Фауна Шотландии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск





Животный мир Шотландии, в целом, является типичным для северо-западной части Палеарктической экозоны, с некоторыми исключениями. А именно: некоторые виды крупных млекопитающих, вследствие охоты на них в обозримый исторический период, были поставлены на грань уничтожения. В то же время, деятельность человека привела к интродукции разнообразных видов животных. В умеренном климате Шотландии в настоящее время встречаются 62 вида диких млекопитающих, в том числе: популяция диких лесных кошек, значительное количество длинномордых тюленей и тюленей обыкновенных, а также — самая северная колония дельфинов-афалин[1][2][3].

Популяции многих видов птиц вересковых пустошей (такие, как тетерев-косач и белая (шотландская) куропатка, постоянно живут на территории страны. Шотландия также является местом гнездования для морских птиц, например, северной олуши[4]. Беркут стал национальным символом[5], орланы и скопы недавно снова населили земли Шотландии. Шотландский клёст (лат. Loxia scotica) является единственным эндемиком среди позвоночных животных Великобритании[6][7][8].

Моря Шотландии являются наиболее биологически продуктивными в мире, по имеющимся оценкам общее число морских видов в них достигает 40000[9]. Холмы Дарвин (англ.) — одна из важных зон глубоководных холодноводных коралловых рифов — была открыта в 1998 году.

В водах шотландских рек насчитывается около 400 генетически отличных популяций атлантического лосося[10]. В пресных водах отмечается 42 вида рыб, половина из которых появилась в результате естественной колонизации, и половина — в результате интродуцирования человеком.

Только 4 вида рептилий и 6 видов амфибий являются коренными для Шотландии. Однако, помимо них, насчитывается 14000 видов беспозвоночных (в том числе — редких видов пчёл и бабочек), так или иначе подпадающих под действие актов по защите окружающей среды. Агентства по охране окружающей среды (англ.)обеспокоены существующей угрозой для большей части фауны Шотландии, возникшей из-за изменений климата[11].

Среда обитания

Шотландия имеет широкое разнообразие экосистем умеренного климата, включающих лиственные и хвойные леса, вересковые пустоши, нагорья, эстуарии, пресноводные, океанические и тундровые ландшафты[12].

Около 14 % территории Шотландии покрыто лесами, большая часть которых является лесонасаждениями. Однако, до появления человека, здесь было очень много каледонских и широколиственных лесов[13]. И всё же, несмотря ни на что, до сих пор можно найти значительные площади аборигенных для Шотландии сосновых лесов[14].

Примерно 17 % Шотландии покрыто вересковыми пустошами и торфяными болотами. В Кейтнессе и Сатерленде имеется один из крупнейших и наиболее неповреждённых участков верховых болот, поддерживающих характерный видовой состав животных[15][16]. Около 75 % территории Шотландии относятся к землям сельскохозяйственного назначения. Города и городские территории занимают около 3 % площади. Длина береговой линии составляет 11803 км. Число островов с наземной растительностью — около 800, из которых 600 расположено у западного побережья. Шотландия имеет более 90 % (по объёму) и 70 % (по площади поверхности) запасов пресной воды Великобритании, в более чем 30000 озёрах и 6000 речных систем[12].

Под защитой Директивы Евросоюза по окружающей среде, по состоянию на декабрь 2007 года имеется 239 мест в Шотландии, общей площадью более 8750 км², которым присвоен статус Особый Район Сохранения (англ.) (SAC))[17][18] Как уже упоминалось, моря Шотландии представляют собой немалую ценность с точки зрения биологической продуктивности, и потому 24 района особого сохранения относятся непосредственно к участкам моря, ещё 9 — к прибрежным зонам с морскими и наземными элементами[19]. Данные морские элементы занимают площадь около 350 км2. Холмы Дарвин (англ.), площадью около 100 км², в настоящее время рассматриваются как первый по значимости морской район особого сохранения[18].

Млекопитающие

Во времена плейстоценовых оледенений Шотландия была полностью покрыта льдами[20]. Когда наступило потепление, льды отступили, и млекопитающие мигрировали на освободившиеся территории. Однако, появление пролива Ла-Манш (фр. la Manche) (иначе — Английский канал (англ. English Channel)) вследствие подъёма уровня моря остановило дальнейшие миграции. Потому на материковой Британии насчитывается только ⅔ от числа видов, достигших Скандинавии. Количество видов млекопитающих на Гебридских островах у западного побережья Шотландии составляет, в свою очередь, только половину от такового в Великобритании[21]. Всего насчитывается 62 вида млекопитающих, живущих в Шотландии, в том числе — 13 видов, обитающих в прибрежных водах[3]. Популяция ⅓ видов млекопитающих, по предварительным оценкам, пребывает в состоянии упадка — вследствие действия многих факторов, таких как загрязнение окружающей среды, разрушение сред обитания, изменения методов ведения сельского хозяйства (в частности — чрезмерный выпас скота), и конкуренция со стороны интродуцированных видов[22]. Видов млекопитающих, уникальных только для Шотландии, не существует, хотя и имеется полевая мышь Сент-Килда (англ.) (лат. Apodemus sylvaticus hirtensi), эндемичный подвид мыши европейской, размерами тела превосходящий своих континентальных сородичей вдвое[23]. Также можно отметить оркнейскую полёвку (англ.) (лат. Microtus arvalis orcadensis), найденную только на Оркнейских островах, и являющуюся подвидом полёвки обыкновенной. Возможно, этот вид был интродуцирован более 4000 лет назад, будучи завезён первыми людьми, поселившимися на Оркнеях[24].

Наиболее значимыми видами одомашненных млекопитающих в Шотландии (англ.) являются: высокогорный бык (англ.), шетландский пони, соайская овца (англ.) и скотч-терьер.

Хищники

В целом, семейство куньих в Шотландии представлено теми же видами, что и в Британии, за исключением отсутствия на территории Шотландии лесных хорьков, и преобладания лесных куниц[25], хотя чистота популяции последних и находится под угрозой из-за появления в Северной Англии куницы американской[26]. В Шотландии имеется единственные на Британских островах популяции европейской лесной кошки, насчитывающая, по разным оценкам, от 400 до 2000 особей[27], и подвида лисицы обыкновенной, лат. Vulpes vulpes vulpes, по размерам тела превосходящий более распространённый подвид лат. Vulpes vulpes crucigera, и имеющий две различные формы[28]. Лесные кошки в настоящее время находятся под угрозой исчезновения, вследствие недоработанности законодательства в области защиты исчезающих видов животных[29][30]. В рамках проектов «Гебридская норка» и «Шотландская норка», нацеленных на создание свободных для заселения аборигенными видами норок зон, от Уэстер-Росса до Тайсайд (англ.), было предпринято уничтожение популяции одичавших американских норок (которые были завезены в Британию в 1950-х годах для выращивания на зверофермах, с целью получения мехов)[31][32].

Тюлени, в основном, принадлежат к представителям семейства Настоящие тюлени. Из всего семейства на побережье Шотландии наиболее распространены два вида: серый тюлень (популяция на 2002 год — 120600 особей, что составляет 36 % от общемировой численности и 90 % — от численности этого вида в пределах Великобритании) и тюлень обыкновенный (29700 особей, 90 % от численности вида в Великобритании и около 35 % — от общемировой)[33].

Грызуны, насекомоядные и зайцеобразные

На территории Шотландии проживает до 75 % популяции белки обыкновенной Великобритании. Данному виду угрожает вытеснение со стороны интродуцированной каролинской белки. Для сохранения аборигенного вида предпринимается ряд программ[34][35]. В рамках этих проектов сделан упор на увеличение численности лесной куницы, которая питается, в основном, белкой каролинской[36].

В Шотландии не встречаются виды сонь-полчков, орешниковых сонь, или желтогорлой мыши. Ареал мыши-малютки ограничен южной частью страны. Полевые мыши Сент-Килда (англ.) и оркнейские полёвки (англ.), как упоминалось выше, являются эндемиками. В остальном распределение видов грызунов соответствует таковому для материковой Британии[37]. Необходимо отметить, что колонии чёрных крыс отмечены только на острове Инкхольм (англ.) в заливе Ферт-оф-Форт и островах Шиант (англ.)[38].

Материковые популяции насекомоядных животных, в общем, очень похожи на британские. Стоит отметить, что последние шаги Правительства Шотландии, Королевского Общества защиты птиц и Шотландского фонда природного наследия (англ.), предпринятые с целью удаления популяции ежа европейского с Западных Гебридских островов[39], где интродукция данного вида привела к снижению популяции гнездящихся там прибрежных птиц (например, чернозобика, галстучника и травника, вызвали определённого рода разногласия в обществе и научной среде. Отлов ежей был прекращен в 2007 году[40][41]. Пойманные до того момента животные были перемещены на материк. Действие этой программы привело к тому, что популяция ежа европейского мнизилась до минимума — только две особи были отловлены в 2007 году[42].

Из Зайцеобразных в Шотландии представлены только зайцы и кролики. Аборигенным видом зайцеобразных здесь является только заяц-беляк, расселившийся по всем высокогорным районам. Заяц-русак и дикий кролик встречаются гораздо реже. Предполагается, что последние прибыли в Британию вместе с римлянами[43], но в Шотландии не были сколь-нибудь широко распространены вплоть до XIX века[44].

Парнокопытные

Одним из самых ярких образов викторианской Шотландии является картина Эрвина Ландсира, Король Долины (картина) (англ.), на которой изображен благородный олень[45]. Этот вид принадлежит к отряду Парнокопытных. В настоящее время существует небольшая угроза его существованию в чистом виде — из-за скрещивания с интродуцированным пятнистым оленем. Широко распространившийся в холмистых местностях Шотландии (и потому приобретший несколько меньшие размеры тела, нежели его европейские сородичи, обитающие в лесах), в низинах благородный олень замещён европейской косулей[46]. На территории Шотландии не отмечено значительных популяций водяного оленя, и нет, или почти нет представителей вида китайский мунтжак (англ.). Имеются изолированные популяции одичавших коз и овец[22] породы Боререй[47] в количестве примерно 1000 голов на архипелаге Сент-Килда[48]. С 1952 года стадо полуодомашненных северных оленей живёт в национальном парке Кайрнгорм (англ.)[49][50]. Этот вид был вымершим на территории Шотландии. Последние упоминания об охоте на северных оленей на Оркнейских островах относятся к XII веку[51].

Другие млекопитающие

Рукокрылые

Из 16 или 17 видов рукокрылых, характерных для Великобритании, в Шотландии обнаружены только 9. Повсеместно распространены малый нетопырь, бурый ушан, водяная ночница и ночница Наттерера. Гораздо реже можно встретить представителей видов усатая ночница, вечерница, малая вечерница и лесной нетопырь. Отсутствуют представители видов большой и малый подковонос, большая ночница и длинноухая ночница[52]. На Шетландских островах летучие мыши не обитают, отмечены лишь отдельные случаи их наблюдения[53].

Китообразные

В шотландских водах за последние 100 лет было отмечено наличие 21 вида из отряда китообразных, включая клюворылов, косаток, кашалотов, малых полосатиков, дельфинов-белобочек, беломордых дельфинов и серых дельфинов[54]. Колония из ста особей афалин в заливе Мори-Ферт считается самой северной в мире. Эти дельфины охотятся на морских свиней[55]. Примерно треть из изученных патологоанатомами (в период с 1992 по 2002 годы) погибших морских свиней умерли в результате нападения дельфинов[56]. Тем не менее, защитники дикой природы выражают тревогу, опасаясь, что разведка нефти и газа в заливе Мори-Ферт, разрешённая правительством Великобритании, может нанести вред популяции китообразных[57][58].

