокойно, как по бульвару, тогда понемногу чувство недоброжелательного недоуменья к нему стало переходить в ласковое и шутливое участие, подобное тому, которое солдаты имеют к своим животным: собакам, петухам, козлам и вообще животным, живущим при воинских командах. Солдаты эти сейчас же мысленно приняли Пьера в свою семью, присвоили себе и дали ему прозвище. «Наш барин» прозвали его и про него ласково смеялись между собой.
Одно ядро взрыло землю в двух шагах от Пьера. Он, обчищая взбрызнутую ядром землю с платья, с улыбкой оглянулся вокруг себя.
– И как это вы не боитесь, барин, право! – обратился к Пьеру краснорожий широкий солдат, оскаливая крепкие белые зубы.
– А ты разве боишься? – спросил Пьер.
– А то как же? – отвечал солдат. – Ведь она не помилует. Она шмякнет, так кишки вон. Нельзя не бояться, – сказал он, смеясь.
Несколько солдат с веселыми и ласковыми лицами остановились подле Пьера. Они как будто не ожидали того, чтобы он говорил, как все, и это открытие обрадовало их.
– Наше дело солдатское. А вот барин, так удивительно. Вот так барин!
– По местам! – крикнул молоденький офицер на собравшихся вокруг Пьера солдат. Молоденький офицер этот, видимо, исполнял свою должность в первый или во второй раз и потому с особенной отчетливостью и форменностью обращался и с солдатами и с начальником.
Перекатная пальба пушек и ружей усиливалась по всему полю, в особенности влево, там, где были флеши Багратиона, но из за дыма выстрелов с того места, где был Пьер, нельзя было почти ничего видеть. Притом, наблюдения за тем, как бы семейным (отделенным от всех других) кружком людей, находившихся на батарее, поглощали все внимание Пьера. Первое его бессознательно радостное возбуждение, произведенное видом и звуками поля сражения, заменилось теперь, в особенности после вида этого одиноко лежащего солдата на лугу, другим чувством. Сидя теперь на откосе канавы, он наблюдал окружавшие его лица.
К десяти часам уже человек двадцать унесли с батареи; два орудия были разбиты, чаще и чаще на батарею попадали снаряды и залетали, жужжа и свистя, дальние пули. Но люди, бывшие на батарее, как будто не замечали этого; со всех сторон слышался веселый говор и шутки.
– Чиненка! – кричал солдат на приближающуюся, летевшую со свистом гранату. – Не сюда! К пехотным! – с хохотом прибавлял другой, заметив, что граната перелетела и попала в ряды прикрытия.
– Что, знакомая? – смеялся другой солдат на присевшего мужика под пролетевшим ядром.
Несколько солдат собрались у вала, разглядывая то, что делалось впереди.
– И цепь сняли, видишь, назад прошли, – говорили они, указывая через вал.
– Свое дело гляди, – крикнул на них старый унтер офицер. – Назад прошли, значит, назади дело есть. – И унтер офицер, взяв за плечо одного из солдат, толкнул его коленкой. Послышался хохот.
– К пятому орудию накатывай! – кричали с одной стороны.
– Разом, дружнее, по бурлацки, – слышались веселые крики переменявших пушку.
– Ай, нашему барину чуть шляпку не сбила, – показывая зубы, смеялся на Пьера краснорожий шутник. – Эх, нескладная, – укоризненно прибавил он на ядро, попавшее в колесо и ногу человека.
– Ну вы, лисицы! – смеялся другой на изгибающихся ополченцев, входивших на батарею за раненым.
– Аль не вкусна каша? Ах, вороны, заколянились! – кричали на ополченцев, замявшихся перед солдатом с оторванной ногой.
– Тое кое, малый, – передразнивали мужиков. – Страсть не любят.
Пьер замечал, как после каждого попавшего ядра, после каждой потери все более и более разгоралось общее оживление.
Как из придвигающейся грозовой тучи, чаще и чаще, светлее и светлее вспыхивали на лицах всех этих людей (как бы в отпор совершающегося) молнии скрытого, разгорающегося огня.
Пьер не смотрел вперед на поле сражения и не интересовался знать о том, что там делалось: он весь был поглощен в созерцание этого, все более и более разгорающегося огня, который точно так же (он чувствовал) разгорался и в его душе.
В десять часов пехотные солдаты, бывшие впереди батареи в кустах и по речке Каменке, отступили. С батареи видно было, как они пробегали назад мимо нее, неся на ружьях раненых. Какой то генерал со свитой вошел на курган и, поговорив с полковником, сердито посмотрев на Пьера, сошел опять вниз, приказав прикрытию пехоты, стоявшему позади батареи, лечь, чтобы менее подвергаться выстрелам. Вслед за этим в рядах пехоты, правее батареи, послышался барабан, командные крики, и с батареи видно было, как ряды пехоты двинулись вперед.
