Умершие в октябре 2015 года
Поделись знанием:
– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…
– Наташа, я серьезно…
Наташа не дала ей договорить, притянула к себе большую руку графини и поцеловала ее сверху, потом в ладонь, потом опять повернула и стала целовать ее в косточку верхнего сустава пальца, потом в промежуток, потом опять в косточку, шопотом приговаривая: «январь, февраль, март, апрель, май».
– Говорите, мама, что же вы молчите? Говорите, – сказала она, оглядываясь на мать, которая нежным взглядом смотрела на дочь и из за этого созерцания, казалось, забыла всё, что она хотела сказать.
– Это не годится, душа моя. Не все поймут вашу детскую связь, а видеть его таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую; а теперь он с ума сходит.
– Сходит? – повторила Наташа.
– Я тебе про себя скажу. У меня был один cousin…
– Знаю – Кирилла Матвеич, да ведь он старик?
– Не всегда был старик. Но вот что, Наташа, я поговорю с Борей. Ему не надо так часто ездить…
– Отчего же не надо, коли ему хочется?
– Оттого, что я знаю, что это ничем не кончится.
– Почему вы знаете? Нет, мама, вы не говорите ему. Что за глупости! – говорила Наташа тоном человека, у которого хотят отнять его собственность.
– Ну не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему весело и мне весело. – Наташа улыбаясь поглядела на мать.
– Не замуж, а так , – повторила она.
– Как же это, мой друг?
– Да так . Ну, очень нужно, что замуж не выйду, а… так .
– Так, так, – повторила графиня и, трясясь всем своим телом, засмеялась добрым, неожиданным старушечьим смехом.
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа, – всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость мизинца – июнь, и продолжала целовать июль, август на другой руке. – Мама, а он очень влюблен? Как на ваши глаза? В вас были так влюблены? И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе – он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?…Узкий, знаете, серый, светлый…
– Что ты врешь! – сказала графиня.
Наташа продолжала:
– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.
На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.
31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.
Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.
Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.
После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.
Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.
На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
Это список известных людей, умерших в октябре 2015 года.
31 октября
- Антсон, Антс Артурович (76) — советский эстонский конькобежец, чемпион зимних Олимпийских игр в Инсбруке (1964) [rus.delfi.ee/sport/talvealad/skonchalsya-olimpijskij-chempion-po-konkobezhnomu-sportu-ants-antson?id=72836619].
- Блатт, Томас (88) — польский писатель [www.usnews.com/news/world/articles/2015/11/02/thomas-blatt-survivor-of-escape-from-sobibor-dies-at-88].
- Выборнов, Александр Иванович (94) — советский военачальник, генерал-лейтенант авиации в отставке, участник Великой Отечественной и Шестидневной войн, Герой Советского Союза (1945) [голубев-депутат.рф/index.php?view=viewnews&news_id=425].
- Громова, Дарина Алексеевна (10 месяцев) — погибшая при крушении рейса 9268 девочка, ставшая символом трагедии [riafan.ru/488155--glavnogo-passazhira-a321-darinu-gromovu-pohoronili-v-pushkine].
- Линдер, Исаак Максович (94) — советский и российский шахматный историк и литератор [ruchess.ru/news/all/ushel_iz_zhizni_isaak_linder/].
- Миченер, Чарлз (97) — американский энтомолог, профессор, академик Национальной академии наук США (1965) [www2.ljworld.com/news/2015/nov/02/patriarch-bee-research-dies-97/].
- Пальмер, Грегг (88) — американский киноактёр [www.legacy.com/obituaries/theday/obituary.aspx?n=gregg-palmer&pid=176308701] [www.kinopoisk.ru/name/170065/].
- Саки, Рюдзо (78) — японский писатель, лауреат премии имени Сандзюго Наоки (1975) [mainichi.jp/english/english/features/news/20151101p2g00m0et003000c.html].
- Тойшер, Ганс (78) — немецкий актёр [www.rp-online.de/kultur/film/hans-teuscher-ist-tot-schauspieler-wurde-78-jahre-alt-aid-1.5525873] [www.kinopoisk.ru/name/342637/].
- Уилкинс, Уильям Бёрд (50) — американский актёр [www.startribune.com/a-twin-cities-connected-actor-has-died/339516561/] [www.kinopoisk.ru/name/71055/].
- Фролов, Иван Павлович (90) — участник Великой Отечественной войны, полный кавалер ордена Славы [g58.tmbreg.ru/news/view/19686.html].
- Херберт, Чарлз (66) — актёр американского кино 1950—1960-х годов [www.legacy.com/obituaries/theday/obituary.aspx?n=charles-herbert&pid=176323887].
30 октября
- Гофман, Виктор Генрихович (65) — советский и российский поэт, сын Героя Советского Союза Генриха Гофмана; убийство [lenta.ru/news/2015/10/30/gofman/].
- Дэниелс, Мел (71) — американский профессиональный баскетболист, один из лучших игроков Американской баскетбольной ассоциации [www.theindychannel.com/sports/pacers/former-pacers-great-mel-daniels-dies-at-71].
- Ихсанов, Аршат Сабитович (84) — советский хозяйственный деятель, директор Стерлитамакского химического завода (1975—1981) [tv-rb.ru/novosti/society/the_people_of_our_republic_have_suffered_an_irreparable_loss/].
- Маевская, Данута (60) — польская легкоатлетка (метание диска) [www.pzla.pl/index.php?_a=1&kat_id=4&_id=10056].
- Молинаро, Аль (96) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/178706/].
- Мочалов, Николай Иванович (76) — советский и российский тренер по биатлону, заслуженный тренер РСФСР [biathlonrus.com/news/2015/53845/].
- Портела Нуньес, Лусидио (93) — бразильский государственный деятель, губернатор штата Пиауи (1979—1983) [g1.globo.com/pi/piaui/noticia/2015/10/morre-aos-93-anos-o-ex-governador-e-senador-do-piaui-lucidio-portela.html].
- Руйчев, Костадин (91) — болгарский хореограф, основатель фольклорного ансамбля «Пирин» [www.trud.bg/Article.asp?ArticleId=5082064].
- Сам, Синан Шамиль (41) — турецкий боксёр-профессионал азербайджанского происхождения, выступавший в супертяжёлой категории, чемпион мира среди любителей (1999) [www.haberturk.com/spor/diger/haber/1146470-boksor-sinan-samil-sam-hayatini-kaybetti].
- Филиппов, Александр Николаевич (73) — советский и российский детский хореограф, художественный руководитель детского ансамбля народного танца «Калинка», заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2004) [www.vm.ru/news/2015/10/31/ushel-iz-zhizni-aleksandr-filippov-301704.html].
29 октября
- Берден, Лютер (62) — американский баскетболист, бронзовый призёр чемпионата мира (1974) [www.journalnow.com/sports/pro_sports/basketball/ticky-burden-dies-at-age/article_30a457e7-245d-5f91-b984-c87cdabf9b1b.html].
- Гудилин, Владимир Евгеньевич (77) — руководитель подготовки и пуска ракеты-носителя «Энергия», ракетно-космической транспортной системы «Энергия-Буран», доктор технических наук, почётный гражданин Байконура [novosti-kosmonavtiki.ru/news/29595/].
- Жеравица, Ранко (84) — югославский тренер по баскетболу [fakty.ua/207996-v-vozraste-84-let-umer-legendarnyj-yugoslavskij-trener-ranko-zheravica].
- Присекин, Сергей Николаевич (56) — советский и российский военный художник, действительный член Российской академии художеств (2008), народный художник Российской Федерации (1994) [www.redstar.ru/index.php/news-menu/vesti/tablo-dnya/item/26373-ushjol-iz-zhizni-khudozhnik-sergej-prisekin].
- Резаханова, Зита Рашидовна (24) — одна из разделённых сиамских сестёр-близнецов Резахановых [vm.ru/news/2015/10/29/skonchalas-zita-rehanova-301545.html].
- Тульцева, Людмила Александровна (73)[значимость?] — советский и российский этнограф, кандидат исторических наук, автор около 170 научных и научно-популярных работ [iea-ras.ru/index.php?go=News&in=view&id=899].
- Эльвисте, Херта (эст.) (92) — советская и эстонская актриса театра «Ванемуйне» (1958—2009) и кино («Лето»), народная артистка Эстонской ССР (1978) [rus.err.ee/v/6c0d56d4-6995-46e5-a425-65cdb51370bc].
28 октября
- Кашуба, Маргарита Сергеевна (84) — советский и российский этнограф, учёный секретарь Института этнологии и антропологии РАН [iea-ras.ru/index.php?go=News&in=view&id=900].
- Костин, Иван Алексеевич (83) — советский и российский поэт и прозаик [www.sever-journal.ru/news/pamjati-pisatelja-ivana-alekseevicha-kostina/].
- Кулиев, Борис Хажимусаевич (76 или 77) — советский и российский театральный режиссёр и киноактёр («Синий маршрут», «Раненые камни», «Дорога на край жизни»), главный режиссёр Балкарского драматического театра им. Кайсына Кулиева, профессор Северо-Кавказского государственного института искусств [kbrria.ru/lyudi/ushel-iz-zhizni-narodnyy-artist-kbr-boris-kuliev-10758].
- Кымытваль, Антонина Александровна (77) — первая профессиональная чукотская поэтесса [www.csipn.ru/glavnaya/novosti-regionov/2185-umerla-antonina-kymytval#.VjOiiISJpBw].
- Солоян, Альберт Суренович (66) — заслуженный тренер Республики Армения по велосипедному спорту, главный тренер сборной Ирана (1997—2000), Малайзии (2000—2002), Гонконга (2003—2005), Китая (2005—2006), Армении (2007—2014) и Грузии (2014—2015) [armnoc.am/rus/news/249/ushel-iz-zhizni-zasluzhenniyiy-trener-ra-izvestniyiy-trener-i-pedagog-velosporta-albert-soloyan.html].
- Трап Керба (76)[значимость?] — российский бард [kharchikov.livejournal.com/287337.html][неавторитетный источник? 3098 дней].
- Фуэнтес, Николас (74) — перуанский футболист, шестикратный чемпион страны, участник Чемпионата мира по футболу (1970) [diariocorreo.pe/deportes/seleccion-peruana-fallecio-nicolas-fuentes-el-mejor-lateral-del-futbol-peruano-628776/].