Сумчатые

Сумчатые в Шотландии представлены только недавно интродуцированными рыже-серыми валлаби на острове озера Лох-Ломонд[59].

Вымирание и реинтродукция

Вымершие животные

В плейстоцене, между ледниковыми периодами, Шотландию населяли ныне вымершие виды арктической фауны — шерстистые носороги, мамонты и большерогие олени. Из существующих и поныне видов на территории Шотландии в описываемый период встречались белые медведи, лемминги и песцы[44][60].

Из других животных, населявших Шотландию в обозримый исторический период, но исчезнувших по тем или иным причинам, следует упомянуть рысь (встречавшуюся в Британии ещё 1500 лет назад)[51], подвид бурого медведяUrsus arctos caledoniensis[61] (вымершего в IX—X веках), лося, последние наблюдения которого были примерно 1300 лет назад[62]. Кабаны и туры исчезли около двухсот лет назад, в то время как дикая шетландская свинья (англ. grice) вымерла только в 1930-е годы[63]. Последний волк был застрелен в 1743 году в Инвернесс-шир (англ.)[64].

Реинтродукция

Шотландский фонд природного наследия (англ.) провёл реинтродукцию бобра обыкновенного, использовав при этом особей, обитавших ранее в Норвегии. Последние особи бобра встречались на территории Северо-Шотландского нагорья до XV века включительно. Хотя Правительство Шотландии (англ.) изначально отвергало этот проект, он был начат в мае 2009 года[51][65][66][67][68].

После технико-экономического обоснования, проведённого в Глен Афрайг (англ.), были реинтродуцированы кабаны­ на большом огороженном участке в питомнике Дундрегган (англ. Dundreggan), расположенном в речной долине Гленмористон (англ.)[69].

В разработке находится и много других проектов, например — в Инвернессe владелец поместья Алладейл выразил желание способствовать реинтродукции волков, предполагая создать первый заповедник такого рода в Великобритании[51].

Птицы

В случае млекопитающих, их глобальная история делится на три взаимно перекрывающиеся фазы:

  1. Естественная колонизация земель после окончания ледникового периода;
  2. Вымирание, вызванное деятельностью человека;
  3. Интродукция человеком новых видов[44].

Однако, подобная периодизация неприменима к птицам вследствие их высокой мобильности. Современная цивилизация причинила большой вред многим видам птиц, особенно хищных, но следует также отметить, что и естественные изменения популяции носят сложный, комплексный характер. Например, глупыши присутствовали на территории неолитического поселения Скара-Брей на западном побережье Оркнейских островов в эпоху неолита. Однако, уже в средние века их зона обитания уменьшилась до Сент-Килда[44]. На сегодняшний день этот вид распространен по всем Британским островам[70][71].

Около 250 видов птиц из встречающихся в Великобритании, отмечены и в Шотландии. Ещё около 300 видов наблюдались, но достаточно редко. В общей сложности, описано 247 видов, распределённых по трём спискам («красный», «желтый» и зелёный"), в зависимости от степени угрозы исчезновения. В «красном списке» находятся 40 видов, в «жёлтом» — 121 и в «зелёном» — 86[72][73].

Шотландский клёст является одним из самых близких к исчезновению видов птиц в Европе[74]. В настоящее время в хвойных лесах нагорий насчитывается всего лишь 300 гнездящихся пар птиц этого вида. Интересным является тот факт, что клёста иногда сравнивают с попугаями из-за формы тела, красно-зелёной окраски перьев и привычки сидеть на ветках, перевернувшись вниз головой[75].

На островах Сент-Килда встречается уникальный подвид крапивника — Крапивник зимний (англ.) (лат. Troglodytes troglodytes hirtensis, адаптировавшийся к жизни на безлесом острове, и приобретший вследствие того более развитые сильные ноги, нежели его материковый вариант. Кроме того, клюв у представителей этого вида длиннее, окраска более разнообразна, и песни «особенно сладки и мягки». Подвид был выделен в 1884 году и защищается специальным парламентским законом с 1904 года, чтобы предотвратить его гибель «от рук орнитологов, коллекционеров птичьих яйц, таксидермистов и туристов»[76].

Хищные птицы

Большая часть из 600 гнездящихся в Британии беркутов проживают в Шотландии, как и практически все сапсаны[77]. Чеглок, болотный лунь и луговой лунь, хотя и встречаются на территории Англии и Уэльса, в Шотландии не обнаружены[78].

Последний шотландский орлан-белохвост был застрелен в 1914 году. Вид был снова интродуцирован только к 1975 году на острове Рам. К 2006 году орланы расселились по близлежащим островам, и их численность стабилизировалась на уровне тридцати гнездящихся пар. Королевское общество защиты птиц (RSPB) планирует создать популяцию орлов в районе эстуариев Ферт-оф-Форт и Ферт-оф-Тей, в количестве 100 особей[51][79][80].

Программа по реинтродукции красного коршуна, истребленного на территории Шотландии в 1879 году, была запущена RSPB в 1980-е годы. Хотя и были достигнуты значительные успехи, следует отметить, что данный вид уже непосредственно при попытке реинтродукции понёс серьёзный урон со стороны человека: из 395 птиц, выпущенных с 1999 по 2003 годы, около 38 % было отравлено, и более 9 % — застреленно, или иным способом уничтожено людьми[81].

После почти сорокалетнего отсутствия скопы снова колонизировали Шотландию в начале 1950-х годов. С 1899 по 1908 годы они гнездились на руинах замка Лох ан Эйлиан, недалеко от Авимора (англ.) и озера Лох-Аркейг. С 1952 года скопы в количестве 150 пар живут на озере Лох-Гартен (англ.)[82].

В Шотландии широко распространены и другие виды хищных птиц Великобритании: Обыкновенная пустельга|пустельга обыкновенная, лунь полевой, ястреб-тетеревятник, ястреб-перепелятник, серая неясыть и сипуха обыкновенная. На юге можно встретить домового сыча[83][84]. Обыкновенный канюк проявил необычайную видовую стойкость, оправившись и от человеческого воздействия, и от эпидемии миксоматоза в 1950-х годах, которая значительно уменьшила их кормовую базу. В период с 1978 по 1998 годы численность канюков возросла более чем втрое[85].

В 2009 году сообщалось, что Правительство Шотландии приняло решение осуществить план по переселению в дикую природу обнаруженных возле голубятень городов Глазго, Эдинбург, Килмарнок, Стерлинг и Дамфрис ястребов-перепелятников. Стоимость проекта составляла порядка 25000 фунтов стерлингов[86].

Морские птицы

Моря Шотландии населяют больше половины всех морских птиц Европейского Союза[87], в том числе половина мировой популяции северной олуши и треть — малого буревестника. Численность всего четырёх видов морских птиц Шотландии составляет 95 % от совокупной численности этих птиц в Британии и Ирландии. Ещё у четырнадцати видов половина от общей их численности гнездится в пределах Шотландии[18].

Архипелаг Сент-Килда, являющийся объектом Всемирного Наследия ЮНЕСКО, имеет большое значение как место обитания именно морских птиц. На этом архипелаге живёт 60 тысяч северных олуш (24 % от мировой численности), 49 тысяч пар северной качурки (90 % европейской численности), 136 тысяч пар особей атлантического тупика (30 % от общей численности данного вида в Великобритании) и 67 тысяч пар глупышей (13 % от общей численности данного вида в Великобритании)[88].

На острове Мингулэй (англ.) находится крупное место гнездования гагарок (9514 пар, 6,3 % европейской численности вида)[89]. На Оркнейских и Шетландских островах гнездятся 60 % всех поморников, и около 90 % полярных крачек Соединённого Королевства. Чистики обыкновенные обитают на островах Мингулэй (англ.), Анст и Айона[90]. Также в Шотландии насчитывается 1000 пар короткохвостого поморника, и 21000 пар длинноносого баклана, что составляет примерно 40 % от глобальной численности этих видов[91].

В разгар сезона размножения выше 130 тысяч птиц населяют прибрежный заповедник Фаулс-Хью (англ.) в Кинкардиншире (англ.), что делает его одной из крупнейших колоний морских птиц в Великобритании. По данным на 2005 год, ежегодно сюда возвращаются до 18 тысяч пар моевок, и значительное число особей Атлантический тупик|атлантического тупика, обыкновенного чистика, глупыша, серебристой чайки и морской чайки[92]. Остров Басс-Рок в заливе Ферт-оф-Форт населён более чем 40 тысячами пар северной олуши[93][94].

Дичь, прибрежные птицы и семейство утиных

В Шотландии водятся занесённые в «красный список» глухари и тундряная куропатка, не встречающиеся более нигде на Британских островах. Куропатки исчезли в 1785 году, но были завезены из Швеции в 1837 году[95][96]. Имеется значительная популяция других курообразных, в том числе — тетерева-косача и красной шотландской куропатки (англ.)[97]. Многочисленны та же перепела, серая куропатки и фазаны. Несколько менее распространена красная куропатка. На юго-западе Шотландии существует небольшая колония интродуцируемого золотого фазана[98].

Из прибрежных птиц в Шотландии представлены: шилоклювки, авдотки, малые зуйки и морские зуйки. Имеется около 100 пар ржанок, живущих в Великобритании, но каждое лето прилетающих в Шотландию, так же, как и средний кроншнеп, большой улит и круглоносый плавунчик (последние два вида гнездятся также в Ирландии)[99][100].

В летний период на мелких озёрах махирных земель (англ.) островов Норт-Уист и Бенбекьюла можно наблюдать значительное разнообразие прибрежных птиц и утиных, включая таки виды, как широконоска, гага, красношеяя поганка и «краснокнижная» синьга[101]. С 1970 года территорию вокруг Национального парка Каирнгорм населяют 100 пар гоголя обыкновенного. На зимовку в в Шотландию и Ирландию прилетают примерно 8 тысяч лебедей-кликунов[102][103].

Практически все 40 тысяч белощёких казарок, обитающие в Гренландии, прибывают зимовать в Шотландию, на остров Айлей, откуда разлетаются по окружающим островам. Примерно столько же птиц прилетают в октябре на временное зимовье в гавань Монтроза. На шотландских озёрах ежегодно зимует всего около 225 тысяч птиц[104]. На севере и западе Шотландии находится самая большая популяция чернозобой и краснозобой гагар в Великобритании[105].

Прочие птицы (кроме семейства воробьиных)

Для сохранения занесённого в «красный список» коростеля были предприняты значительные усилия, приведшие к стабилизации численности на уровне 670 пар особей (данные на 2004 год)[106]. Также к этому списку отнесены и вертишейки, которых насчитывается всего от 2 до 10 пар по всей Шотландии[107]. Из семейства Голубиных на территории Шотландии нет горлицы обыкновенной. Ареал голубя на ограничен северным и западными побережьями Шотландии и Ирландии[108].