Пьер смотрел через вал. Одно лицо особенно бросилось ему в глаза. Это был офицер, который с бледным молодым лицом шел задом, неся опущенную шпагу, и беспокойно оглядывался.
Ряды пехотных солдат скрылись в дыму, послышался их протяжный крик и частая стрельба ружей. Через несколько минут толпы раненых и носилок прошли оттуда. На батарею еще чаще стали попадать снаряды. Несколько человек лежали неубранные. Около пушек хлопотливее и оживленнее двигались солдаты. Никто уже не обращал внимания на Пьера. Раза два на него сердито крикнули за то, что он был на дороге. Старший офицер, с нахмуренным лицом, большими, быстрыми шагами переходил от одного орудия к другому. Молоденький офицерик, еще больше разрумянившись, еще старательнее командовал солдатами. Солдаты подавали заряды, поворачивались, заряжали и делали свое дело с напряженным щегольством. Они на ходу подпрыгивали, как на пружинах.
Грозовая туча надвинулась, и ярко во всех лицах горел тот огонь, за разгоранием которого следил Пьер. Он стоял подле старшего офицера. Молоденький офицерик подбежал, с рукой к киверу, к старшему.
– Имею честь доложить, господин полковник, зарядов имеется только восемь, прикажете ли продолжать огонь? – спросил он.
– Картечь! – не отвечая, крикнул старший офицер, смотревший через вал.
Вдруг что то случилось; офицерик ахнул и, свернувшись, сел на землю, как на лету подстреленная птица. Все сделалось странно, неясно и пасмурно в глазах Пьера.
Одно за другим свистели ядра и бились в бруствер, в солдат, в пушки. Пьер, прежде не слыхавший этих звуков, теперь только слышал одни эти звуки. Сбоку батареи, справа, с криком «ура» бежали солдаты не вперед, а назад, как показалось Пьеру.
Ядро ударило в самый край вала, перед которым стоял Пьер, ссыпало землю, и в глазах его мелькнул черный мячик, и в то же мгновенье шлепнуло во что то. Ополченцы, вошедшие было на батарею, побежали назад.
– Все картечью! – кричал офицер.
Унтер офицер подбежал к старшему офицеру и испуганным шепотом (как за обедом докладывает дворецкий хозяину, что нет больше требуемого вина) сказал, что зарядов больше не было.
– Разбойники, что делают! – закричал офицер, оборачиваясь к Пьеру. Лицо старшего офицера было красно и потно, нахмуренные глаза блестели. – Беги к резервам, приводи ящики! – крикнул он, сердито обходя взглядом Пьера и обращаясь к своему солдату.
– Я пойду, – сказал Пьер. Офицер, не отвечая ему, большими шагами пошел в другую сторону.
– Не стрелять… Выжидай! – кричал он.
Солдат, которому приказано было идти за зарядами, столкнулся с Пьером.
– Эх, барин, не место тебе тут, – сказал он и побежал вниз. Пьер побежал за солдатом, обходя то место, на котором сидел молоденький офицерик.
Одно, другое, третье ядро пролетало над ним, ударялось впереди, с боков, сзади. Пьер сбежал вниз. «Куда я?» – вдруг вспомнил он, уже подбегая к зеленым ящикам. Он остановился в нерешительности, идти ему назад или вперед. Вдруг страшный толчок откинул его назад, на землю. В то же мгновенье блеск большого огня осветил его, и в то же мгновенье раздался оглушающий, зазвеневший в ушах гром, треск и свист.
Пьер, очнувшись, сидел на заду, опираясь руками о землю; ящика, около которого он был, не было; только валялись зеленые обожженные доски и тряпки на выжженной траве, и лошадь, трепля обломками оглобель, проскакала от него, а другая, так же как и сам Пьер, лежала на земле и пронзительно, протяжно визжала.


Пьер, не помня себя от страха, вскочил и побежал назад на батарею, как на единственное убежище от всех ужасов, окружавших его.
В то время как Пьер входил в окоп, он заметил, что на батарее выстрелов не слышно было, но какие то люди что то делали там. Пьер не успел понять того, какие это были люди. Он увидел старшего полковника, задом к нему лежащего на валу, как будто рассматривающего что то внизу, и видел одного, замеченного им, солдата, который, прорываясь вперед от людей, державших его за руку, кричал: «Братцы!» – и видел еще что то странное.