- Шарлемань, Диана (англ.) (51) — британская эстрадная певица; рак [www.mirror.co.uk/3am/celebrity-news/inner-city-life-singer-diane-6723624].
27 октября
- Анчиполовский, Зиновий Яковлевич (86) — советский и российский историк театра, литературный критик, педагог, публицист [bloknot-voronezh.ru/news/v-voronezhe-skonchalsya-izvestnyy-teatralnyy-kriti-652054].
- Аргези, Мицура (англ.) (90) — румынская актриса и политический деятель, член Палаты депутатов Румынии (1996—2004) [www.kinopoisk.ru/name/712319/].
- Гендин, Александр Моисеевич (85) — советский и российский философ и социолог, специалист по проблемам методологии социального прогнозирования, философии и социологии образования, член-корреспондент РАО (1992) [www.kspu.ru/page-17896.html].
- Дрейк, Бетси (92) — американская актриса [www.intermedia.ru/news/286975].
- Краснов, Александр Фёдорович (86) — советский и российский травматолог-ортопед, ректор Самарского государственного медицинского университета (1967—1998), академик РАН (2013; академик РАМН с 1993) [www.samsmu.ru/publications/news/2015/271015].
- Николай (Мрджя) (87) — епископ Сербской православной церкви, митрополит Дабро-Боснийский [www.spc.rs/sr/upokojio_se_u_gospodu_mitropolit_dabrobosanski_nikolaj].
- Ричесон, Ральф (63) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/1136411/].
- Цинговатов, Юрий Львович (66) — советский и российский писатель, публицист, переводчик, посол Российской Федерации в Словакии (2003—2008) [planetasmi.ru/blogi/comments/41554.html].
- Часелиов, Ада (порт.) (63) — бразильская актриса («Жестокий ангел», «Нежный яд», «Белиссима») [www.kinopoisk.ru/name/390171/].
26 октября
- Долль, Биргит (57) — австрийская актриса [www.kinopoisk.ru/name/290065/].
- Ивченко, Владислав Васильевич (79) — советский и российский экономист, проректор по научной работе Балтийского федерального университета им. И. Канта, профессор, заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (2003) [www.kantiana.ru/news/142/163170/].
- Каданов, Лео (78) — американский физик, заслуженный профессор Чикагского университета [www.legacy.com/obituaries/chicagotribune/obituary.aspx?n=leo-kadanoff&pid=176236342&fhid=14572].
- Карто, Уиллис (89) — американский политический деятель, основатель Института пересмотра истории (IHR) [www.counter-currents.com/2015/10/remembering-willis-carto-july-17-1926-october-26-2015/].
- Надзаро, Джузеппе (78) — сирийский католический деятель, настоятель Кустодии Святой Земли (1992—1998) [catholic-hierarchy.org/bishop/bnazzarog.html].
- Сарпонг, Сэм (40) — американский актёр [www.usmagazine.com/celebrity-news/news/sam-sarpong-dies-tommy-hilfiger-model-actor-dead-of-apparent-suicide-20152810] [www.kinopoisk.ru/name/34295/].
- Сентенеро, Рамон (87) — испанский актёр [www.kinopoisk.ru/name/334193/].
- Трубайчук, Людмила Владимировна (66) — советский и российский педагог, специалист в области развития одарённости детей дошкольного возраста и изучения феномена детства, профессор, заведующая кафедрой педагогики и психологии детства Челябинского государственного педагогического университета (с 2005 года), заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (2002) [www.cspu.ru/novosti/detail.php?ID=3225].
25 октября
- Борисевич, Николай Александрович (92) — советский и белорусский физик, государственный и общественный деятель, академик (1969) и президент (1969—1987) Академии наук Белорусской ССР, академик РАН (1991; академик АН СССР с 1981), Герой Социалистического Труда (1978) [nasb.gov.by/rus/news/405/].
- Демир, Фехми (58) — турецкий политический деятель, председатель Партии свободы Турции, борец за права курдов; ДТП [www.todayszaman.com/national_hak-par-leader-fehmi-demir-dies-in-traffic-accident_402503.html].
- Кобранов, Владимир (англ.) (88) — чехословацкий хоккеист, серебряный призёр зимних Олимпийских игр в Санкт-Морице (1948) [sport24.lefigaro.fr/sports-d-hiver/fil-info/deces-de-vladimir-kobranov-776323].
- Лоло, Сесил (27) — южноафриканский футболист, защитник клуба «Аякс» Кейптаун (с 2010 года); ДТП [pohoronit24.ru/погиб-сесил-лоло-защитник-футбольног/].
- Мамлеев, Юрий Витальевич (83) — российский писатель, драматург, поэт и философ [www.interfax.ru/culture/475417].
- Павлова, Нина Александровна (76) — советский и российский писатель и драматург [www.pravmir.ru/skonchalas-nina-pavlova-avtor-pashi-krasnoy/].
- Перцова, Наталья Николаевна (70) — советский и российский лингвист, литературовед [hlebnikov.ru/news/skonchalas-percova-natalya-nikolaevna/].
- Сизарани, Дэвид (58) — британский историк, исследователь Холокоста [pohoronit24.ru/скончался-дэвид-сизарани-английский/].
- Сондерс, Флип (60) — американский баскетбольный тренер («Миннесота Тимбервулвз») [tass.ru/sport/2377742].
- Старцев, Юрий Павлович (78) — советский и российский хозяйственный деятель, генеральный директор Арзамасского приборостроительного завода (1987—2008) [www.vremyan.ru/news/skonchalsja_byvshij_gendirektor_apz_jurij_starcev.html].
24 октября
- Аль-Масри, Абу Сулейман (?) — сирийский террорист, лидер исламистской группировки «Джабхат ан-Нусра»; убит [tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/2376635].
- Берри, Майкл (95) — американский правозащитник, борец за права мусульман [www.ansar.ru/sobcor/v-ssha-skonchalsya-musulmanskij-pravozashhitnik].
- Боусонья, Карлос (92) — испанский поэт и литературный критик [cultura.elpais.com/cultura/2015/10/24/actualidad/1445722807_940614.html].
- Дзагнидзе, Гела Бадреевич (40) — российский футболист, игрок брянского «Динамо» (2002—2003, 2004) [bryansku.ru/2015/10/26/skonchalsya-byvshij-igrok-bryanskogo-dinamo-gela-dzagnidze/].
- Долинский, Василий Васильевич (60) — советский и российский органист, лауреат международных конкурсов [vm.ru/news/2015/10/25/umer-organist-vasilij-dolinskij-301062.html].
- Корец, Ян Хризостом (91) — словацкий кардинал, иезуит, епископ Нитры (1990—2005) [www.aktuality.sk/clanok/208502/zomrel-kardinal-jan-chryzostom-korec-bojovnik-za-slobodu/].
- О’Хара, Морин (95) — ирландская и американская актриса и певица, снимавшаяся в вестернах и приключенческих фильмах Джона Форда совместно с Джоном Уэйном [www.rg.ru/2015/10/24/aktrisa-anons.html].
- Пасечник, Сергей Иванович (57) — советский футболист, выступавший в составе московского ЦСКА (1979—1984) [cskanews.com/pfc-cska/news-pfc-cska/skonchalsya-sergej-pasechnik/].
- Салманова, Гюльнар Алифага кызы (59) — советская и азербайджанская актриса, артистка Азербайджанского государственного музыкального театра (с 1981 года), заслуженная артистка Республики Азербайджан (2001) [1news.az/bomond/cult/20151024041201472.html].
- Хемлин, Маргарита Михайловна (55) — российская писательница [vm.ru/news/2015/10/24/pisatelnitsa-margarita-hemlin-ushla-iz-zhizni-v-moskve-301031.html].
- Цао Ин (92) — китайский переводчик русской и советской литературной классики [russian.news.cn/2015-10/25/c_134747499.htm].
23 октября
- Андерсон, Мэрфи (89) — американский художник комиксов, создатель Затанны [www.newsfromme.com/2015/10/23/murphy-anderson-r-i-p/].
- Бейли, Джейк (англ.) (37) — американский голливудский визажист [www.gazeta.ru/social/photo/drugie_znamenitye_klienty_pogibshego_grimera_keti_perri.shtml#].
- Болдуин, Питер (82) — британский актёр [www.kinopoisk.ru/name/576432/].
- Голд, Грег (63) — американский режиссёр-клипмейкер и сооснователь студии Propaganda Films [www.intermedia.ru/news/286719].
- Йохансен, Роар (англ.) (80) — норвежский футболист [www.f-b.no/ffk/sport/davy-wathne/nils-arne-eggen-roar-var-min-store-mentor/s/5-59-268958].
- Котлов, Василий Сергеевич (96) — советский лётчик-испытатель, Герой Советского Союза (1957) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=4070].
- Кульдяев, Олег Владимирович (86) — советский и российский композитор-песенник, заслуженный работник культуры РСФСР (1978) [mediazavod.ru/articles/daily/obshchestvo/chelyabinsk-i-troitsk-proshchaetsya-s-yuzhnouralskim-poetom-i-kompozitorom-olegom-kuldyaevym/].
- Лубкивский, Роман Марьянович (74) — советский и украинский писатель, государственный и общественный деятель, дипломат [glavcom.ua/news/334904.html].
- Менкенов, Гаря Гакович (92) — старший гуртоправ совхоза «Ергенинский» Приозёрного района Калмыцкой АССР, Герой Социалистического Труда (1971) [vesti-kalmykia.ru/society/17443-ushel-iz-zhizni-geroy-socialisticheskogo-truda-garya-gakovich-menkenov.html].
- Робертс, Джим (75) — канадский хоккеист, пятикратный победитель Кубка Стэнли (1965, 1966, 1973, 1976, 1977) [newsru.co.il/sport/24oct2015/roberts906.html].
- Тумбурус, Париде (76) — итальянский футболист, защитник «Болоньи» (1959—1968) и сборной Италии, чемпион Италии 1964 года [footballhd.ru/allnews/italianews/116738-bolonya-v-traure-skonchalsya-paride-tumburus.html].