Воробьиные

Вороны, в Европе обычно обитающие в лесах, в Шотландии предпочитают селиться в горах и морских побережьях. В 2002 году серая ворона была признана отдельным видом[109]. На территории Ирландии и Шотландии их насчитывается примерно 170 тысяч особей. Исследования показывают, что за последние годы численность серах ворон снизилась на 59 %, а численность черных ворон остается стабильной[110]. Следует отметить, что на островах Айлей и Колонсей живёт 340 пар клушиц[111].

Помимо упоминавшихся ранее клестов, Хохлатая синица также существует в виде фрагментированной популяции (2400 пар) на отдельных участках остатков каледонских лесов, и в некоторых больших питомниках (таких как Кулбинский лес в округе Морей). Популяция белозобых дроздов снизилась до 7 тысяч пар. Осталось менее 100 способных к размножению пар пуночек (хотя, зимой к ним присоединяются их мигрирующие материковые сородичи). Возле города Дамфрис с 1881 года находится гнездовье оляпок. На территории Шотландии проживает до 95 % от всей численности горных чечёток Великобритании (около 64 тыс. пар)[112]. Тем не менее, в 2006 году, в округах Кейтнесс и Сатерленд Королевским обществом по охране птиц был отмечен факт снижения численности этого вида с 6000 до 300, по сравнению с 1998 годом[113].

Перелётные птицы

Остров Фэр-Айл является общеизвестным среди орнитологов местом для наблюдений за мигрирующими птицами. Наряду с обычными видами фауны Британских островов, здесь отмечены случаи залётов, некоторых редких для Европы видов семейства Воробьиных: толстоклювая камышовка (лат. Iduna aedon), белогорлый воробей (англ.), миртовый лесной певун и мухоловка-белошейка[114]. На этом острове (площадью 7,68 км 2) наблюдалось более 345 видов птиц[115].

В 2006 году отметили залёты белоклювой гагары у Гэйр-Лох (англ.), чернобрового альбатроса на Внешних Гебридах, дельфиновой чайки в район Шетландских островов, и канадского песочника — возле города Лоссимут[116]. В предшествующие годы среди редких залётных видов были: американская выпь (1888 год), рыжая цапля (1888), чирок-клоктун (1958) и чёрный аист (1977)[117]. Некоторые встречи редких видов, рассматривают, как наблюдения за птицами, бежавшими из неволи, например: средиземноморский сокол (1976 год), чилийский фламинго (1976,1979), черношейный лебедь (1988) и краснохвостый сарыч (1989)[118]. Эти краткие выдержки из записей наблюдений для двух небольших северо-восточных округов дают представление о сложности и разнообразии жизни птиц в Шотландии.

Вымершие виды

Серый журавль и большая выпь были уничтожены охотой и осушением болот в XVIII веке[119]. Последняя бескрылая гагарка на Британских островах была убита в июле 1840 года, на скале Стак-ан-Армин (англ.) в архипелаге Сент-Килда[120].

Рыбы и представители морской и речной фауны

Из 42 видов рыб, обитающих в пресных водах Шотландии, только половина появилась там в результате естественной колонизации. Естественные виды включают алозов, кумжу, и речную миногу. В реках Шотландии проживает одна из крупнейших популяций сёмги в Европе (около 400 генетически различных популяций)[121]. Пять видов — щука, плотва, голец усатый, речной окунь и гольян обыкновенный — появились в Шотландии несколько позже, около 1790-х годов. К редким местным видам относится сиг (лат. Coregonus clupeoides), встречающийся только в двух местах и вытесняемый интродуцированными ершом обыкновенным и гольцом арктическим (который, возможно, был одним из первых видов, появившихся в пресных водах этого региона после окончания последнего ледникового периода, и который присутствует сейчас в количестве примерно 200 различных популяций)[59][122][123].

Европейская жемчужница некогда была распространена достаточно широко, и была развита коммерческая деятельность по добыче жемчуга[124]. В настоящее время эти моллюски встречаются более чем в пятидесяти реках Шотландии, в основном, в районе Северо-Шотландского нагорья[125][126].

Моря Шотландии являются домом для трети видов китов и дельфинов в мире, для большинства кальцинированных красных водорослей, встречающихся в Великобритании, мидий (лат. Modiolus modiolus), морских трав, а также — для таких необычных видов, как морские перья (лат. Funiculina quadrangularis). Общее число морских видов в Шотландии превышает 40 000[9][19]. Среди них — 250 видов рыб. Наиболее распространённым видом в прибрежных водах является сайда[44], в глубоководье — короткопёрая колючая акула, атлантическая сельдевая акула, синяя акула, речной угорь, морской судак, атлантический палтус, и разнообразные скаты. Имеется 4 вида морских черепах: кожистая черепаха, головастая морская черепаха, атлантическая ридлея и зелёная черепаха[127]. Помимо того, в водах Шотландии насчитывается около 2,5 тысяч видов ракообразных и 700 видов моллюсков[19].

Холмы Дарвин (англ.), зона холодноводных коралловых рифов, открыты в 1988 году, залегают на глубине около 1000 метров, примерно в 185 километрах к северо-западу от мыса Рэсс. Площадь рифов составляет около 100 км2. На этой территории находятся сотни холмов диаметром около сотни метров, и высотой до 5 метров. На вершинах холмов живут глубоководные кораллы (англ.) вида лат. Lophelia, поддерживающих значительные популяции одноклеточных Syringammina fragilissima (англ.). Количество рыб в районе не превышает фонового. При обследовании зоны, предпринятом летом 2000 года, почти на половине восточных холмов были обнаружены следы рыболовецких тралов, после чего Правительством Великобритании был предпринят ряд мер по защите данной области[128]. В 2003 году Европейской комиссией был запрещён промысловый лов в районе холмов Дарвин (англ.)[129].

Однако, в ближайшее время могут понадобиться более решительные действия по спасению морских видов. Согласно одному из докладов, «Без жестких мер, направленных на организацию использования морей человеком, морские обитатели Шотландии могут быть уничтожены в течение следующих 50 лет». Предлагается принять «Шотландский Морской Билль» для координации и управления деятельностью человека на море, и увеличения количества охраняемых территорий (таких, как морские национальные парки)[131].

Вымершие виды

Из-за загрязнения и хищников вымерли оба вида ряпушек (1980 год), ранее обитавших в северо-западных пресных водах Шотландии. В 1990-е годы начата программа по восстановлению вида Coregonus vandesius в районе Лох-Мабен (англ.). Европейская ряпушка остается в числе вымерших видов Шотландии[132][133][134][135].

Земноводные и наземные рептилии

Для Шотландии аборигенными являются 6 видов земноводных и 4 вида рептилий[136]. Из земноводных представлены три вида тритонов: гребенчатый тритон, в количестве около тысячи особей[137]; тритон обыкновенный и нитеносный тритон[138]. Остальные виды шотландских амфибий включают жабу обыкновенную и жабу камышовую, встречающихся только в четырёх местах на юго-западе, и травяную лягушку. Из пришлых земноводных известен только тритон альпийский, обнаруженный в районе Эдинбурга[59].

В Шотландии не встречаются характерные для всей остальной Великобритании виды рептилий (Обыкновенная гадюка, медяница и живородящая ящерица. Встречаются, но достаточно редки ужи[139].

Сухопутные беспозвоночные

В Шотландии имеется 77 видов сухопутных улиток[140], и около 14 тысяч видов насекомых. Эндемиков среди них нет[141]. Сюда входят: Pardosa lugubris из семейства пауков-волков, обнаруженный в Великобритании в 2000 году на территории природного заповедника Лес Абернети (англ.) и северные лесные муравьи. Последние интересны тем, что обитают в сосновых лесах Каледонии, и строят свои муравейники из хвои и сосновых шишек. Одна такая колония может собирать до 100 тысяч других насекомых в день, чтобы прокормить полмиллиона муравьев[142]. Кроме северных лесных муравьёв, к видам, требующих защиты со стороны человека, относятся 5 видов муравьёв и пчёл, 6 видов совок и бабочек, и один вид улиток — Vertigo genesii (англ.)[143].

Colletes floralis (англ.) — редкий вид пчёл, обитающий на Гебридских островах, где насчитывается около десяти их колоний[144]. Для сохранения популяции шмелей Фондом охраны шмелей (англ.) был создан первый в мире резерват, расположенный в заповеднике RSPB Лох-Ливен[145][146]. Для Гебрид эндемичен подвид шмеля Bombus jonellus hebridensis[147]. Колония жуков-маек была обнаружена в 2010 году на острове Колл (англ.). Примечательно, что этот вид не встречается больше нигде на территории Шотландии, и не умеет летать, что позволяет дискутировать на тему способа прибытия данной колонии на этот остров[148].

В то время, как многие виды бабочек в Великобритании снижают свою численность, исследования показывают, что некоторые виды (например, перламутровка эвфросина), ставшие редкими в Англии, переместились на север, в Шотландию вследствие изменения климата[149][150]. В июне 2008 взрослая особь вида Ethmia pyrausta наблюдалась в Истер-Росс (англ.). Это был пятый случай достоверного наблюдения этого вида, с момента обнаружения на озере Лох-Шин. Данная бабочка получила статус «почти мифический вид», согласно Обществу охраны бабочек Шотландии[151].

Среди беспозвоночных Шотландии следует отметить шотландскую мошку (англ.), из-за укусов которой теряется до 20 % летних рабочих дней при лесозаготовках[152]. Также интересны сосновые долгоносики, сосновый короед, клитрины и усач серый. На археологических раскопках в Скара-Брей была найдена самая древняя человеческая блоха в Европе[141].

Охрана природы в Шотландии

Проблемы и задачи

Охрана окружающей среды в Великобритании хорошо развита. Ресурсы отдельных организаций могут быть недостаточными для некоторых первоочередных задач, но более важен сам факт смены отношения к природе, произошедший в последние десятилетия. В викторианскую эпоху вымерли многие виды животных, и поражали масштабы истребления животных в охотничьих поместьях. Согласно имеющимся записям, в одном поместье в Каирнгорме с 1837 по 1840 год, с целью сохранить поголовье тетерева, были уничтожены следующие «вредители»:

246 куница, 198 диких кошек, 106 хорьков, 67 барсуков, 58 выдр, 475 воронов, 462 пустельги, 371 мохноногий канюк, 285 обыкновенных канюков, 275 коршунов, 98 сапсанов, 92 луня, 78 дербников, 71 болотная сова, 63 ястреба-тетеревятника, 35 ушастых сов, 27 орланов, 18 скоп, 15 беркутов … 6 кречетов, 5 болотных луней, 3 ястреба-осоеда

и, по причинам, не связанным с тетеревиной охотой, ещё

11 лисиц, 301 горностай и ласка, 78 домашних кошек, 1 431 Вороны, 3 обыкновенных сипухи, 8 сорок

В своё статье, написанной в 1947 году Ричард Перри заявил, что его «первой реакцией на этот ужасающий „чёрный список“ было недоверие. Я всё ещё нахожу эти подробности невероятными»[153]. В сущности, викторианский период был самым сложным временем для фауны Шотландии. В дополнение к прочим проблемам окружающей среды, существует проблема изменения климата, прямо или косвенно влияющая на все местообитания животных Шотландии. Среди птиц изменения климата могут затронуть ржанку, куропатку и пеночку, поскольку именно эти виды зависят от высокогорной среды обитания, и их популяция, вероятно, уменьшится с потеплением вследствие увеличения числа конкурентных видов[154]. Млекопитающих это затронет меньше, в отличие от многих локальных популяций беспозвоночных. Морская фауна уже вовлечена в этот процесс: количество холодноводного планктона неуклонно снижается, и он не в состоянии поддерживать все пищевые цепи, от которых зависят многие морские птицы[155]. Другие свидетельства существования данной проблемы для морских видов предоставлены отделом исследования морских млекопитающих Сент-Андрусского университета. Анализ показывает, что популяция тюленей на Оркнеях и Шетландах упала на 40 % с 2001 по 2006 год, заставив Правительство Шотландии объявить о введении новых мер защиты для данного вида[156]. Сложности, связанные с сохранением шотландской дикой природы, выделены в докладе RSPB[157].