Но он не успел еще сообразить того, что полковник был убит, что кричавший «братцы!» был пленный, что в глазах его был заколон штыком в спину другой солдат. Едва он вбежал в окоп, как худощавый, желтый, с потным лицом человек в синем мундире, со шпагой в руке, набежал на него, крича что то. Пьер, инстинктивно обороняясь от толчка, так как они, не видав, разбежались друг против друга, выставил руки и схватил этого человека (это был французский офицер) одной рукой за плечо, другой за гордо. Офицер, выпустив шпагу, схватил Пьера за шиворот.
Несколько секунд они оба испуганными глазами смотрели на чуждые друг другу лица, и оба были в недоумении о том, что они сделали и что им делать. «Я ли взят в плен или он взят в плен мною? – думал каждый из них. Но, очевидно, французский офицер более склонялся к мысли, что в плен взят он, потому что сильная рука Пьера, движимая невольным страхом, все крепче и крепче сжимала его горло. Француз что то хотел сказать, как вдруг над самой головой их низко и страшно просвистело ядро, и Пьеру показалось, что голова французского офицера оторвана: так быстро он согнул ее.
Пьер тоже нагнул голову и отпустил руки. Не думая более о том, кто кого взял в плен, француз побежал назад на батарею, а Пьер под гору, спотыкаясь на убитых и раненых, которые, казалось ему, ловят его за ноги. Но не успел он сойти вниз, как навстречу ему показались плотные толпы бегущих русских солдат, которые, падая, спотыкаясь и крича, весело и бурно бежали на батарею. (Это была та атака, которую себе приписывал Ермолов, говоря, что только его храбрости и счастью возможно было сделать этот подвиг, и та атака, в которой он будто бы кидал на курган Георгиевские кресты, бывшие у него в кармане.)
Французы, занявшие батарею, побежали. Наши войска с криками «ура» так далеко за батарею прогнали французов, что трудно было остановить их.
С батареи свезли пленных, в том числе раненого французского генерала, которого окружили офицеры. Толпы раненых, знакомых и незнакомых Пьеру, русских и французов, с изуродованными страданием лицами, шли, ползли и на носилках неслись с батареи. Пьер вошел на курган, где он провел более часа времени, и из того семейного кружка, который принял его к себе, он не нашел никого. Много было тут мертвых, незнакомых ему. Но некоторых он узнал. Молоденький офицерик сидел, все так же свернувшись, у края вала, в луже крови. Краснорожий солдат еще дергался, но его не убирали.
Пьер побежал вниз.
«Нет, теперь они оставят это, теперь они ужаснутся того, что они сделали!» – думал Пьер, бесцельно направляясь за толпами носилок, двигавшихся с поля сражения.
Но солнце, застилаемое дымом, стояло еще высоко, и впереди, и в особенности налево у Семеновского, кипело что то в дыму, и гул выстрелов, стрельба и канонада не только не ослабевали, но усиливались до отчаянности, как человек, который, надрываясь, кричит из последних сил.


Главное действие Бородинского сражения произошло на пространстве тысячи сажен между Бородиным и флешами Багратиона. (Вне этого пространства с одной стороны была сделана русскими в половине дня демонстрация кавалерией Уварова, с другой стороны, за Утицей, было столкновение Понятовского с Тучковым; но это были два отдельные и слабые действия в сравнении с тем, что происходило в середине поля сражения.) На поле между Бородиным и флешами, у леса, на открытом и видном с обеих сторон протяжении, произошло главное действие сражения, самым простым, бесхитростным образом.
Сражение началось канонадой с обеих сторон из нескольких сотен орудий.
Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]
Красивый мальчик адъютанта с длинными волосами, не отпуская руки от шляпы, тяжело вздохнув, поскакал опять туда, где убивали людей.
Наполеон встал и, подозвав Коленкура и Бертье, стал разговаривать с ними о делах, не касающихся сражения.
В середине разговора, который начинал занимать Наполеона, глаза Бертье обратились на генерала с свитой, который на потной лошади скакал к кургану. Это был Бельяр. Он, слезши с лошади, быстрыми шагами подошел к императору и смело, громким голосом стал доказывать необходимость подкреплений. Он клялся честью, что русские погибли, ежели император даст еще дивизию.
Наполеон вздернул плечами и, ничего не ответив, продолжал свою прогулку. Бельяр громко и оживленно стал говорить с генералами свиты, окружившими его.
– Вы очень пылки, Бельяр, – сказал Наполеон, опять подходя к подъехавшему генералу. – Легко ошибиться в пылу огня. Поезжайте и посмотрите, и тогда приезжайте ко мне.
Не успел еще Бельяр скрыться из вида, как с другой стороны прискакал новый посланный с поля сражения.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – сказал Наполеон тоном человека, раздраженного беспрестанными помехами.
– Sire, le prince… [Государь, герцог…] – начал адъютант.