- Хулак, Крунослав (64) — югославский и хорватский шахматист, гроссмейстер (1976) [www.tportal.hr/sport/magazin/401756/Tuzna-vijest-za-hrvatski-sah-Bio-je-omiljen.html].
22 октября
- Алтан, Четин (88) — турецкий журналист и писатель [turkrus.ru/umer-tchetin-altan/].
- Берже, Пьер (47) — французский бизнесмен, генеральный директор и председатель правления Eiffage SA [www.interfax.ru/world/475171].
- Бутузов, Андрей (59) — советский и российский музыкант, бас-гитарист блюз-роковой группы CrossroadZ [vm.ru/news/2015/10/23/skonchalsya-bessmennij-uchastnik-gruppi-crossroadz-300992.html].
- Витченко, Сергей Дмитриевич (47)[значимость?] — российский актёр, артист Ростовского академического театра драмы им. М. Горького (с 1996 года), сын актёров Дмитрия Витченко и Светланы Сиротюк-Витченко [www.rostov.aif.ru/culture/theater/ushyol_iz_zhizni_artist_sergey_vitchenko].
- Кёксал, Йылмаз (76) — турецкий актёр [www.kinopoisk.ru/name/520193/].
- Кляйн, Арнольд (70) — американский дерматолог, «отец ботокса» [www.ntv.ru/novosti/1554776/].
- Тюрина, Любовь Николаевна (72) — советская волейболистка, чемпионка СССР, чемпионка мира и Европы, чемпионка Летних Олимпийских игр 1972 года [tvzvezda.ru/news/vstrane_i_mire/content/201510231338-fxpl.htm].
- Уилер, Джошуа (39) — американский военный деятель, мастер-сержант Армии США [www.nydailynews.com/news/national/joshua-wheeler-identified-soldier-killed-isis-raid-article-1.2408459].
- Феррер, Хуан (60) — кубинский дзюдоист, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Москве (1980) [www.cubadebate.cu/noticias/2015/10/23/fallecio-juan-ferrer-lahera-gloria-del-deporte-cubano/#.ViueyLSJpBx].
- Хавари, Реза (?) — иранский военный деятель, бригадный генерал Корпуса стражей Исламской революции, советник вооружённых сил Сирии; убит [tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/2375853].
21 октября
- Бучар, Франце (92) — словенский государственный деятель, юрист и литератор, председатель Государственного собрания Словении (1990—1992) [www.rtvslo.si/slovenija/poslovil-se-je-france-bucar-starosta-slovenske-politike/376328].
- Зависляк, Анджей (78) — польский государственный деятель и учёный, депутат Сейма Польши 10-го созыва (1989—1991), министр торговли и промышленности Польши (1991) [archive.is/8WXWj].
- Инджелс, Марти (англ.) (79) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/5166/].
- Николаева, Татьяна Михайловна (82) — советский и российский лингвист, профессор, член-корреспондент РАН (2000) [inslav.ru/sobytiya/2128-nikolaeva-nekrolog].
- Соломуха, Антон Павлович (69) — французский художник и фотограф украинского происхождения, иностранный член Академии искусств Украины [www.charlelie-officiel.com/2015/10/anton-solomoukha/].
- Сталидзане, Евгения (70) — латвийский политический деятель, депутат Сейма Латвии (1998—2006) [rus.delfi.lv/news/daily/latvia/ckonchalas-byvshaya-deputat-sejma-latvii.d?id=46629139].
- Стил, Йен (86) — британский велосипедист, победитель велогонки Мира (1952) (о смерти объявлено в этот день) [www.cyclingweekly.co.uk/news/latest-news/former-tour-of-britain-winner-ian-steel-dies-aged-87-196217].
- Темиряев, Мирон Михайлович (81) — советский и российский кинооператор художественных и документальных фильмов («Человек-амфибия», «Осетинская легенда»), заслуженный работник культуры Северной Осетии [osetiatimes.ru/ushel-iz-zhizni-izvestnyy-kinooperator/].
- Уэллс, Кори (74) — американский певец (Three Dog Night) [www.wkbw.com/entertainment/three-dog-night-singer-cory-wells-dead-at-74].
20 октября
- Гарклавс, Сергей Иванович (87) — священнослужитель Православной Церкви в Америке на покое, духовник братии Тихвинского Богородичного Успенского монастыря, последний хранитель Тихвинской иконы Божией Матери [ria.ru/religion/20151020/1305299378.html].
- Кумар, Ашвини (93) — индийский спортивный деятель, вице-президент МОК (1983—1987) [tass.ru/sport/2362523].
- Магальяйнс, Иона (80) — бразильская актриса («Новая жертва») [www.kinopoisk.ru/name/387514/].
- Мичер, Майкл (75) — британский государственный деятель, министр окружающей среды Великобритании (1997—2003) [www.oldham-chronicle.co.uk/news-features/8/news-headlines/94775/breaking-death-of-michael-meacher-mp].
- Сегура, Фернандо (79) — испанский скульптор [www.20minutos.es/noticia/2584417/0/fallece-escultor-cantabro-fernando-segura/].
- Царёв, Анатолий Иванович (80)[значимость?] — советский и российский публицист, писатель и журналист, кандидат философских наук, биограф и исследователь творчества М. А. Шолохова [www.nvgazeta.ru/news/single/503114/].
19 октября
- Георгадзе, Амиран Георгиевич (55) — российский бизнесмен грузинского происхождения, известный как «красногорский стрелок» [www.interfax.ru/russia/475242].
- Гринер, Рон (англ.) (81) — британский футболист [www.thenorthernecho.co.uk/news/13879665.Darlington_FC_legend_Ron_Greener_has_died/].
- Лещёв, Александр Георгиевич (86) — советский и российский конструктор подводных лодок, создатель серии подводных лодок «Чайка» [www.nn.ru/news/more/ne_stalo_sozdatelya_grozy_avianostsev/26221153/#14452736794642&action=resize¶ms%5Bheight%5D=92].
- Маккелл, Флеминг (86) — канадский хоккеист, двукратный обладатель Кубка Стэнли в составе «Торонто Мейпл Лифс» (1949, 1951) [www.legacy.com/obituaries/thestar/obituary.aspx?n=fleming-mackell&pid=176174882].
- Мурова, Алла Фёдоровна (79)[значимость?] — советская и российская оперная певица, преподаватель Новосибирской консерватории, вдова композитора Аскольда Мурова [www.mk.nso.ru/news/2494].
- Тарасенко, Александр Георгиевич (73) — советский и российский актёр и режиссёр, артист Воронежского театра юного зрителя (с 1964 года) и Камерного театра, народный артист Российской Федерации (1997) [riavrn.ru/news/ushel-iz-zhizni-voronezhskiy-akter-aleksandr-tarasenko/].
- Трейки, Али (76—77) — ливийский дипломат и государственный деятель, министр иностранных дел Ливии (1976—1982, 1984—1986) [www.alwasat.ly/ar/news/libya/89472/].
- Д. С. Уилкатт (92) — американский баскетболист [www.stltoday.com/sports/basketball/college/basketball-legend-d-c-wilcutt-dies-at/article_c8f01be6-61ba-524f-ae98-d197e2153f64.html].
18 октября
- Буржуа, Андре (87) — бельгийский государственный деятель, министр малого и среднего бизнеса и сельского хозяйства Бельгии (1992—1995) [www.demorgen.be/binnenland/gewezen-cd-v-minister-andre-bourgeois-overleden-b1c70bd3/].
- Аль-Гитани, Гамаль (70) — египетский писатель-прозаик, журналист [paltelegraph.com/award-winning-novelist-gamal-al-ghitani-dies-at-age-70/].
- Замышляк, Григорий Михайлович (59) — советский и российский военный, участник первой чеченской войны, Герой Российской Федерации (1995) [www.morpeh.com/index.php?option=com_content&view=article&id=1112:zamyshlyak-grigorij-mixajlovich&catid=87:geroj-rossijskoj-federaczii&Itemid=119].
- Зерталь, Адам (79) — израильский археолог, профессор Хайфского университета [9tv.co.il/news/2015/10/18/215383.html].
- Санафи ан-Наср (?) — сирийский террорист, лидер террористической группировки «Хорасан»; убит [www.vesti.ru/doc.html?id=2676726].
- Соколов-Беллонин, Владимир Борисович (78) — советский и российский актёр Саровского театра им. Н. И. Собольщикова-Самарина, заслуженный артист Российской Федерации (1997) [newsroom24.ru/news/zhizn/122241/].
- Тетерин, Дмитрий Александрович (44) — российский пианист, лауреат международных конкурсов [www.classicalmusicnews.ru/news/dmitry-teterin-passed/].
- Трофимов, Юрий Александрович (83) — советский футболист, тренер («Текстильщик»), мастер спорта СССР [fc-textil.ru/news.aspx?id=4490].
- Уоткинс, Фрэнк (47) — американский музыкант, бас-гитарист группы Obituary (1989—2010); рак [rockcult.ru/frank-watkins-died/].
- Фаркуар, Роберт (83) — американский специалист НАСА, впервые разработавший гало-орбиты [spaceref.com/isee-3/robert-farquhar-1932-2015.html].
- Чупров, Владимир Иванович (73) — советский и российский историк-северовед, доктор исторических наук, профессор [www.komiinform.ru/news/128321/].
- Шишко, Сильвестр (польск.) (85) — польский кинорежиссёр и сценарист [www.sfp.pl/aktualnosci,2,15272,Zmarl-Sylwester-Szyszko.html].
17 октября
- Атаянц, Григорий Атанесович (91) — участник Великой Отечественной войны, последний участник освобождения города Пятигорска от фашистских захватчиков [govorun26.ru/news/10441].
- Битюцкий, Игорь Евгеньевич (48) — советский и российский актёр театра на Покровке и кино («Я объявляю вам войну», «Патриотическая комедия», «Кавалеры морской звезды») [www.napokrovke.ru/article/152].
- Вуд, Кристофер (79) — британский писатель и сценарист («Шпион, который меня любил», «Лунный гонщик») [www.rtlnieuws.nl/boulevard/entertainment/scenarist-james-bond-films-overleden].
- Делорм, Даниэль (89) — французская актриса и продюсер [www.kinopoisk.ru/name/48614/].