Природоохранные организации

В охране природы Шотландии играют важную роль различные правительственные организации. Шотландский фонд природного наследия (англ.) является основным органом, отвечающим за управление природными ресурсами страны. Одной из его задач является создание заповедников и национальных природных резервов. До 2004 года таких территорий насчитывалось 73, к 2006 году — 55[158] [159]. Комиссия по лесному хозяйству Шотландии является департаментом лесного хозяйства Правительства Шотландии и, одновременно, крупнейшим в стране землевладельцем. Объединённый Комитет по охране окружающей среды консультирует Правительство Великобритании и международные природоохранные организации.

В Шотландии имеется два национальных парка. Национальный парк Кайрнгорм (англ.) включает самую большую в Великобритании территорию арктических горных ландшафтов. Места, обозначенных как «имеющие значение для природного наследия», занимают 39 % территории, из которых ⅔ имеют европейское значение[160]. Лох-Ломонд включает самое большое в Великобритании пресное озеро, горы Бредалбейн и «морские озёра» Аргайла.

Благотворительные и общественные организации тоже играют важную роль в охране окружающей среды. Национальный фонд Шотландии по сохранению мест исторического интереса и природной красоты (англ.) — благотворительное общество, защищающее и развивающее природное и культурное наследие Шотландии. В обществе состоит около 270 тысяч членов. Шотландский фонд дикой природы — одна из ведущих добровольческих организаций, занимающаяся охраной и защитой окружающей среды. Королевское зоологическое общество (англ.) — благотворительное общество, поддерживающее и Эдинбургский зоопарк и Парк дикой природы Высокогорий (англ.). Королевское общество защиты птиц способствует сохранению птиц и других диких животных путём защиты и воссоздания их среды обитания. Общество Джона Мюира (англ.) выступает в роли хранителя диких земель и дикой природы, действуя через покупку земель и повышение уровня образования. Обществу принадлежат Нойдарт (англ.), Ассинт (англ.), и участок на острове Скай[161]. Общество «Деревья для жизни» (Trees for Life) ставит целью возрождение диких лесов на Северо-западном нагорье (англ.) и в районе Грампианских гор[162].

См. также

Напишите отзыв о статье "Фауна Шотландии"