- Кендалл, Ховард (69) — британский футболист и тренер, выступавший за английский «Эвертон» (1967—1974, 1981) и тренировавший этот клуб (1981—1987) [www.euro-football.ru/article/31/1003398821_skonchalsya_byivshiy_nastavnik_evertona_hovard_kendall].
- Лизин, Анн-Мари (66) — бельгийский политический и государственный деятель, председатель Сената Бельгии (2004—2007) [www.standaard.be/cnt/dmf20151017_01924546].
- Парчевский, Владимир Николаевич (71) — прокурор Тверской области (1993—2000) [prokuratura.tver.ru/news/7320].
16 октября
- Бражников, Юрий Михайлович (77) — советский и российский тренер по боксу, заслуженный тренер СССР (1980) [www.zelao.ru/13/48/20921-na-78-godu-jizni-skonchalsya-izvestnyiy-zelenogradskiy-trener-po-boksu-yuriy-mihaylovich-brajnikov/-RWe].
- Бурцев, Михаил Иванович (58) — советский фехтовальщик, чемпион летних Олимпийских игр в Монреале (1976) и в Москве (1980) [rusfencing.ru/cntnt/marketingo/marketing_right/top_adv/dokumenty1/n201513/ushel_iz_z3.html].
- Гарсиа Ален, Лусьяно (87) — испанский этнограф [www.lavozdegalicia.es/noticia/cultura/2015/10/17/muere-87-anos-medico-etnografo-luciano-garcia-alen/0003_201510H17P38994.htm].
- Гордукалова, Галина Феофановна (64) — советский и российский историк и культуролог, доктор педагогических наук, профессор кафедры документоведения и информационной аналитики Санкт-Петербургского государственного университета культуры и искусств [www.spbgik.ru/news/16-oktyabrya-skoropostizhno-skonchalas-Galina-Feofanovna-Gordukalova-professor-kafedry-dokumentovedeniya-i-informacionnoy-analitiki-SPbGIK/].
- Кручина, Виктор Павлович (43) — украинский актёр и режиссёр театра и кино («Богдан-Зиновий Хмельницкий», «Утёсов. Песня длиною в жизнь», «Доярка из Хацапетовки-3») [www.kinopoisk.ru/name/2731179/].
- Муратова, Зубаржат Закировна (76)[значимость?] — советская и российская журналистка, председатель правления Союза журналистов Астраханской области, заслуженный работник культуры Российской Федерации (1994) [www.astrgorod.ru/news/ushla-iz-zhizni-zubarzhat-muratova].
- Рагозин, Александр Иванович (61) — советский и российский тренер по боксу, заслуженный тренер России (2003), заслуженный работник физической культуры Российской Федерации (2005) [www.dddkursk.ru/lenta/2015/10/18/027692/].
- Уильямс, Вера (88) — американская детская писательница, лауреат медали Калдекотта (1983) [www.nytimes.com/2015/10/21/books/vera-b-williams-who-brought-the-working-class-to-childrens-books-dies-at-88.html?_r=1].
- Ун, Мемду (95) — турецкий режиссёр, продюсер, актёр и сценарист [www.kinopoisk.ru/name/520204/].
- Deso Dogg (39) — немецкий рэпер [ria.ru/syria/20151030/1310377382.html].
15 октября
- Воскобойник, Игорь Иванович (62)[значимость?] — основатель и президент телекомпании «Каскад» (Тульская область) [www.znamyuzl.ru/50271-skonchalsya-prezident-teleradiokompanii-kaskad-igor-voskoboynik.html].
- Краснер, Владимир Григорьевич (88) — советский, казахстанский и израильский писатель, поэт-песенник и педагог [www.np.kz/people/18558-dnevnik-kotoryy-dopisala-zhizn.html].
- Мейланов, Руслан Пирметович (65) — советский и российский дагестанский физик-теоретик, доктор физико-математических наук, профессор, заместитель директора Института проблем геотермии ДНЦ РАН [www.dgu.ru/newsarchive/1-2010-10-26-10-20-47/4475-2015-10-17-12-47-27.html].
- Нектарий (Пападакис) (64) — епископ полуавтономной Критской православной церкви в составе Константинопольской православной церкви, митрополит Петрийский и Херсонисский, ипертим и экзарх Карпатского моря [www.nyxthimeron.com/2015/10/blog-post_16.html].
- Тейлор, Кеннет (81) — посол Канады в Иране (1979), прототип героя фильма «Операция Арго»; рак [svopi.ru/allworld/66824-v-irane-umer-byvshiy-posol-kanady-ken-teylor.html].
- Филиппенков, Сергей Александрович (44) — российский футболист и тренер, полузащитник московского ЦСКА (1998—2001) [rsport.ru/football/20151015/871629905.html].
- Хаффман, Нейт (40) — американский профессиональный баскетболист, победитель и самый ценный игрок регулярного сезона Супролиги ФИБА 2001 года в составе команды «Маккаби» (Тель-Авив) [rsport.ru/basketball/20151015/871574613.html].
14 октября
- Анненков, Борис Глебович (63) — советский и российский учёный, член-корреспондент РАСХН (2003) и РАН (2014) [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-63022.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Балгимбаев, Нурлан Утепович (67) — казахстанский государственный деятель, премьер-министр Казахстана (1997—1999) [www.regnum.ru/news/polit/1991231.html].
- Диккерсон, Марианна (54) — американская легкоатлетка, серебряный призёр чемпионат мира в Хельсинки (1983) [www.news-gazette.com/news/local/2015-10-16/life-remembered-marianne-dickerson.html].
- Кереку, Матьё (82) — бенинский военный и государственный деятель, президент Бенина (1972—1991, 1996—2006) [www.afrique-sur7.fr/tag/benin-deces-de-mathieu-kerekou/].
- Мильштейн, Олег Сергеевич (69) — молдавский и российский композитор, аранжировщик, основатель и художественный руководитель ВИА «Оризонт» [blog.starsarena.de/2015/10/18/ne-stalo-olega-milshteyna-vdohnovitelya-i-nastavnika-kontsertnogo-agentstva-starsarena].
- Михай, Флоренца (60) — румынская теннисистка, финалистка Открытого чемпионата Франции (1977); рак [www.romanialibera.ro/sport/sporturi/game--set--meci--florenta-mihai--prima-finalista-a-romaniei-la-roland-garros--s-a-stins-din-viata-396373].
- Овсянников, Михаил Константинович (88) — советский и российский учёный, доктор технических наук, профессор Государственного университета морского и речного флота им. адмирала С. О. Макарова [gumrf.ru/news/1/news_161015_0.html].
- Раймо, Арво (74) — советский и эстонский актёр театра «Угала» (с 1960 года) и кино («Кобра») [rus.err.ee/v/culture/4853dfb3-2cb1-4ff5-ac76-0750548401fa/skonchalsya-estonskiy-teatralnyy-akter-arvo-raymo].
- Рамирес, Ванина (38) — аргентинская актриса [actores.org.ar/noticias/fallecio-la-actriz-vanina-ramirez].
- Рябов, Гелий Трофимович (83) — советский следователь, помощник министра внутренних дел СССР; советский и российский литератор, кинорежиссёр, сценарист [nsn.fm/hots/skonchalsya-izvestnyy-stsenarist-geliy-ryabov.php].
- Тахилиани, Радхакришна Харирам (85) — индийский государственный и военный деятель, начальник штаба ВМС Индии (1984—1987), губернатор штата Сикким (1990—1994) [www.firstpost.com/india/ex-indian-navy-chief-admiral-radhakrishna-hariram-tahiliani-passes-away-2468870.html].
13 октября
- Герелес, Александр Васильевич (59) — советский, российский и украинский актёр театра и кино («Дорога на Сечь», «Ржевский против Наполеона», «Страсти по Чапаю», «Нюхач») [www.kinopoisk.ru/name/1843623/].
- Жылкайдаров, Сакен Егинбаевич (58) — советский и казахстанский государственный деятель, депутат Мажилиса Парламента Казахстана V созыва (с 2012 года) [www.inform.kz/rus/article/2828060].
- Козубек, Лидия (88) — польская пианистка и педагог, профессор [www.radiomaryja.pl/informacje/odeszla-prof-lidia-kozubek/].
- Орлов, Вячеслав Евгеньевич (69) — советский и российский театральный деятель, директор Московского драматического театра им. Пушкина (1979—2012) [www.teatrpushkin.ru/posts/ushel-iz-zhizni-vyacheslav-evgenievich-orlov].
- Титов, Анатолий Михайлович (80) — советский и российский художник, народный художник Российской Федерации (1997) [rg62.info/index.php/all-news/item/5442-v-ryazani-skonchalsya-izvestnyj-khudozhnik-anatolij-titov.html].
- Хайд, Брюс (74) — американский актёр («Звёздный путь») [pohoronit24.ru/скончался-брюс-хайд-актер-сериала-зв/].
12 октября
- Алиев, Сакит (49) — советский и азербайджанский футболист и тренер [vesti.az/news/266934].
- Борисов, Алексей Филатович (86) — советский и украинский футболист, судья Всесоюзной категории по футболу (1962—1977) [o53xo.nzuww3tfo5zq.nvvs45lb.cmle.ru/2015/10/12/ushel-iz-zhizni-futbolist-nikolaevskogo-sudostroitelja-aleksej-borisov/].
- Капрари, Серджо (83) — итальянский боксёр полулёгкой весовой категории, серебряный призёр Олимпийских игр в Хельсинки (1952) [www.repubblica.it/sport/vari/2015/10/12/news/morto_sergio_caprari-124936003/].
- Кигода, Абдалла (61) — танзанийский государственный деятель, министр промышленности и торговли (с 2012) [www.mwananchi.co.tz/habari/Kitaifa/Waziri-Kigoda-afariki-dunia-nchini-India/-/1597296/2910748/-/12mqlip/-/index.html].
- Кинг, Пол (63) — британский промоутер и менеджер шоу-бизнеса [pohoronit24.ru/скончался-пол-кинг-известный-британс/]
- Кырджа, Левент (67) — турецкий актёр [www.trt.net.tr/russian/культура-искусство/2015/10/12/левент-кырджа-скончался-от-рака-в-стамбуле-353180].
- Лесли, Джоан (90) — американская актриса и танцовщица [www.legacy.com/obituaries/latimes/obituary.aspx?n=joan-leslie-caldwell&pid=176117423].
- Мюллер, Джордж (97) — американский конструктор космических аппаратов, разработчик программы по высадке человека на Луну [www.vladtime.ru/allworld/451257-nasa-skonchalsya-otec-programmy-kosmicheskih-shattlov-dzhordzh-myuller.html].
- Нарикбаев, Максут Султанович (75) — казахстанский государственный деятель, Генеральный прокурор Республики Казахстан (1995—1996), Председатель Верховного суда Республики Казахстан (1996—2000) [kapital.kz/gosudarstvo/44471/skonchalsya-prezident-kazgyuu-maksut-narikbaev.html].
- Ригер, Геннадий (67) — израильский политический деятель, депутат Кнессета, один из основателей партии Исраэль ба-Алия [mignews.com/news/disasters/121015_132833_42007.html].
- Фэррингтон, Коллин (79) — американская фотомодель и певица ночных клубов [www.mayandsmithfuneraldirectors.com/home/index.cfm/obituaries/view/fh_id/10617/id/3350286].
- Хакимова, Софья Хафизовна (90) — советский и таджикский гинеколог, член-корреспондент РАМН (1992; член-корреспондент АМН СССР с 1969), член-корреспондент РАН (2014) [news.tj/ru/news/ushla-iz-zhizni-vydayushchiisya-vrach-ginekolog-tadzhikistana-sadinisso-khakimova].
11 октября
- Гарбетт, Хорхе (60) — парагвайский композитор и музыкант [www.abc.com.py/nacionales/fallecio-jorge-garbett-1416183.html].
- Кардона, Рикардо (63) — колумбийский боксёр, чемпион мира в лёгком весе (1978—1980) [latino.foxnews.com/latino/sports/2015/10/12/colombian-boxing-champ-ricardo-cardona-dies/].
- Кошелева, Маргарита Николаевна (75) — советская, российская и украинская киноактриса [www.kp.ru/daily/26449/3319896/].
- Ларцев, Сергей Семёнович (79) — советский военный лётчик, первый заместитель председателя Московского комитета ветеранов войны, заслуженный военный лётчик СССР [www.redstar.ru/index.php/nekrolog/item/26118-s-s-lartsev].
- Мажитов, Нияз Абдулхакович (82) — советский и российский археолог, вице-президент Академии наук Республики Башкортостан (2006—2012) [www.bashinform.ru/news/772309-ushel-iz-zhizni-vydayushchiysya-uchenyy-niyaz-mazhitov/?yn].
- Лирунган, Оджи (58) — индонезийский художник, один из самых известных представителей сюрреализма в Индонезии [print.kompas.com/baca/2015/10/12/Pelukis-Odji-Lirungan-Berpulang].
- Никонов, Кирилл Иванович (77) — советский и российский религиовед и философ, специалист по философии религии, религиоведению и религиозной антропологии [new.philos.msu.ru/news/item/pamjati_zasluzhennogo_professora_mgu_ki_nikonova_1938_2015/].
- Пинигин, Владимир Кириллович (74) — советский и украинский художник-график [gazeta.ua/ru/articles/culture/_umer-vydayuschijsya-grafik-vladimir-pinigin/652762].
- Селезнёв Виктор Андреевич (83) — советский актёр [www.kinopoisk.ru/name/345857/].
- Талиновский, Борис Хунович (62) — украинский футбольный журналист и писатель [ua.tribuna.com/football/1033725641.html?ext=yandex].
- Умаханов, Магомед-Салам Курбанович (77) — советский и российский дагестанский ученый-историк, доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института истории, археологии и этнографии ДНЦ РАН [www.ihaednc.ru/News/Details/173].
- Хант, Дэвид (54) — американский автогонщик и бизнесмен, брат автогонщика Джеймса Ханта [www.f1news.ru/news/f1-107268.html].
- Цаголов, Ким Македонович (85) — российский военный и государственный деятель, заместитель министра по делам федерации и национальностей (1999—2000) [lifenews.ru/news/164150].
- Шенфинкель, Юрий Ильич (88) — советский и российский авиаконструктор, заместитель генерального конструктора по системам управления самолётом филиала компании — ОКБ Сухого, лауреат Государственной премии СССР, заслуженный конструктор Российской Федерации (1999) [www.sukhoi.org/news/company/?id=5750].
- Яковлев, Анатолий Тимофеевич (74) — советский и российский учёный, изобретатель и организатор производства в области электронной промышленности, Герой Социалистического Труда (1981) [zelao.mos.ru/presscenter/news/detail/2219847.html].
10 октября
- Ахмедова, Нурия Алиага кызы (64) — советская и азербайджанская актриса театра и кино («Мерзавец», «Газельхан», «Тахмина»), народная артистка Азербайджана (2007) [azertag.az/ru/xeber/Skonchalas_narodnaya_artistka_Azerbaidzhana_Nuriya_Ahmedova_VIDEO-891382].
- Бехер, Хилла (81) — немецкий фотохудожник, жена фотохудожника Бернда Бехера [www.dw.com/ru/скончалась-фотохудожница-хилла-бехер/a-17881293].
- Бритвич, Саша (50) — хорватский дирижёр [www.hnk.hr/preminuo-sasa-britvic/].
- Вершловский, Семён Григорьевич (84) — советский и российский педагог, доктор педагогических наук, профессор, специалист в области андрагогики и непрерывного образования [aneks.center/index.php/news/641-ne-stalo-semena-grigorevicha-vershlovskogo].
- Галяутдинов, Ишмухамет Гильмутдинович (67) — советский и российский языковед, член-корреспондент Академии наук Республики Башкортостан (1995), доктор филологических наук, профессор, заслуженный работник культуры Российской Федерации (2005) [www.bashinform.ru/news/772156-v-ufe-skonchalsya-izvestnyy-uchenyy-yazykoved-ishmukhmet-galyautdinov/].
- Кедрина, Людмила Владимировна (54) — российская горнолыжница, мастер спорта СССР международного класса по горным лыжам, десятикратная чемпионка России по горнолыжному спорту [www.fgssr.ru/novostj.aspx?id=16772&fp=1].
- Маккей, Стив (66) — американский саксофонист (The Stooges) [www.rollingstone.ru/music/news/22258.html].
- Манорама (72) — индийская актриса [www.trend.az/life/showbiz/2442743.html].
- Скафф, Элиас (67) — ливанский государственный деятель, министр промышленности и министр сельского хозяйства (2003—2005) [www.almanar.com.lb/english/adetails.php?eid=233749&frid=23&seccatid=14&cid=23&fromval=1].
- Хек, Ричард (84) — американский химик, открывший реакцию Хека, лауреат Нобелевской премии по химии (2010) [ru.euronews.com/2015/10/11/nobel-prizewinning-scientist-dies-in-poverty/].
9 октября
- Баррозу, Клаудия (83) — бразильская эстрадная певица и композитор [musica.uol.com.br/noticias/redacao/2015/10/09/rainha-da-musica-brega-claudia-barroso-morre-aos-83-anos.htm].
- Джайн, Равиндра (71) — индийский композитор [www.kinopoisk.ru/name/625941/].
- Ду Жуньшэн (102) — китайский экономист и государственный деятель [sinocom.ru/blog/priznannyj-reformator-selskoxozyajstvennoj-otrasli-du-zhunshen-umer-na-102-m-godu-zhizni/].
- Коу, Кеннет (90) — американский ученый-фармацевт, изобретатель лекарства золофт [www.theday.com/local/20151009/retired-pfizer-scientist-kenneth-koe-dies-at-age-90].
- Купста Найкка (40) — американский рэпер (Three 6 Mafia) [pohoronit24.ru/скончался-купста-найкка-участник-хип/].
- Ларри, Роузен (75) — американский джазовый продюсер [www.intermedia.ru/news/285190].
- Мейер, Дэйв (62) — американский баскетболист («Милуоки Бакс») [hosted2.ap.org/APDEFAULT/Obituaries/Article_2015-10-09-BKC--Obit-David%20Meyers/id-9f3f181e9c3d4574a1fe2e376a307a2f].
- Маннкопфф, Андреас (76) — немецкий актёр [www.kinopoisk.ru/name/313975/].
- Созонов, Александр Андреевич (80) — советский и российский организатор производства, директор птицефабрики «Боровская» (Тюменская область) (1979—2008), Герой Социалистического Труда (1986) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=21363].
- Торик, Борис Яковлевич (83) — советский и российский оперный певец и театральный художник, главный художник Омского музыкального театра, профессор [superomsk.ru/news/23250].
- Уэр, Дерек (77) — британский актёр [www.doctorwhonews.net/2015/10/derek-ware-1938-2015.html] [www.kinopoisk.ru/name/151889/].
- Фильваров, Генрих Иосифович (88) — советский и украинский архитектор, директор киевского Института урбанистики [www.newswe.com/index.php?go=Pages&in=view&id=8454].
- Хаником, Гордон (79) — британский актёр и сценарист [www.kinopoisk.ru/name/144218/writer/].
- Хау, Джеффри (88) — британский государственный деятель, министр иностранных дел Великобритании (1983—1989) [www.rg.ru/2015/10/10/utrata-site.html].
- Штейн, Павел Семёнович (64) — российский государственный деятель, член Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от Амурской области (1994—1996) [vostok.today/3792-v-priamure-skonchalsya-byvshiy-glava-bureyskogo-rayona.html].
- Эскюдеро, Лени (82) — французский эстрадный певец и композитор [www.lemonde.fr/disparitions/article/2015/10/09/mort-du-chanteur-leny-escudero_4786502_3382.html].
8 октября
- Булавко, Виктор Константинович (83) — советский вирусолог, военный медик, лауреат Государственной премии СССР [www.kkftonus.ru/news-posad/novosti-sergieva-posada/8946-skonchalsya-viktor-konstantinovich-bulavko.html].
- Даймонд, Джим (64) — британский певец [www.intermedia.ru/news/285226].
- Даугуветите, Галина Борисовна (88) — советская и литовская актриса и кинорежиссёр, дочь режиссёра Бориса Даугуветиса [ru.delfi.lt/news/live/ushla-iz-zhizni-aktrisa-galina-dauguvetite.d?id=69224930&rsslink=true].