Примечания

  1. Thompson, P.M.; Corkrey, R.; Lusseau, D.; Lusseau, S.M.; Quick, N.; Durban, J.W.; Parsons, K.M. & Hammond, P.S. (2006). «An assessment of the current condition of the Moray Firth bottlenose dolphin population» (Scottish Natural Heritage Commissioned Report No. 175).
  2. Matthews (1968) p. 254.
  3. 1 2 [www.snh.gov.uk/about-scotlands-nature/species/mammals/ Mammals]. Scottish Natural Heritage. Проверено 20 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwBPHmC Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  4. Fraser Darling and Boyd (1969) pp. 7, 98—102.
  5. Benvie (1994) p. 12.
  6. В прошлом эндемиками объявлялись шотландские белые куропатки англ. Red Grouse (в настоящее время считается подвидом белой куропатки), и ирландский горностай лат. Mustela erminea hibernica, также ныне считающийся подвидом горностая. Выделение шотландского клёста в самостоятельный вид является до сих пор предметом дискуссий, но пока у него имеется этот статус (см. Miles and Jackman (1991) pp. 21—30 and Benvie (2004) p. 55.). Положение в систематике пресноводных рыб вида Coregonus vandesius (сиг) остается неопределённым, но большинство исследователей склоняются к тому, чтобы признать его подвидом европейской ряпушки лат. Coregonus albula.
  7. Adams, William Mark (2003) [books.google.co.uk/books?id=kxlN8YJQWQsC&pg=PP1&dq=future+nature+adams Future Nature]. British Association of Nature Conservationists p. 30. Retrieved 14 July 2009. Этот источник содержит список эндемиков Великобритании, состоящий из «14 лишайников, 14 мхов, 1 папоротник, 21 высшее растение, 16 беспозвоночных, и 1 позвоночное животное (шотландский клёст).»
  8. Возможно, все упомянутые виды все являются эндемичными, но пока ни Шотландский фонд природного наследия (англ.), ни Объединённый комитет по охране природы Великобритании (англ.) (JNCC) не вынесли окончательно решения по данному вопросу. Однако, ясно, что шотландский клёст является единственным эндемиком среди птиц Великобритании (Gooders (1994) p. 273. and [www.jncc.gov.uk/pdf/UKSPA/UKSPA-A6-103.pdf "Scottish Crossbill: Loxia Scotica] (pdf) JNCC. Retrieved 7 July 2009.), и среди пресноводных рыб (Maitland, P. and Lyle A.A. (1996) [books.google.co.uk/books?id=aQpfMDHcZL8C&pg=PA9&lpg=PA9&dq=endemic+fish+Britain&source=bl&ots=_T_6ChcQ1-&sig=XLSVTyX9IHLySPJftj75i16BR6E&hl=en&ei=M09SSprNHcyZjAepufXPCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5 «Threatened freshwater fishes of Great Britain»] in Kirchofer, A. and Hefti, D. (1996) Conservation of Endangered Freshwater Fish in Europe. Basel. Birkhauser.) и млекопитающих ([www.mammal.org.uk/index.php?option=com_content&view=article&id=249&Itemid=282 «The British Mammals list»]) эндемиков нет. Видов земноводных и рептилий, характерных для Великобритании, слишком мало, чтобы выработать какое-то определённое мнение об их эндемичности, что подразумевается, хотя и не высказано открыто, в информационно-консультативных письмах SNH [www.snh.org.uk/publications/on-line/advisorynotes/49/49.htm «Priority species in Scotland: animals»]. См. также Myers, Norman (2003) [www.nicholas.duke.edu/people/faculty/myers/myersn.2003.pdf «Conservation of Biodiversity: How are We Doing?»] (pdf) The Environmentalist 23 pp. 9—15. Retrieved 7 July 2009. Эта публикация подтверждает, есть только один вид «эндемичных не-рыбных позвоночных» на Британских островах, хотя она не может определить видов.
  9. 1 2 [www.scotland.gov.uk/Publications/2005/03/sfifs/2 Inshore Fisheries in Scotland]. The Scottish Government. Проверено 20 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwCNQWW Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  10. [www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/158601/0043016.pdf Protecting and Promoting Scotland's Freshwater Fish and Fisheries]. Scottish Executive. Проверено 20 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwD8ji6 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  11. См. Johnston, I. (29.11.2006) «Sea change as plankton head north'». Edinburgh. The Scotsman. Отчёт Джеймса Лавлока выражает его обеспокоенность тем, что глобальное потепление в будущем столетии «убьёт миллиарды»
  12. 1 2 [www.snh.gov.uk/climate-change/impacts-in-scotland/effects/habitats/ Scottish wildlife habitats]. Scottish Natural Heritage. Проверено 20 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwDaSUS Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  13. Некоторые авторы расходятся в оценке причин и сроков сокращения площади шотландских лесов. Многие писатели, начиная с XVI века (Боэций, Гектор (англ.)), и заканчивая XX веком (натуралист Дарлинг, Френк Фрейзер (англ.)), считали, что леса во времена Римской Империи были значительно больше, чем сегодня. Однако, в настоящее время бытует точка зрения, что выведение лесов Южных высокогорий (по климатическим или антропогенным причинам) к моменту прибытия римских легионов уже происходило достаточно давно. См. Smout (2007) pp. 20—32.
  14. Preston C.D. New Atlas of the British and Irish Flora. — Oxford University Press, 2002. — ISBN 0-19-851067-5.
  15. Ratcliffe, D.A. (7 October 1998). «Flow Country: The peatlands of Caithness and Sutherland» (Joint Nature Conservation Committee).
  16. [www.snh.org.uk/futures/Data/pdfdocs/Peatlands_Caithness.pdf North Highland: Peatlands of Caithness & Sutherland]. Scottish Natural Heritage. Проверено 20 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwESXpB Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  17. [www.jncc.gov.uk/ProtectedSites/SACselection/SAC_list.asp?Country=S «SACs in Scotland»] Joint Nature Conservation Committee. Retrieved on 23 August 2008.
  18. 1 2 3 [www.snh.org.uk/pdfs/trends/seas/SeasAroundScotland.pdf Trends: The Seas around Scotland]. Scottish Natural Heritage. [www.webcitation.org/6AKwHawL2 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012]. Quoting the Scottish Office. (1998). People and nature. A new approach to SSSI designations in Scotland. The Scottish Office, Edinburgh. Retrieved on 2 January 2007.
  19. 1 2 3 [www.snh.org.uk/pdfs/trends/seas/SeasAroundScotland.pdf Knowledge of the Marine Environment] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 1 августа 2007. [www.webcitation.org/6AKwHawL2 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  20. Save for the Atlantic outlier of St Kilda. Maclean (1972) p. 20.
  21. Murray (1973) p. 72.
  22. 1 2 [www.snh.org.uk/trends/trends_notes/pdf/terrestrial%20species/land%20mammals.pdf National Heritage Trends] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwMaS3H Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  23. Benvie (2004) p. 645.
  24. [www.snh.org.uk/pdfs/about/orkneyvole1.pdf Orkney vole] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwMzxIe Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  25. Corbet and Ovenden (1984) pp. 180—86.
  26. Benvie (2004) p. 48.
  27. [www.scottishwildcats.co.uk/ Scotland's Cat; 400 and counting...]. Scottish Wildcat Association. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwNuE4x Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  28. Matthews (1968) pp. 231—32.
  29. Benvie (2004) p. 18.
  30. Hull (2007) pp. 184—89.
  31. Haworth, Jenny (3 February 2009) «National cull may exterminate UK mink». Edinburgh. The Scotsman.
  32. Ross, John (12 May 2011) «Wildlife Groups agree £1m plan to wipe out American mink nuisance». Edinburgh. The Scotsman.
  33. [www.snh.org.uk/trends/trends_notes/pdf/marine%20species/seals.pdf Seals] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwPJby5 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  34. [www.snh.org.uk/scottish/species/mammals/squirrels.asp Red Squirrels]. Scottish Natural Heritage. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwPj3pi Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  35. Шотландский фонд дикой природы весной 2009 года анонсировал четырёхлетний проект «Спасение шотландских белок». См."A new era for Scotland’s red squirrels?" in Scottish Wildlife (November 2008) No. 66. Edinburgh.
  36. Watson, Jeremy (30 December 2007) «Tufty’s saviour to the rescue». Scotland on Sunday. Edinburgh. Уотсон в своей работе высказал предположение, что каролинские белки больше времени, нежели белки обыкновенные, проводят на поверхности земли, что увеличивает их шансы на контакт с этим хищником.
  37. Corbet and Ovenden (1984) pp. 152, 167—68.
  38. [www.jncc.gov.uk/PDF/bto2_report223.pdf Developing a mammal monitoring programme for the UK] (pdf). Joint Nature Conservation Committee. Проверено 2 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwQ8VBM Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  39. [www.snh.org.uk/pdfs/scottish/wisles/nlaug04.pdf Uist Wader Project Newsletter] (pdf). Scottish Natural Heritage (August 2004). Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwQnSUA Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  40. [www.thehedgehog.co.uk/campaign.htm Campaign to stop the slaughter of over 5000 Hedgehogs on the Island of Uist]. Epping Forest Hedgehog Rescue. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwRlHUi Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  41. Ross, John. Hedgehogs saved from the syringe as controversial Uist cull called off, Edinburgh: The Scotsman (21 February 2007).
  42. Ross, John (3 November 2007) «3,2,1… and then there were none». Edinburgh. The Scotsman.
  43. [www.bbc.co.uk/nature/animals/pets/rabbits.shtml Rabbits]. BBC Nature. Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwSHE3l Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  44. 1 2 3 4 5 MacCormick, Finbar and Buckland, Paul C. The Vertebrate Fauna in Edwards, Kevin J. & Ralston, Ian B.M. (Eds) (2003) Scotland After the Ice Age: Environment, Archaeology and History, 8000 BC — AD 1000. Edinburgh. Edinburgh University Press. pp. 83—103.
  45. Ormond Richard. [www.reddotbooks.co.uk/monarch-glen-landseer-highlands-p-2161.html Monarch of the Glen: Landseer in the Highlands]. — National Galleries of Scotland, 2005. — ISBN 1-903278-70-8. RedDot Books. Retrieved 24 August 2008.
  46. Benvie (2004) pp. 14, 44.
  47. . [www.ansi.okstate.edu/breeds/sheep/boreray/index.htm Boreray]. Breeds of Livestock. Oklahoma State University Dept. of Animal Science. Проверено 28 ноября 2011. [www.webcitation.org/6AKwSqOR4 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  48. Quine (2000) pp. 30, 199.
  49. Benvie (2004) p. 36.
  50. Hull (2007 p. 268.
  51. 1 2 3 4 5 Watson, Jeremy. Sea eagle spreads its wings..., Edinburgh: Scotland on Sunday (12 October 2006).
  52. Racey, P.A.; Raynor, R. & Pritchard, S. (2006). «A review of European Bat Lyssavirus (EBLV) and the status of bats in Scotland» (Scottish Natural Heritage Commissioned Report No. 63).
  53. [www.nature-shetland.co.uk/brc/bats.htm «Shetland Bat Records»] Shetland Biological Records Centre. Retrieved on 10 August 2008.
  54. [www.snh.org.uk/pdfs/strategy/trends/SNH_Trends_sea.pdf Trends - The Sea] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 19 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwTHxk3 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  55. [www.highnorth.no/library/myths/ad-a-na.htm Adopt a "Natural Born Killer"](недоступная ссылка — история). High North Alliance. Проверено 1 января 2007. [web.archive.org/20041104191914/www.highnorth.no/library/myths/ad-a-na.htm Архивировано из первоисточника 4 ноября 2004]. Originally published in The International Harpoon (1995) No. 1.
  56. Benvie (2004) p. 112.
  57. Edwards, Rob (18 November 2007) «Famous Moray dolphins at risk as Whitehall fails to block oil and gas works». Glasgow. Sunday Herald. A coalition of conservation groups including WWF, The Wildlife Trust, the Marine Conservation Society and the RSPB have written to the minister concerned «urging him to abandon the plans».
  58. Haworth, Jenny (29 January 2009) «Campaigners win reprieve for dolphins». Edinburgh. The Scotsman.
  59. 1 2 3 Welch, D.; Carss, D.N.; Gornall, J.; Manchester, S.J.; Marquiss, M.; Preston, C. D.; Telfer, M.G.; Arnold, H.R. & Holbrook, J. (2001). «An Audit of Alien Species in Scotland. Review no 139» (Scottish Natural Heritage).
  60. Murray (1973) pp. 55, 71.
  61. Murray (1973) p. 114.
  62. Hull (2007) p. 240.
  63. [news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/north_east/6155172.stm Extinct Island Pig Spotted Again]. BBC News (17 November 2006). Проверено 1 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwUWyQD Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  64. Fraser Darling and Boyd (1969) p. 64
  65. Fraser Darling and Boyd (1969) p. 63.
  66. «Down to beaver business». (August 2008) Scottish Wildlife 65. pp. 26—27.
  67. [www.edinburghzoo.org.uk/news-and-events/news/Beavers/ Bringing back the Beaver]. Royal Zoological Society of Scotland. Проверено 8 июля 2008. [www.webcitation.org/6AKwVRTUx Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  68. [news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/8072443.stm Beavers return after 400-year gap], BBC News (29 May 2009). Проверено 15 июня 2009.
  69. Ross, David (26 November 2009) «Wild Boar: our new eco warriors» The Herald. Glasgow.
  70. Gooders (1994) p. 35.
  71. Peterson et al. (1993) Map 9.
  72. [www.bto.org/psob/index.htm Populations Status of Birds in the UK](недоступная ссылка — история). British Trust for Ornithology. Проверено 6 января 2007. [web.archive.org/20030207085007/www.bto.org/psob/index.htm Архивировано из первоисточника 7 февраля 2003].
  73. [www.rspb.org.uk/Images/Bocc2_tcm9-132673.pdf Birds of conservation concern: 2002–2007] (pdf). RSPB. Проверено 7 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwW3jtB Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  74. Benvie (2004) p. 55.
  75. Miles and Jackman (1991) p. 21.
  76. Maclean (1972) p. 21.
  77. Brown (1989) pp. 175, 176, 187.
  78. Gooders (1994) pp. 85, 86, 94.
  79. Fraser Darling and Boyd (1969) p. 65
  80. [www.rspb.org.uk/ourwork/conservation/projects/eastscotlandeagles/index.asp «East Scotland Sea Eagles»] RSPB. Retrieved 22 August 2010.
  81. Ross, John. Mass slaughter of the red kites, Edinburgh: The Scotsman (29 December 2006).
  82. Fraser Darling and Boyd (1969) p. 274.
  83. Brown (1989) pp. 104, 115.
  84. Gooders (1994) pp. 84, 88, 89, 92, 179—82.
  85. Benvie (2004) p. 70.
  86. Edwards, Rob (1 February 2009) «Bid to save pigeons from sparrowhawks provokes legal warning … and complaint by Peacock». Glasgow. Sunday Herald.
  87. [www.rspb.org.uk/ourwork/library/briefings.asp RSPB Scotland Parliamentary Briefing: Debate on Scotland's Marine Environment – 20th March 08] (pdf). RSPB. Проверено 24 августа 2008. [www.webcitation.org/6AKwWXdrf Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  88. Benvie (2004) pp. 116, 121, 132—34.
  89. [www.nts-seabirds.org.uk/properties/mingulay/mingulay_breeding.aspx/ Mingulay birds]. National Trust for Scotland. Проверено 16 февраля 2007. [www.webcitation.org/6AKwXjZiC Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  90. Benvie (2004) pp. 128—38.
  91. Johnston, I.. Escalating threat to the future of Scotland's seas, Edinburgh: The Scotsman (6 January 2007). The report quotes Британское орнитологическое общество (англ.) figures.
  92. [www.rspb.org.uk/reserves/guide/f/fowlsheugh/about.asp Fowlsheugh Reserve]. RSPB. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwYKhuB Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  93. [blx1.bto.org/birdfacts/results/bob710.htm Gannet Morus bassanus [Linnaeus, 1758]]. British Trust for Ornithology. Проверено 24 августа 2008. [www.webcitation.org/6AKwZ6QZO Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  94. [www.seabird.org/wildlife.asp The Wildlife](недоступная ссылка — история). Scottish Seabird Centre. Проверено 13 января 2007. [web.archive.org/20060426100427/www.seabird.org/wildlife.asp Архивировано из первоисточника 26 апреля 2006].
  95. [www.treesforlife.org.uk/tfl.capercaillie.html «Species Profile: Capercaillie»] Trees for Life. Retrieved 8 September 2008.
  96. [www.ukbap.org.uk/ukplans.aspx?ID=597 «Species Action Plan: Capercaillie (Tetrao urogallus)»] UK Biodiversity Action Plan. Retrieved 8 September 2008.
  97. Gooders (1994) pp. 98—101.
  98. Gooders (1994) pp. 104—05.
  99. Gooders (1994) pp. 113—44.
  100. Peterson et al. (1993) Maps 152 and 157.
  101. Perrot, D. et al. (1995) The Outer Hebrides Handbook and Guide. Machynlleth. Kittiwake. pp. 86—90.
  102. Benvie (2004) pp. 97, 106.
  103. Gooders (1994) p. 51.
  104. Benvie (2004) p. 74.
  105. [www.rspb.org.uk/birds/guide/b/blackthroateddiver/index.asp Black-throated Diver]. RSPB. Проверено 7 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwZsSji Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  106. Benvie (2004) p. 72.
  107. [www.rspb.org.uk/birds/guide/w/wryneck/index.asp Wryneck]. RSPB. Проверено 19 октября 2011. [www.webcitation.org/6AKwahYgV Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  108. Gooders (1994) pp. 171, 175.
  109. [www.globaltwitcher.com/artspec_information.asp?thingid=26307 Hooded Crow: Corvus cornix]. C. Michael Hogan, GlobalTwitcher.com, ed, N. Stromberg. Проверено 20 сентября 2009. [www.webcitation.org/6AKwbSCnV Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  110. [www.snh.org.uk/trends/trends_notes/pdf/terrestrial%20species/breeding%20land%20birds.pdf National Heritage Trends] (pdf). Scottish Natural Heritage. Проверено 7 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwcDXXR Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  111. Benvie (2004) p. 118.
  112. Benvie (2004) p. 79.
  113. Ross, John. Habitat changes leave the twite living on a wing and prayer, Edinburgh: The Scotsman (26 June 2007).
  114. [www.fairislebirdobs.co.uk/Migration_Studies/Common_&_Rare_Migrants.htm Common and Rare Migrants](недоступная ссылка — история). Fair Isle Bird Observatory. Проверено 4 января 2007. [web.archive.org/20061009125652/www.fairislebirdobs.co.uk/Migration_Studies/Common_&_Rare_Migrants.htm Архивировано из первоисточника 9 октября 2006].
  115. Haswell-Smith (2004) p. 410.
  116. British Birds (August 2006) 199. London: BB 2000.
  117. Cook (1992) pp. 37, 39, 57.
  118. Cook (1992) pp. 85, 41, 45, 80. И краснохвостый сарыч, и средиземноморский сокал вполне могут быть залётными. Кроме того, содержание этих птиц в частных руках в Великобритании строго ограничено
  119. Fraser Darling and Boyd (1969) p. 64.
  120. Haswell-Smith (2004) p. 325.
  121. [www.scotland.gov.uk/library2/doc14/saff-02.asp Protecting and Promoting Scotland's Freshwater Fish and Fisheries]. Scottish Executive. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/65Bj07iAK Архивировано из первоисточника 4 февраля 2012].
  122. [www.snh.org.uk/scottish/species/fish.asp Fish species]. Scottish Natural Heritage. Проверено 8 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwcd0Be Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  123. [www.marlab.ac.uk/FRS.Web/Delivery/display_standalone.aspx?contentid=625 Arctic Charr]. Fisheries Research Services. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwd2GLn Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  124. См. Neat T. The Summer Walkers: Travelling People and Pearl-fishers in the Highlands of Scotland. — Edinburgh: Birlinn, 2002. — ISBN 0-86241-576-4. ISBN 1-84158-199-2
  125. [www.jncc.gov.uk/ProtectedSites/SACselection/species.asp?FeatureIntCode=S1029 Invertebrate species: molluscs]. Joint Nature Conservation Committee. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwdhvqs Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  126. Police crack down on illegal 'ransacking' of mussel sites, Glasgow: The Herald (26 May 2010).
  127. [www.nesbiodiversity.org.uk/turtles.htmf Turtles in Scotland](недоступная ссылка — история). Marine Conservation Society. Проверено 24 августа 2008.
  128. [www.jncc.gov.uk/page-1449 Biogenic reefs - cold water corals]. Joint Nature Conservation Committee. Проверено 7 января 2007. [www.webcitation.org/6AKweOilj Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  129. [www.scotland.gov.uk/News/Releases/2003/08/3968 Protection for Darwin Mounds]. Scottish Executive. Проверено 8 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwfCLzC Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  130. J. M. Hall-Spencer & R. J. A. Atkinson (1999). «Upogebia deltaura (Crustacea: Thalassinidea) in Clyde Sea maerl beds, Scotland». Journal of the Marine Biological Association of the United Kingdom 79 (5): 871–880. DOI:10.1017/S0025315498001039.
  131. Johnston, I.. Escalating threat to the future of Scotland's seas, Edinburgh: The Scotsman (6 January 2007).
  132. [www.scotland.gov.uk/Publications/2004/05/19366/37243 «Scotland’s Biodiversity: It’s in Your Hands — A strategy for the conservation and enhancement of biodiversity in Scotland»]. The Scottish Government. Retrieved on 10 August 2007.
  133. [www.snh.org.uk/pdfs/education/biodiversity/5%20natural%20inspiration.pdf «A Royal Fish»] (pdf) SNH. Retrieved on 10 August 2007.
  134. [news.bbc.co.uk/1/hi/scotland/south_of_scotland/7266730.stm «Ice Age fish thrives in new home»] BBC. Retrieved 16 May 2008.
  135. Winfield, Ian J., Fletcher, Janice M., and James, Ben (2004) "Conservation ecology of the vendace (Coregonus albula) in Bassenthwaite Lake and Derwent Water U.K. Ann. Zool. Fennici. 41 pp. 155—164.
  136. [www.snh.org.uk/pubs/detail.asp?id=261 Publications: Amphibians & Reptiles]. Scottish Natural Heritage. Проверено 10 августа 2008. [www.webcitation.org/6AKwg1SCP Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  137. Johnston, Ian. Scotland 'sliding towards the collapse of our ecosystem', Edinburgh: The Scotsman (19 March 2007). The article quotes Call 999: an Emergency for Scotland’s Biodiversity. Summary and Assessment for Scotland from the UK Biodiversity Action Plan 2005 Reporting Round published by Scottish Environment Link also in March 2007.
  138. [www.thomsonecology.com/page/great-crested-newt-surveys-and-mitigation Amphibians]. Thomson ecology. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwh0T1e Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  139. [thomsonecology.com/page/reptiles Reptiles]. Thomson ecology. Проверено 13 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwhwe6B Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  140. Carter, Stephen P. «Land Snails» in Edwards and Ralston, Ian (2003) p. 104.
  141. 1 2 Buckland, Paul C. and Sadler, Jon P. «Insects» in Edwards and Ralston (2003) pp. 105-08.
  142. Miles & Jackman (1991) p. 47.
  143. [www.snh.org.uk/scottish/species/invertebrates.asp Invertebrates]. Scottish Natural Heritage. Проверено 15 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwimM0n Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  144. Ross, David. [www.theherald.co.uk/news/news/display.var.1684785.0.0.php Rare species of burrowing bee has flourished in Outer Hebrides], The Herald (13 September 2007). Проверено 19 октября 2011.
  145. «The bee’s knees». (Spring 2007) Broadleaf No. 68. Grantham. Woodland Trust.
  146. [www.wildlifeextra.com/go/news/bumblebee-sanctuary927.html «World’s first bumblebee sanctuary created in Scotland.»] Wildlife Extra. Retrieved on 29 July 2008.
  147. Thompson (1968) p. 21
  148. Ross, John (16 July 2010) [www.scotsman.com/news/beetle_mania_as_extinct_insect_found_on_scots_isle_1_817445 «Beetle mania as 'extinct' insect found on Scots isle»]. Edinburgh. The Scotsman. Retrieved 19 July 2010.
  149. Smith, Claire (21 July 2007) «Butterflies are flitting here from the South.» Edinburgh. The Scotsman.
  150. [www.butterfly-conservation.org/downloads/75/the_state_of_britains_butterflies.html «The state of Britain’s butterflies 2007»] (pdf) Butterfly Conservation. Retrieved on 21 July 2007.
  151. Davies, Eilidh (3 June 2008) «Rare moth rescued from becoming a spider’s next meal». Aberdeen. Press and Journal.
  152. [www.treesforlife.org.uk/tfl.midge.html Highland biting midge]. Trees for Life. Проверено 15 января 2007. [www.webcitation.org/6AKwjBZZz Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  153. Perry (1948) pp. 54—55.
  154. Benvie (2004) pp. 19, 30, 34.
  155. Johnston, I.. Sea change as plankton head north, Edinburgh: The Scotsman (19 November 2006).
  156. Hardie, Alison. Dramatic decline in island common seal populations baffles experts, Edinburgh: The Scotsman (20 January 2007).
  157. «The capercaillie conundrum» (October 2007) BBC Wildlife 25 No. 9.
  158. [www.snh.org.uk/pdfs/publications/corporate/annreview06/SNH%20Review%202006.pdf SNH Annual Review 2006] (PDF). Scottish Natural Heritage. Проверено 16 февраля 2007. [www.webcitation.org/6AL1K7D5h Архивировано из первоисточника 1 сентября 2012].
  159. В 1996 году были разработаны новые критерии отбора мест для создания национальных природных резервов, а именно: критерий первичности природы, критерий национальной важности, критерий практичности местного управления и критерий преемственности управления. Все территории, не отвечающие этим характеристикам, были удалены из списка. См.[www.nnr-scotland.com/downloads/publications/The_Story_of_Hermaness_National_Nature_Reserve.pdf «The Story of Hermaness National Nature Reserve: Appendix 1»] (pdf) SNH. Retrieved on 23 August 2008.
  160. [www.cairngorms.co.uk/park/index.php «The Park»] Cairngorms National Park Authority. Retrieved on 16 January 2006.
  161. [www.jmt.org/ «Welcome to the John Muir Trust»] John Muir Trust. Retrieved on 3 January 2007.
  162. [www.treesforlife.org.uk/tfl.visi.html Our Vision]. Trees for Life. Проверено 19 октября 2011. [www.webcitation.org/66YJei7eg Архивировано из первоисточника 30 марта 2012].