- Дейвис, Ричард (89) — британский актёр [tobyhadoke.com/doctor-who/richard-davies-welsh-character-actor-rip-1926-2015/] [www.kinopoisk.ru/name/183374/].
- Каримова, Хабиба (92) — советская и таджикская учительница, Герой Социалистического Труда (1978) [news.tj/ru/news/ushla-iz-zhizni-geroi-sotsialisticheskogo-truda-khabiba-karimova].
- Немешкурть, Иштван (90) — венгерский историк, актёр, продюсер и сценарист («Звёзды Эгера») [www.origo.hu/kultura/20151009-elhunyt-nemeskurty-istvan.html].
- Пилюгин, Анатолий Викторович (?) — советский и российский режиссёр и концертный деятель, заслуженный работник культуры Российской Федерации (1999) [www.intermedia.ru/news/285167].
- Скальоне, Массимо (84) — итальянский режиссёр [www.lastampa.it/2015/10/08/cronaca/morto-il-regista-massimo-scaglione-il-suo-mocambo-bar-lanci-paolo-conte-r9TuinoSYSlFHOiS7a0LVL/pagina.html].
- Хамадани, Хоссейн (60) — иранский военный деятель, бригадный генерал Корпуса стражей исламской революции [lenta.ru/news/2015/10/09/iranian_general/].
7 октября
- Аллен, Джил (97) — американский художник кино, президент Академии кинематографических искусств и наук (1983—1985) [variety.com/2015/film/news/gene-allen-academy-president-dead-dies-1201614959/].
- Галлатин, Гарри (88) — американский баскетболист («Нью-Йорк Никс») [www.usatoday.com/story/sports/nba/2015/10/07/hall-of-fame-basketball-player-harry-gallatin-dies/73545168/].
- Дропси, Доминик (63) — французский футболист, вратарь («Бордо») и сборной Франции (1978—1981) [www.lemonde.fr/ligue-1/article/2015/10/07/l-ancien-footballeur-dominique-dropsy-est-mort_4784051_1616940.html].
- Зедкайя, Джуреланг (65) — государственный деятель Маршалловых Островов, президент (2009—2012) [www.mvariety.com/regional-news/80678-month-of-mourning-for-former-marshalls-president].
- Колосов, Павел Гордеевич (93) — участник Великой Отечественной войны, последний из отряда разведчиков Северного флота (отряда В. Н. Леонова) [severpost.ru/read/33013/].
- Конья, Джим (44) — американский музыкант [pohoronit24.ru/скончался-джим-конья-барабанщик-nunslaughter-и-schnauz/].
- Лусена, Елена (101) — аргентинская актриса, балерина и поэт-песенник [kinopoisk.ru/name/428915/].
- Салигаскарова, Магафура Галиулловна (92) — советская башкирская оперная певица, народная артистка РСФСР (1957) [bashopera.ru/news/events/september-2015/4302/].
6 октября
- Гёнц, Арпад (93) — венгерский писатель и государственный деятель, президент Венгрии (1990—2000) [ria.ru/world/20151006/1297723745.html].
- Гуревич, Яков Абрамович (91) — советский, молдавский и израильский писатель и журналист, участник Великой Отечественной войны [www.dorledor.info/node/20719].
- Коркоран, Кевин (66) — американский актёр [tass.ru/kultura/2327616].
- Повилайтис, Стасис (68) — литовский эстрадный певец [ru.delfi.lt/news/live/umer-pevec-stasis-povilajtis.d?id=69195498].
- Ройал, Билли Джо (73) — американский певец [www.intermedia.ru/news/284999].
- Сафронов, Николай Михайлович (83) — советский и российский тренер по лыжам, заслуженный работник физической культуры Российской Федерации (2011) [www.skisport.ru/news/cross-country/77282/].
- Торрес, Кармен Марина (58)[значимость?] — колумбийская актриса («Мария Бонита») [www.kinopoisk.ru/name/772089/].
- Уок, Нил (67) — американский баскетболист (НБА) [www.gazeta.ru/sport/news/2015/10/06/n_7741307.shtml].
- Шляпентох, Владимир Эммануилович (88) — советский и американский социолог [wciom.ru/news/sobytiya/ushel_iz_zhizni_uchenyi_vladimir_ehmmanuilovich_shljapentokh/].
5 октября
- Акерман, Шанталь (65) — бельгийский кинорежиссёр, сценарист и актриса [lenta.ru/news/2015/10/06/chantalakerman/].
- Албаниз, Тони (84)[значимость?] — американский киноактёр («Клан Сопрано», «Славные парни») [mediananny.com/novosti/2312752/].
- Арноти, Кристина (84) — французская писательница [www.rtve.es/noticias/20151007/muere-84-anos-escritora-franco-hungara-christine-arnothy/1233720.shtml]
- Брезнер, Ларри (73) — американский продюсер [pohoronit24.ru/скончался-ларри-брезнер-брэзнер-изве/].
- Ванделоо, Йос (90) — бельгийский писатель [www.standaard.be/cnt/dmf20151005_01902816].
- Диосдадо, Ана (77) — аргентинская актриса и сценарист [www.kinopoisk.ru/name/680541/].
- Дочкин, Николай Викторович (90) — советский и российский живописец, народный художник Российской Федерации (2005) [www.inform69.ru/news/985739].
- Журавлёв, Николай Фёдорович (89) — работник завода «Акрихин», почётный гражданин Старой Купавны, Герой Социалистического Труда (1974) [mo-stkupavna.ru/news/ne-stalo-geroya-socialisticheskogo-truda-nikolaya-zhuravleva].
- Инджер, Томрис (67) — турецкая и болгарская актриса («Махмуд и Марьям») [report.az/ru/iskusstvo/skonchalas-tureckaya-aktrisa-snyavshayasya-v-fil-me-mahmud-i-mar-yam/].
- Карлос, герцог Калабрийский (77) — глава королевского дома Обеих Сицилий [www.elmundo.es/loc/2015/10/05/5612b46dca474107318b459b.html].
- Манкель, Хеннинг (67) — шведский писатель детективного жанра и драматург; рак [tass.ru/kultura/2318517].
- Рубин, Эндрю (69) — американский актёр («Полицейская академия») [www.kinopoisk.ru/name/158777/].
- Савицкий, Александр Ануфриевич (91) — советский и белорусский писатель, общественный деятель, лауреат Государственной премии Республики Беларусь (2002) [charter97.org/ru/news/2015/10/6/172166/].
- Салимов, Зокиржон Салимович (74) — советский и узбекский химик, академик Академии наук Республики Узбекистан [news.uzreport.uz/news_3_r_135432.html].
- Сеидов, Надир Мир Ибрагим оглы (83) — советский и азербайджанский химик, академик НАНА [azertag.az/ru/xeber/Nadir_Mir_Ibragim_oglu_Seidov-889906].
- Шевченко, Владимир Антонович (75) — советский и российский художник-мультипликатор («Ну, погоди!», «Тайна третьей планеты» и др.) [lenta.ru/news/2015/10/05/shevchenko/].
- Эмоли, Флавио (81) — итальянский футболист, игрок «Ювентуса», «Наполи» и сборной Италии, трёхкратный чемпион Италии [www.repubblica.it/sport/calcio/2015/10/05/news/addio_emoli_cuore_matto_della_grande_juve_e_delle_figurine_panini-124415718/?refresh_ce]
4 октября
- Барсак, Ив (84) — французский актёр [www.kinopoisk.ru/name/23590/].
- Дутра, Хосе Эдуардо (58) — бразильский бизнесмен и государственный деятель, генеральный директор Petrobras (2003—2005) [www.bloomberg.com/news/articles/2015-10-04/former-petrobras-ceo-jose-dutra-dead-at-58-workers-party-says].
- Заназанян, Оганес Арутюнович (68) — советский футболист, выступавший за ереванский «Арарат», чемпион СССР (1973) и обладатель Кубка страны (1973 и 1975), бронзовый призёр Олимпийских игр в Мюнхене (1972) [www.euro-football.ru/article/150689/1003392443_skonchalsya_byivshiy_futbolist_ararata_i_sbornoy_sssr_oganes_zanazanyan].
- Канадзава, Хирокадзу (84) — японский каратист, глава Международной федерации каратэ сётокан [vesti.az/news/266086].
- Левашов, Виктор Степанович (76) — советский и российский филолог, профессор, собиратель сибирского фольклора [www.altesmedia.ru/arkhiv/item/2937-ushel-iz-zhizni-vydayushchijsya-zabajkalskij-uchenyj-filolog-viktor-levashov.html].
- Павловски, Эдуардо (81) — аргентинский киноактёр и сценарист, внук журналиста А. Я. Павловского, племянник драматурга И. Я. Павловского [www.kinopoisk.ru/name/233450/].
- де Рютер, Джоб (85) — нидерландский государственный деятель, министр юстиции (1977—1982), министр обороны (1982—1986) [nos.nl/artikel/2061860-oud-minister-job-de-ruiter-85-overleden.html].
- Шатенов, Алтынбек Касымбекович (55) — советский и киргизский актёр театра и кино, артист Иссык-Кульского областного музыкально-драматического театра им. Касымалы Джантошева, народный артист Республики Кыргызстан (2010) [www.kabar.kg/2015/full/97253].
3 октября
- Абдул Кадер, Абдул Рахим Мохидин (78) — шриланкийский государственный деятель, министр кооперативов (2001—2004) [www.dailymirror.lk/89867/abdul-cader-no-more]
- Валицкий, Францишек (94) — польский музыковед, теоретик джаза, поэт-песенник [www.tvn24.pl/kultura-styl,8/nie-zyje-franciszek-walicki,582549.html].
- Игбал, Джавед (90) — председатель Верховного суда Пакистана (1986—1989) [nation.com.pk/national/03-Oct-2015/justice-javed-iqbal-passes-away].
- Мик, Барбара (81) — американская актриса [www.providencejournal.com/article/20151003/NEWS/151009703] [www.kinopoisk.ru/name/135819/].
- Нету, Жоао Лейтради (57) — бразильский футболист, серебряный призёр Олимпийских игр в Лос-Анджелесе (1984) [esporte.uol.com.br/futebol/ultimas-noticias/2015/10/03/kita-campeao-paulista-pela-inter-de-limeira-em-1986-morre-aos-57-anos.htm].
- Хили, Денис Уинстон (98) — британский государственный деятель, министр обороны Великобритании (1964—1970) [www.bbc.com/news/uk-politics-34434378].
2 октября
- Алиева, Наталья Фёдоровна (84) — советский и российский востоковед, главный научный сотрудник Института востоковедения РАН [www.ivran.ru/novosti?artid=2297].
- Арайди, Наим (65) — израильский писатель и дипломат, посол Израиля в Норвегии (2012—2014) [www.abcnyheter.no/nyheter/2015/10/03/194875933/tidligere-israel-ambassador-til-norge-er-dod].
- Гуд, Кольридж (100) — британский басист [www.marlbank.net/news/3138-rip-coleridge-goode.html].
- Дельвалье, Эрик Артуро (78) — панамский государственный деятель, президент Панамы (1985—1988) [tvzvezda.ru/news/vstrane_i_mire/content/201510030102-pnf9.htm].
- Джаннини, Алекс (52) — британский актёр («Чисто английское убийство») [www.kinopoisk.ru/name/268543/].
- Круликовский, Сергей Николаевич (69) — советский футболист, защитник, выступавший за киевское «Динамо» и одесский «Черноморец», трёхкратный чемпион СССР (1966—1968) [www.fcdynamo.kiev.ua/ru/allnews/news/pishov_z_zhittya_sergiy_krulikovskiy/].
- Липский, Любомир (92) — чешский актёр [www.kinopoisk.ru/name/304117/].
- Мутенде, Джеймс (53) — угандийский экономист и государственный деятель, министр экономики (с 2011) [www.newvision.co.ug/news/674084-state-minister-for-industry-mutende-dies.html].
- Пейтон, Джонни (92) — британский футболист, выступавший за лондонский «Челси» (1946—1947) [chelseablues.ru/news/dzhonni_paton_skonchalsja_na_93_m_godu_zhizni/2015-10-02-23834].
- Потёмкин, Владимир Яковлевич (75) — советский авиатор и организатор авиации, заслуженный пилот СССР [www.aex.ru/news/2015/10/5/142139/].
- Смирнов, Владимир Алексеевич (84) — советский и российский литературный переводчик [philologist.livejournal.com/7894501.html].
- Тарасов, Роман Юрьевич (38) — российский легкоатлет, чемпион России в беге на 1500 метров (1999) [www.interfax-russia.ru/South/news.asp?id=659431&sec=1672].
- Урманчеев, Равиль Мнирович (61) — советский и российский хоккейный тренер, заслуженный тренер России, заслуженный работник физической культуры РФ [tverigrad.ru/publication/skonchalsya-zasluzhennyjj-trener-rossii-po-khokkeyu-ravil-urmancheev].
- Фригери, Родольфо (73) — аргентинский экономист и государственный деятель, министр финансов (2001) [www.eldia.com/la-provincia/fallecio-el-ex-titular-del-bapro-rodolfo-frigeri-87209].
- Фрил, Брайан (86) — ирландский писатель, прозаик и драматург [www.bbc.com/news/uk-northern-ireland-3442404].
- Чеховская, Евгения Владимировна (33)[значимость?] — российский переводчик и редактор, сотрудник издательства «Терра-Фантастика» [www.facebook.com/photo.php?fbid=1096650623693326&set=a.957612914263765.1073741827.100000451962505&type=3&theater][неавторитетный источник? 3095 дней].
1 октября
- Бакота, Божо (64) — югославский футболист, лучший бомбардир чемпионата Австрии по футболу (1982) [derstandard.at/2000023129448/Sturm-Legende-Bozo-Bakota-ist-tot].
- Блудов, Сергей Владимирович (44)[значимость?] — российский актёр театра и кино («День Д», «Марш Турецкого») и театральный режиссёр, заслуженный работник культуры Кубани (2012) [kino-cccp.net/publ/2-1-0-30782]
- Добряков, Игорь Георгиевич (68) — советский и российский актёр театра (Мариинский театр, Ленинградская студия киноактёра) и кино, заслуженный артист России (1994) [www.kinopoisk.ru/name/269693/].
- Кочёлек, Станислав (83) — польский политик, вице-премьер ПНР (1970), посол ПНР в СССР, Бельгии, Тунисе и Люксембурге [vkrizis.ru/obschestvo/umer-krovavyiy-personazh-polskogo-folklora/].
- Норузи, Хади (30) — иранский футболист («Персеполис») [www.persianleague.com/the-news/1-latest-news/9796-persepolis-captain-hadi-norouzi-passes-away.html].
- Пойнтл, Франс (82) — нидерландский писатель [nos.nl/artikel/2060811-schrijver-frans-pointl-82-overleden.html].
- Реджепова, Усния (69) — югославская и македонская певица [inserbia.info/today/2015/10/usnija-redzepova-dies-at-70/].
- Сармиенто, Анхелито (68) — филиппинский государственный деятель, мэр Сан-Хосе-дель-Монте (2009—2010), депутат нижней палаты Парламента Филиппин (1992—2001) [newsinfo.inquirer.net/729322/ex-bulacan-lawmaker-dies-on-witness-stand].
- Стрейндж, Джонни (23)[значимость?] — экстремал, мировой рекордсмен [горняшка.рф/articles/all/article_10507/].
- Уорк, Джо (67) — шотландский футболист, выступавший за клуб «Мотеруэлл» (1968—1984) [www.motherwellfc.co.uk/2015/10/01/joe-wark-1947-2015/].
- Шатц, Готфрид (79) — австрийский биохимик, лауреат международной премии Гайрднер (1998), медали Уилсона (2000) и премии Фельтринелли (2004) [www.kleinezeitung.at/s/steiermark/graz/4834638/Wissenschaft_Biochemiker-Gottfried-Schatz-verstorben].
- Эдвардс, Дон (100) — американский политический деятель, член Палаты представителей США (1963—1995) [www.mercurynews.com/bay-area-news/ci_28912287/former-rep-don-edwards-1915-2015].
- Эрдели, Ольга Георгиевна (88) — советская арфистка, профессор Московской консерватории, народная артистка РСФСР (1986) [tvkultura.ru/article/show/article_id/142344].
Напишите отзыв о статье "Умершие в октябре 2015 года"
Отрывок, характеризующий Умершие в октябре 2015 года
Эти ночные посещения Наташи, совершавшиеся до возвращения графа из клуба, были одним из любимейших наслаждений матери и дочери.– Об чем же нынче? А мне нужно тебе сказать…
Наташа закрыла рукою рот матери.
– О Борисе… Я знаю, – сказала она серьезно, – я затем и пришла. Не говорите, я знаю. Нет, скажите! – Она отпустила руку. – Скажите, мама. Он мил?
– Наташа, тебе 16 лет, в твои года я была замужем. Ты говоришь, что Боря мил. Он очень мил, и я его люблю как сына, но что же ты хочешь?… Что ты думаешь? Ты ему совсем вскружила голову, я это вижу…
Говоря это, графиня оглянулась на дочь. Наташа лежала, прямо и неподвижно глядя вперед себя на одного из сфинксов красного дерева, вырезанных на углах кровати, так что графиня видела только в профиль лицо дочери. Лицо это поразило графиню своей особенностью серьезного и сосредоточенного выражения.
Наташа слушала и соображала.
– Ну так что ж? – сказала она.
– Ты ему вскружила совсем голову, зачем? Что ты хочешь от него? Ты знаешь, что тебе нельзя выйти за него замуж.
– Отчего? – не переменяя положения, сказала Наташа.
– Оттого, что он молод, оттого, что он беден, оттого, что он родня… оттого, что ты и сама не любишь его.
– А почему вы знаете?
– Я знаю. Это не хорошо, мой дружок.
– А если я хочу… – сказала Наташа.
– Перестань говорить глупости, – сказала графиня.
– А если я хочу…
– Наташа, я серьезно…
Наташа не дала ей договорить, притянула к себе большую руку графини и поцеловала ее сверху, потом в ладонь, потом опять повернула и стала целовать ее в косточку верхнего сустава пальца, потом в промежуток, потом опять в косточку, шопотом приговаривая: «январь, февраль, март, апрель, май».
– Говорите, мама, что же вы молчите? Говорите, – сказала она, оглядываясь на мать, которая нежным взглядом смотрела на дочь и из за этого созерцания, казалось, забыла всё, что она хотела сказать.
– Это не годится, душа моя. Не все поймут вашу детскую связь, а видеть его таким близким с тобой может повредить тебе в глазах других молодых людей, которые к нам ездят, и, главное, напрасно мучает его. Он, может быть, нашел себе партию по себе, богатую; а теперь он с ума сходит.
– Сходит? – повторила Наташа.
– Я тебе про себя скажу. У меня был один cousin…
– Знаю – Кирилла Матвеич, да ведь он старик?
– Не всегда был старик. Но вот что, Наташа, я поговорю с Борей. Ему не надо так часто ездить…
– Отчего же не надо, коли ему хочется?
– Оттого, что я знаю, что это ничем не кончится.
– Почему вы знаете? Нет, мама, вы не говорите ему. Что за глупости! – говорила Наташа тоном человека, у которого хотят отнять его собственность.
– Ну не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему весело и мне весело. – Наташа улыбаясь поглядела на мать.
– Не замуж, а так , – повторила она.
– Как же это, мой друг?
– Да так . Ну, очень нужно, что замуж не выйду, а… так .
– Так, так, – повторила графиня и, трясясь всем своим телом, засмеялась добрым, неожиданным старушечьим смехом.
– Полноте смеяться, перестаньте, – закричала Наташа, – всю кровать трясете. Ужасно вы на меня похожи, такая же хохотунья… Постойте… – Она схватила обе руки графини, поцеловала на одной кость мизинца – июнь, и продолжала целовать июль, август на другой руке. – Мама, а он очень влюблен? Как на ваши глаза? В вас были так влюблены? И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе – он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?…Узкий, знаете, серый, светлый…
– Что ты врешь! – сказала графиня.
Наташа продолжала:
– Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухий – тот синий, темно синий с красным, и он четвероугольный.
– Ты и с ним кокетничаешь, – смеясь сказала графиня.