Список литературы

  • Benvie, Neil (2004) Scotland’s Wildlife. London. Aurum Press. ISBN 1-85410-978-2
  • Brown, Leslie (1989) British Birds of Prey. London. Bloomsbury. ISBN 1-870630-63-7
  • Corbet, Gordon and Ovenden, Denys (1984) The Mammals of Britain and Europe. Glasgow. Collins. ISBN 0-00-219774-X
  • Cook, Martin (1992). The Birds of Moray and Nairn. Edinburgh: Mercat Press. ISBN 1-873644-05-1
  • Edwards, Kevin J. & Ralston, Ian B.M. (Eds) (2003) Scotland After the Ice Age: Environment, Archaeology and History, 8000 BC — AD 1000. Edinburgh. Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1736-1
  • Fraser Darling, F. & Boyd, J.M. (1969) Natural History in the Highlands and Islands. London. Bloomsbury. ISBN 1-870630-98-X
  • Gooders, J. (1994) Field Guide to the Birds of Britain and Ireland. London. Kingfisher. ISBN 0-86272-139-3
  • Haswell-Smith
  • Hull, Robin (2007) Scottish Mammals. Edinburgh. Birlinn. ISBN 1-84158-536-X
  • MacLean, Charles (1972) Island on the Edge of the World: the Story of St. Kilda. Edinburgh. Canongate. ISBN 0-903937-41-7
  • Matthews, L. Harrison (1968) British Mammals. London. Bloomsbury. ISBN 1-870630-68-8
  • Miles, H. and Jackman, B. (1991) The Great Wood of Caledon. Lanark. Colin Baxter Photography. ISBN 0-948661-26-7
  • Murray, W. H. (1973) The Islands of Western Scotland: the Inner and Outer Hebrides. London. Eyre Methuen. SBN 413303802
  • Perry, Richard (1948). In The High Grampians. London. Lindsay Drummond. OCLC [www.worldcat.org/oclc/11102623 11102623]
  • Peterson, Roger Tory; Mountfort, Guy; and Hollom, P.A.D. (1993) Birds of Britain and Europe. Glasgow. HarperCollins. ISBN 978-0-00-219900-1
  • Quine, David (2000). St Kilda. Grantown-on-Spey. Colin Baxter Island Guides. ISBN 1-84107-008-4
  • Smout, T.C. MacDonald, R. and Watson, Fiona (2007) A History of the Native Woodlands of Scotland 1500—1920. Edinburgh University Press. ISBN 978-0-7486-3294-7
  • Thompson, Francis (1968) Harris and Lewis, Outer Hebrides. Newton Abbot. David & Charles. ISBN 0-7153-4260-6
  • [www.rspb.org.uk/birds/guide/ Species lists]. RSPB. Проверено 17 октября 2011. [www.webcitation.org/67iVbaeUQ Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].