– Нет, он франмасон, я узнала. Он славный, темно синий с красным, как вам растолковать…
– Графинюшка, – послышался голос графа из за двери. – Ты не спишь? – Наташа вскочила босиком, захватила в руки туфли и убежала в свою комнату.
Она долго не могла заснуть. Она всё думала о том, что никто никак не может понять всего, что она понимает, и что в ней есть.
«Соня?» подумала она, глядя на спящую, свернувшуюся кошечку с ее огромной косой. «Нет, куда ей! Она добродетельная. Она влюбилась в Николеньку и больше ничего знать не хочет. Мама, и та не понимает. Это удивительно, как я умна и как… она мила», – продолжала она, говоря про себя в третьем лице и воображая, что это говорит про нее какой то очень умный, самый умный и самый хороший мужчина… «Всё, всё в ней есть, – продолжал этот мужчина, – умна необыкновенно, мила и потом хороша, необыкновенно хороша, ловка, – плавает, верхом ездит отлично, а голос! Можно сказать, удивительный голос!» Она пропела свою любимую музыкальную фразу из Херубиниевской оперы, бросилась на постель, засмеялась от радостной мысли, что она сейчас заснет, крикнула Дуняшу потушить свечку, и еще Дуняша не успела выйти из комнаты, как она уже перешла в другой, еще более счастливый мир сновидений, где всё было так же легко и прекрасно, как и в действительности, но только было еще лучше, потому что было по другому.
На другой день графиня, пригласив к себе Бориса, переговорила с ним, и с того дня он перестал бывать у Ростовых.
31 го декабря, накануне нового 1810 года, le reveillon [ночной ужин], был бал у Екатерининского вельможи. На бале должен был быть дипломатический корпус и государь.
На Английской набережной светился бесчисленными огнями иллюминации известный дом вельможи. У освещенного подъезда с красным сукном стояла полиция, и не одни жандармы, но полицеймейстер на подъезде и десятки офицеров полиции. Экипажи отъезжали, и всё подъезжали новые с красными лакеями и с лакеями в перьях на шляпах. Из карет выходили мужчины в мундирах, звездах и лентах; дамы в атласе и горностаях осторожно сходили по шумно откладываемым подножкам, и торопливо и беззвучно проходили по сукну подъезда.
Почти всякий раз, как подъезжал новый экипаж, в толпе пробегал шопот и снимались шапки.
– Государь?… Нет, министр… принц… посланник… Разве не видишь перья?… – говорилось из толпы. Один из толпы, одетый лучше других, казалось, знал всех, и называл по имени знатнейших вельмож того времени.
Уже одна треть гостей приехала на этот бал, а у Ростовых, долженствующих быть на этом бале, еще шли торопливые приготовления одевания.
Много было толков и приготовлений для этого бала в семействе Ростовых, много страхов, что приглашение не будет получено, платье не будет готово, и не устроится всё так, как было нужно.
Вместе с Ростовыми ехала на бал Марья Игнатьевна Перонская, приятельница и родственница графини, худая и желтая фрейлина старого двора, руководящая провинциальных Ростовых в высшем петербургском свете.
В 10 часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было уже без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты.
Наташа ехала на первый большой бал в своей жизни. Она в этот день встала в 8 часов утра и целый день находилась в лихорадочной тревоге и деятельности. Все силы ее, с самого утра, были устремлены на то, чтобы они все: она, мама, Соня были одеты как нельзя лучше. Соня и графиня поручились вполне ей. На графине должно было быть масака бархатное платье, на них двух белые дымковые платья на розовых, шелковых чехлах с розанами в корсаже. Волоса должны были быть причесаны a la grecque [по гречески].
Все существенное уже было сделано: ноги, руки, шея, уши были уже особенно тщательно, по бальному, вымыты, надушены и напудрены; обуты уже были шелковые, ажурные чулки и белые атласные башмаки с бантиками; прически были почти окончены. Соня кончала одеваться, графиня тоже; но Наташа, хлопотавшая за всех, отстала. Она еще сидела перед зеркалом в накинутом на худенькие плечи пеньюаре. Соня, уже одетая, стояла посреди комнаты и, нажимая до боли маленьким пальцем, прикалывала последнюю визжавшую под булавкой ленту.
– Не так, не так, Соня, – сказала Наташа, поворачивая голову от прически и хватаясь руками за волоса, которые не поспела отпустить державшая их горничная. – Не так бант, поди сюда. – Соня присела. Наташа переколола ленту иначе.
– Позвольте, барышня, нельзя так, – говорила горничная, державшая волоса Наташи.
– Ах, Боже мой, ну после! Вот так, Соня.
– Скоро ли вы? – послышался голос графини, – уж десять сейчас.
– Сейчас, сейчас. – А вы готовы, мама?
– Только току приколоть.
– Не делайте без меня, – крикнула Наташа: – вы не сумеете!
– Да уж десять.
На бале решено было быть в половине одиннадцатого, a надо было еще Наташе одеться и заехать к Таврическому саду.
Окончив прическу, Наташа в коротенькой юбке, из под которой виднелись бальные башмачки, и в материнской кофточке, подбежала к Соне, осмотрела ее и потом побежала к матери. Поворачивая ей голову, она приколола току, и, едва успев поцеловать ее седые волосы, опять побежала к девушкам, подшивавшим ей юбку.
Дело стояло за Наташиной юбкой, которая была слишком длинна; ее подшивали две девушки, обкусывая торопливо нитки. Третья, с булавками в губах и зубах, бегала от графини к Соне; четвертая держала на высоко поднятой руке всё дымковое платье.
– Мавруша, скорее, голубушка!
– Дайте наперсток оттуда, барышня.
– Скоро ли, наконец? – сказал граф, входя из за двери. – Вот вам духи. Перонская уж заждалась.
– Готово, барышня, – говорила горничная, двумя пальцами поднимая подшитое дымковое платье и что то обдувая и потряхивая, высказывая этим жестом сознание воздушности и чистоты того, что она держала.
Наташа стала надевать платье.
– Сейчас, сейчас, не ходи, папа, – крикнула она отцу, отворившему дверь, еще из под дымки юбки, закрывавшей всё ее лицо. Соня захлопнула дверь. Через минуту графа впустили. Он был в синем фраке, чулках и башмаках, надушенный и припомаженный.
– Ах, папа, ты как хорош, прелесть! – сказала Наташа, стоя посреди комнаты и расправляя складки дымки.
– Позвольте, барышня, позвольте, – говорила девушка, стоя на коленях, обдергивая платье и с одной стороны рта на другую переворачивая языком булавки.
– Воля твоя! – с отчаянием в голосе вскрикнула Соня, оглядев платье Наташи, – воля твоя, опять длинно!
Наташа отошла подальше, чтоб осмотреться в трюмо. Платье было длинно.
– Ей Богу, сударыня, ничего не длинно, – сказала Мавруша, ползавшая по полу за барышней.
– Ну длинно, так заметаем, в одну минутую заметаем, – сказала решительная Дуняша, из платочка на груди вынимая иголку и опять на полу принимаясь за работу.
В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.
Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.
Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.
Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.
Князь Андрей любил танцовать, и желая поскорее отделаться от политических и умных разговоров, с которыми все обращались к нему, и желая поскорее разорвать этот досадный ему круг смущения, образовавшегося от присутствия государя, пошел танцовать и выбрал Наташу, потому что на нее указал ему Пьер и потому, что она первая из хорошеньких женщин попала ему на глаза; но едва он обнял этот тонкий, подвижной стан, и она зашевелилась так близко от него и улыбнулась так близко ему, вино ее прелести ударило ему в голову: он почувствовал себя ожившим и помолодевшим, когда, переводя дыханье и оставив ее, остановился и стал глядеть на танцующих.
После князя Андрея к Наташе подошел Борис, приглашая ее на танцы, подошел и тот танцор адъютант, начавший бал, и еще молодые люди, и Наташа, передавая своих излишних кавалеров Соне, счастливая и раскрасневшаяся, не переставала танцовать целый вечер. Она ничего не заметила и не видала из того, что занимало всех на этом бале. Она не только не заметила, как государь долго говорил с французским посланником, как он особенно милостиво говорил с такой то дамой, как принц такой то и такой то сделали и сказали то то, как Элен имела большой успех и удостоилась особенного внимания такого то; она не видала даже государя и заметила, что он уехал только потому, что после его отъезда бал более оживился. Один из веселых котильонов, перед ужином, князь Андрей опять танцовал с Наташей. Он напомнил ей о их первом свиданьи в отрадненской аллее и о том, как она не могла заснуть в лунную ночь, и как он невольно слышал ее. Наташа покраснела при этом напоминании и старалась оправдаться, как будто было что то стыдное в том чувстве, в котором невольно подслушал ее князь Андрей.
Князь Андрей, как все люди, выросшие в свете, любил встречать в свете то, что не имело на себе общего светского отпечатка. И такова была Наташа, с ее удивлением, радостью и робостью и даже ошибками во французском языке. Он особенно нежно и бережно обращался и говорил с нею. Сидя подле нее, разговаривая с ней о самых простых и ничтожных предметах, князь Андрей любовался на радостный блеск ее глаз и улыбки, относившейся не к говоренным речам, а к ее внутреннему счастию. В то время, как Наташу выбирали и она с улыбкой вставала и танцовала по зале, князь Андрей любовался в особенности на ее робкую грацию. В середине котильона Наташа, окончив фигуру, еще тяжело дыша, подходила к своему месту. Новый кавалер опять пригласил ее. Она устала и запыхалась, и видимо подумала отказаться, но тотчас опять весело подняла руку на плечо кавалера и улыбнулась князю Андрею.
«Я бы рада была отдохнуть и посидеть с вами, я устала; но вы видите, как меня выбирают, и я этому рада, и я счастлива, и я всех люблю, и мы с вами всё это понимаем», и еще многое и многое сказала эта улыбка. Когда кавалер оставил ее, Наташа побежала через залу, чтобы взять двух дам для фигур.
«Ежели она подойдет прежде к своей кузине, а потом к другой даме, то она будет моей женой», сказал совершенно неожиданно сам себе князь Андрей, глядя на нее. Она подошла прежде к кузине.
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.
Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.
На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.