Ссылки

  • [www.snh.org.uk Scottish Natural Heritage]
  • [www.forestry.gov.uk/website/fchomepages.nsf/hp/Scotland Forestry Commission Scotland]
  • [www.jncc.gov.uk Joint Nature Conservation Committee]
  • [www.swt.org.uk Scottish Wildlife Trust]
  • [www.edinburghzoo.org.uk/ Royal Zoological Society of Scotland]
  • [www.nnr-scotland.org.uk/ Scotland’s National Nature Reserves]
  • [www.rspb.org.uk/ Royal Society for the Protection of Birds]
  • [www.seabird.org/ Scottish Seabird Centre]
  • [www.cairngorms.co.uk/ Cairngorms National Park Authority]
  • [www.lochlomond-trossachs.org/ Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority]
  • [www.jmt.org/ John Muir Trust]
  • [www.treesforlife.org.uk/ Trees for Life]
  • [www.butterfly-conservation.org/downloads/49/bc_scotland.html Butterfly Conservation Scotland]
  • [www.south-coast-central.co.uk/wildwood.htm Introduction To Britain’s Lost Wildwood]
  • [www.scottishwildcats.co.uk/ Scottish Wildcat Association]

Отрывок, характеризующий Фауна Шотландии

Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.
Наташа смотрела на него, и в ответ на его слова только больше открылись и засветились ее глаза.
– Что можно сказать или подумать в утешенье? – сказал Пьер. – Ничего. Зачем было умирать такому славному, полному жизни мальчику?
– Да, в наше время трудно жить бы было без веры… – сказала княжна Марья.
– Да, да. Вот это истинная правда, – поспешно перебил Пьер.
– Отчего? – спросила Наташа, внимательно глядя в глаза Пьеру.
– Как отчего? – сказала княжна Марья. – Одна мысль о том, что ждет там…
Наташа, не дослушав княжны Марьи, опять вопросительно поглядела на Пьера.
– И оттого, – продолжал Пьер, – что только тот человек, который верит в то, что есть бог, управляющий нами, может перенести такую потерю, как ее и… ваша, – сказал Пьер.
Наташа раскрыла уже рот, желая сказать что то, но вдруг остановилась. Пьер поспешил отвернуться от нее и обратился опять к княжне Марье с вопросом о последних днях жизни своего друга. Смущение Пьера теперь почти исчезло; но вместе с тем он чувствовал, что исчезла вся его прежняя свобода. Он чувствовал, что над каждым его словом, действием теперь есть судья, суд, который дороже ему суда всех людей в мире. Он говорил теперь и вместе с своими словами соображал то впечатление, которое производили его слова на Наташу. Он не говорил нарочно того, что бы могло понравиться ей; но, что бы он ни говорил, он с ее точки зрения судил себя.
Княжна Марья неохотно, как это всегда бывает, начала рассказывать про то положение, в котором она застала князя Андрея. Но вопросы Пьера, его оживленно беспокойный взгляд, его дрожащее от волнения лицо понемногу заставили ее вдаться в подробности, которые она боялась для самой себя возобновлять в воображенье.
– Да, да, так, так… – говорил Пьер, нагнувшись вперед всем телом над княжной Марьей и жадно вслушиваясь в ее рассказ. – Да, да; так он успокоился? смягчился? Он так всеми силами души всегда искал одного; быть вполне хорошим, что он не мог бояться смерти. Недостатки, которые были в нем, – если они были, – происходили не от него. Так он смягчился? – говорил Пьер. – Какое счастье, что он свиделся с вами, – сказал он Наташе, вдруг обращаясь к ней и глядя на нее полными слез глазами.
Лицо Наташи вздрогнуло. Она нахмурилась и на мгновенье опустила глаза. С минуту она колебалась: говорить или не говорить?
– Да, это было счастье, – сказала она тихим грудным голосом, – для меня наверное это было счастье. – Она помолчала. – И он… он… он говорил, что он желал этого, в ту минуту, как я пришла к нему… – Голос Наташи оборвался. Она покраснела, сжала руки на коленах и вдруг, видимо сделав усилие над собой, подняла голову и быстро начала говорить:
– Мы ничего не знали, когда ехали из Москвы. Я не смела спросить про него. И вдруг Соня сказала мне, что он с нами. Я ничего не думала, не могла представить себе, в каком он положении; мне только надо было видеть его, быть с ним, – говорила она, дрожа и задыхаясь. И, не давая перебивать себя, она рассказала то, чего она еще никогда, никому не рассказывала: все то, что она пережила в те три недели их путешествия и жизни в Ярославль.
Пьер слушал ее с раскрытым ртом и не спуская с нее своих глаз, полных слезами. Слушая ее, он не думал ни о князе Андрее, ни о смерти, ни о том, что она рассказывала. Он слушал ее и только жалел ее за то страдание, которое она испытывала теперь, рассказывая.
Княжна, сморщившись от желания удержать слезы, сидела подле Наташи и слушала в первый раз историю этих последних дней любви своего брата с Наташей.
Этот мучительный и радостный рассказ, видимо, был необходим для Наташи.
Она говорила, перемешивая ничтожнейшие подробности с задушевнейшими тайнами, и, казалось, никогда не могла кончить. Несколько раз она повторяла то же самое.
За дверью послышался голос Десаля, спрашивавшего, можно ли Николушке войти проститься.
– Да вот и все, все… – сказала Наташа. Она быстро встала, в то время как входил Николушка, и почти побежала к двери, стукнулась головой о дверь, прикрытую портьерой, и с стоном не то боли, не то печали вырвалась из комнаты.
Пьер смотрел на дверь, в которую она вышла, и не понимал, отчего он вдруг один остался во всем мире.
Княжна Марья вызвала его из рассеянности, обратив его внимание на племянника, который вошел в комнату.
Лицо Николушки, похожее на отца, в минуту душевного размягчения, в котором Пьер теперь находился, так на него подействовало, что он, поцеловав Николушку, поспешно встал и, достав платок, отошел к окну. Он хотел проститься с княжной Марьей, но она удержала его.
– Нет, мы с Наташей не спим иногда до третьего часа; пожалуйста, посидите. Я велю дать ужинать. Подите вниз; мы сейчас придем.
Прежде чем Пьер вышел, княжна сказала ему:
– Это в первый раз она так говорила о нем.


Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».
Только это сомнение часто приходило Пьеру. Планов он тоже не делал теперь никаких. Ему казалось так невероятно предстоящее счастье, что стоило этому совершиться, и уж дальше ничего не могло быть. Все кончалось.
Радостное, неожиданное сумасшествие, к которому Пьер считал себя неспособным, овладело им. Весь смысл жизни, не для него одного, но для всего мира, казался ему заключающимся только в его любви и в возможности ее любви к нему. Иногда все люди казались ему занятыми только одним – его будущим счастьем. Ему казалось иногда, что все они радуются так же, как и он сам, и только стараются скрыть эту радость, притворяясь занятыми другими интересами. В каждом слове и движении он видел намеки на свое счастие. Он часто удивлял людей, встречавшихся с ним, своими значительными, выражавшими тайное согласие, счастливыми взглядами и улыбками. Но когда он понимал, что люди могли не знать про его счастье, он от всей души жалел их и испытывал желание как нибудь объяснить им, что все то, чем они заняты, есть совершенный вздор и пустяки, не стоящие внимания.
Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.


С первого того вечера, когда Наташа, после отъезда Пьера, с радостно насмешливой улыбкой сказала княжне Марье, что он точно, ну точно из бани, и сюртучок, и стриженый, с этой минуты что то скрытое и самой ей неизвестное, но непреодолимое проснулось в душе Наташи.
Все: лицо, походка, взгляд, голос – все вдруг изменилось в ней. Неожиданные для нее самой – сила жизни, надежды на счастье всплыли наружу и требовали удовлетворения. С первого вечера Наташа как будто забыла все то, что с ней было. Она с тех пор ни разу не пожаловалась на свое положение, ни одного слова не сказала о прошедшем и не боялась уже делать веселые планы на будущее. Она мало говорила о Пьере, но когда княжна Марья упоминала о нем, давно потухший блеск зажигался в ее глазах и губы морщились странной улыбкой.
Перемена, происшедшая в Наташе, сначала удивила княжну Марью; но когда она поняла ее значение, то перемена эта огорчила ее. «Неужели она так мало любила брата, что так скоро могла забыть его», – думала княжна Марья, когда она одна обдумывала происшедшую перемену. Но когда она была с Наташей, то не сердилась на нее и не упрекала ее. Проснувшаяся сила жизни, охватившая Наташу, была, очевидно, так неудержима, так неожиданна для нее самой, что княжна Марья в присутствии Наташи чувствовала, что она не имела права упрекать ее даже в душе своей.
Наташа с такой полнотой и искренностью вся отдалась новому чувству, что и не пыталась скрывать, что ей было теперь не горестно, а радостно и весело.
Когда, после ночного объяснения с Пьером, княжна Марья вернулась в свою комнату, Наташа встретила ее на пороге.
– Он сказал? Да? Он сказал? – повторила она. И радостное и вместе жалкое, просящее прощения за свою радость, выражение остановилось на лице Наташи.
– Я хотела слушать у двери; но я знала, что ты скажешь мне.
Как ни понятен, как ни трогателен был для княжны Марьи тот взгляд, которым смотрела на нее Наташа; как ни жалко ей было видеть ее волнение; но слова Наташи в первую минуту оскорбили княжну Марью. Она вспомнила о брате, о его любви.
«Но что же делать! она не может иначе», – подумала княжна Марья; и с грустным и несколько строгим лицом передала она Наташе все, что сказал ей Пьер. Услыхав, что он собирается в Петербург, Наташа изумилась.
– В Петербург? – повторила она, как бы не понимая. Но, вглядевшись в грустное выражение лица княжны Марьи, она догадалась о причине ее грусти и вдруг заплакала. – Мари, – сказала она, – научи, что мне делать. Я боюсь быть дурной. Что ты скажешь, то я буду делать; научи меня…
– Ты любишь его?
– Да, – прошептала Наташа.
– О чем же ты плачешь? Я счастлива за тебя, – сказала княжна Марья, за эти слезы простив уже совершенно радость Наташи.
– Это будет не скоро, когда нибудь. Ты подумай, какое счастие, когда я буду его женой, а ты выйдешь за Nicolas.
– Наташа, я тебя просила не говорить об этом. Будем говорить о тебе.
Они помолчали.
– Только для чего же в Петербург! – вдруг сказала Наташа, и сама же поспешно ответила себе: – Нет, нет, это так надо… Да, Мари? Так надо…


Прошло семь лет после 12 го года. Взволнованное историческое море Европы улеглось в свои берега. Оно казалось затихшим; но таинственные силы, двигающие человечество (таинственные потому, что законы, определяющие их движение, неизвестны нам), продолжали свое действие.
Несмотря на то, что поверхность исторического моря казалась неподвижною, так же непрерывно, как движение времени, двигалось человечество. Слагались, разлагались различные группы людских сцеплений; подготовлялись причины образования и разложения государств, перемещений народов.
Историческое море, не как прежде, направлялось порывами от одного берега к другому: оно бурлило в глубине. Исторические лица, не как прежде, носились волнами от одного берега к другому; теперь они, казалось, кружились на одном месте. Исторические лица, прежде во главе войск отражавшие приказаниями войн, походов, сражений движение масс, теперь отражали бурлившее движение политическими и дипломатическими соображениями, законами, трактатами…
Эту деятельность исторических лиц историки называют реакцией.
Описывая деятельность этих исторических лиц, бывших, по их мнению, причиною того, что они называют реакцией, историки строго осуждают их. Все известные люди того времени, от Александра и Наполеона до m me Stael, Фотия, Шеллинга, Фихте, Шатобриана и проч., проходят перед их строгим судом и оправдываются или осуждаются, смотря по тому, содействовали ли они прогрессу или реакции.
В России, по их описанию, в этот период времени тоже происходила реакция, и главным виновником этой реакции был Александр I – тот самый Александр I, который, по их же описаниям, был главным виновником либеральных начинаний своего царствования и спасения России.
В настоящей русской литературе, от гимназиста до ученого историка, нет человека, который не бросил бы своего камушка в Александра I за неправильные поступки его в этот период царствования.
«Он должен был поступить так то и так то. В таком случае он поступил хорошо, в таком дурно. Он прекрасно вел себя в начале царствования и во время 12 го года; но он поступил дурно, дав конституцию Польше, сделав Священный Союз, дав власть Аракчееву, поощряя Голицына и мистицизм, потом поощряя Шишкова и Фотия. Он сделал дурно, занимаясь фронтовой частью армии; он поступил дурно, раскассировав Семеновский полк, и т. д.».
Надо бы исписать десять листов для того, чтобы перечислить все те упреки, которые делают ему историки на основании того знания блага человечества, которым они обладают.
Что значат эти упреки?
Те самые поступки, за которые историки одобряют Александра I, – как то: либеральные начинания царствования, борьба с Наполеоном, твердость, выказанная им в 12 м году, и поход 13 го года, не вытекают ли из одних и тех же источников – условий крови, воспитания, жизни, сделавших личность Александра тем, чем она была, – из которых вытекают и те поступки, за которые историки порицают его, как то: Священный Союз, восстановление Польши, реакция 20 х годов?
В чем же состоит сущность этих упреков?
В том, что такое историческое лицо, как Александр I, лицо, стоявшее на высшей возможной ступени человеческой власти, как бы в фокусе ослепляющего света всех сосредоточивающихся на нем исторических лучей; лицо, подлежавшее тем сильнейшим в мире влияниям интриг, обманов, лести, самообольщения, которые неразлучны с властью; лицо, чувствовавшее на себе, всякую минуту своей жизни, ответственность за все совершавшееся в Европе, и лицо не выдуманное, а живое, как и каждый человек, с своими личными привычками, страстями, стремлениями к добру, красоте, истине, – что это лицо, пятьдесят лет тому назад, не то что не было добродетельно (за это историки не упрекают), а не имело тех воззрений на благо человечества, которые имеет теперь профессор, смолоду занимающийся наукой, то есть читанном книжек, лекций и списыванием этих книжек и лекций в одну тетрадку.
Но если даже предположить, что Александр I пятьдесят лет тому назад ошибался в своем воззрении на то, что есть благо народов, невольно должно предположить, что и историк, судящий Александра, точно так же по прошествии некоторого времени окажется несправедливым, в своем воззрении на то, что есть благо человечества. Предположение это тем более естественно и необходимо, что, следя за развитием истории, мы видим, что с каждым годом, с каждым новым писателем изменяется воззрение на то, что есть благо человечества; так что то, что казалось благом, через десять лет представляется злом; и наоборот. Мало того, одновременно мы находим в истории совершенно противоположные взгляды на то, что было зло и что было благо: одни данную Польше конституцию и Священный Союз ставят в заслугу, другие в укор Александру.
Про деятельность Александра и Наполеона нельзя сказать, чтобы она была полезна или вредна, ибо мы не можем сказать, для чего она полезна и для чего вредна. Если деятельность эта кому нибудь не нравится, то она не нравится ему только вследствие несовпадения ее с ограниченным пониманием его о том, что есть благо. Представляется ли мне благом сохранение в 12 м году дома моего отца в Москве, или слава русских войск, или процветание Петербургского и других университетов, или свобода Польши, или могущество России, или равновесие Европы, или известного рода европейское просвещение – прогресс, я должен признать, что деятельность всякого исторического лица имела, кроме этих целей, ещь другие, более общие и недоступные мне цели.
Но положим, что так называемая наука имеет возможность примирить все противоречия и имеет для исторических лиц и событий неизменное мерило хорошего и дурного.
Положим, что Александр мог сделать все иначе. Положим, что он мог, по предписанию тех, которые обвиняют его, тех, которые профессируют знание конечной цели движения человечества, распорядиться по той программе народности, свободы, равенства и прогресса (другой, кажется, нет), которую бы ему дали теперешние обвинители. Положим, что эта программа была бы возможна и составлена и что Александр действовал бы по ней. Что же сталось бы тогда с деятельностью всех тех людей, которые противодействовали тогдашнему направлению правительства, – с деятельностью, которая, по мнению историков, хороша и полезна? Деятельности бы этой не было; жизни бы не было; ничего бы не было.
Если допустить, что жизнь человеческая может управляться разумом, – то уничтожится возможность жизни.


Если допустить, как то делают историки, что великие люди ведут человечество к достижению известных целей, состоящих или в величии России или Франции, или в равновесии Европы, или в разнесении идей революции, или в общем прогрессе, или в чем бы то ни было, то невозможно объяснить явлений истории без понятий о случае и о гении.
Если цель европейских войн начала нынешнего столетия состояла в величии России, то эта цель могла быть достигнута без всех предшествовавших войн и без нашествия. Если цель – величие Франции, то эта цель могла быть достигнута и без революции, и без империи. Если цель – распространение идей, то книгопечатание исполнило бы это гораздо лучше, чем солдаты. Если цель – прогресс цивилизации, то весьма легко предположить, что, кроме истребления людей и их богатств, есть другие более целесообразные пути для распространения цивилизации.
Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.
Стоит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют сущность и цель этих событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие события были необходимы.
Отрешившись от знания конечной цели, мы ясно поймем, что точно так же, как ни к одному растению нельзя придумать других, более соответственных ему, цвета и семени, чем те, которые оно производит, точно так же невозможно придумать других двух людей, со всем их прошедшим, которое соответствовало бы до такой степени, до таких мельчайших подробностей тому назначению, которое им предлежало исполнить.


Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.
По возвращении из Италии он находит правительство в Париже в том процессе разложения, в котором люди, попадающие в это правительство, неизбежно стираются и уничтожаются. И сам собой для него является выход из этого опасного положения, состоящий в бессмысленной, беспричинной экспедиции в Африку. Опять те же так называемые случайности сопутствуют ему. Неприступная Мальта сдается без выстрела; самые неосторожные распоряжения увенчиваются успехом. Неприятельский флот, который не пропустит после ни одной лодки, пропускает целую армию. В Африке над безоружными почти жителями совершается целый ряд злодеяний. И люди, совершающие злодеяния эти, и в особенности их руководитель, уверяют себя, что это прекрасно, что это слава, что это похоже на Кесаря и Александра Македонского и что это хорошо.
Тот идеал славы и величия, состоящий в том, чтобы не только ничего не считать для себя дурным, но гордиться всяким своим преступлением, приписывая ему непонятное сверхъестественное значение, – этот идеал, долженствующий руководить этим человеком и связанными с ним людьми, на просторе вырабатывается в Африке. Все, что он ни делает, удается ему. Чума не пристает к нему. Жестокость убийства пленных не ставится ему в вину. Ребячески неосторожный, беспричинный и неблагородный отъезд его из Африки, от товарищей в беде, ставится ему в заслугу, и опять неприятельский флот два раза упускает его. В то время как он, уже совершенно одурманенный совершенными им счастливыми преступлениями, готовый для своей роли, без всякой цели приезжает в Париж, то разложение республиканского правительства, которое могло погубить его год тому назад, теперь дошло до крайней степени, и присутствие его, свежего от партий человека, теперь только может возвысить его.
Он не имеет никакого плана; он всего боится; но партии ухватываются за него и требуют его участия.
Он один, с своим выработанным в Италии и Египте идеалом славы и величия, с своим безумием самообожания, с своею дерзостью преступлений, с своею искренностью лжи, – он один может оправдать то, что имеет совершиться.
Он нужен для того места, которое ожидает его, и потому, почти независимо от его воли и несмотря на его нерешительность, на отсутствие плана, на все ошибки, которые он делает, он втягивается в заговор, имеющий целью овладение властью, и заговор увенчивается успехом.
Его вталкивают в заседание правителей. Испуганный, он хочет бежать, считая себя погибшим; притворяется, что падает в обморок; говорит бессмысленные вещи, которые должны бы погубить его. Но правители Франции, прежде сметливые и гордые, теперь, чувствуя, что роль их сыграна, смущены еще более, чем он, говорят не те слова, которые им нужно бы было говорить, для того чтоб удержать власть и погубить его.
Случайность, миллионы случайностей дают ему власть, и все люди, как бы сговорившись, содействуют утверждению этой власти. Случайности делают характеры тогдашних правителей Франции, подчиняющимися ему; случайности делают характер Павла I, признающего его власть; случайность делает против него заговор, не только не вредящий ему, но утверждающий его власть. Случайность посылает ему в руки Энгиенского и нечаянно заставляет его убить, тем самым, сильнее всех других средств, убеждая толпу, что он имеет право, так как он имеет силу. Случайность делает то, что он напрягает все силы на экспедицию в Англию, которая, очевидно, погубила бы его, и никогда не исполняет этого намерения, а нечаянно нападает на Мака с австрийцами, которые сдаются без сражения. Случайность и гениальность дают ему победу под Аустерлицем, и случайно все люди, не только французы, но и вся Европа, за исключением Англии, которая и не примет участия в имеющих совершиться событиях, все люди, несмотря на прежний ужас и отвращение к его преступлениям, теперь признают за ним его власть, название, которое он себе дал, и его идеал величия и славы, который кажется всем чем то прекрасным и разумным.
Как бы примериваясь и приготовляясь к предстоящему движению, силы запада несколько раз в 1805 м, 6 м, 7 м, 9 м году стремятся на восток, крепчая и нарастая. В 1811 м году группа людей, сложившаяся во Франции, сливается в одну огромную группу с серединными народами. Вместе с увеличивающейся группой людей дальше развивается сила оправдания человека, стоящего во главе движения. В десятилетний приготовительный период времени, предшествующий большому движению, человек этот сводится со всеми коронованными лицами Европы. Разоблаченные владыки мира не могут противопоставить наполеоновскому идеалу славы и величия, не имеющего смысла, никакого разумного идеала. Один перед другим, они стремятся показать ему свое ничтожество. Король прусский посылает свою жену заискивать милости великого человека; император Австрии считает за милость то, что человек этот принимает в свое ложе дочь кесарей; папа, блюститель святыни народов, служит своей религией возвышению великого человека. Не столько сам Наполеон приготовляет себя для исполнения своей роли, сколько все окружающее готовит его к принятию на себя всей ответственности того, что совершается и имеет совершиться. Нет поступка, нет злодеяния или мелочного обмана, который бы он совершил и который тотчас же в устах его окружающих не отразился бы в форме великого деяния. Лучший праздник, который могут придумать для него германцы, – это празднование Иены и Ауерштета. Не только он велик, но велики его предки, его братья, его пасынки, зятья. Все совершается для того, чтобы лишить его последней силы разума и приготовить к его страшной роли. И когда он готов, готовы и силы.
Нашествие стремится на восток, достигает конечной цели – Москвы. Столица взята; русское войско более уничтожено, чем когда нибудь были уничтожены неприятельские войска в прежних войнах от Аустерлица до Ваграма. Но вдруг вместо тех случайностей и гениальности, которые так последовательно вели его до сих пор непрерывным рядом успехов к предназначенной цели, является бесчисленное количество обратных случайностей, от насморка в Бородине до морозов и искры, зажегшей Москву; и вместо гениальности являются глупость и подлость, не имеющие примеров.
Нашествие бежит, возвращается назад, опять бежит, и все случайности постоянно теперь уже не за, а против него.
Совершается противодвижение с востока на запад с замечательным сходством с предшествовавшим движением с запада на восток. Те же попытки движения с востока на запад в 1805 – 1807 – 1809 годах предшествуют большому движению; то же сцепление и группу огромных размеров; то же приставание серединных народов к движению; то же колебание в середине пути и та же быстрота по мере приближения к цели.
Париж – крайняя цель достигнута. Наполеоновское правительство и войска разрушены. Сам Наполеон не имеет больше смысла; все действия его очевидно жалки и гадки; но опять совершается необъяснимая случайность: союзники ненавидят Наполеона, в котором они видят причину своих бедствий; лишенный силы и власти, изобличенный в злодействах и коварствах, он бы должен был представляться им таким, каким он представлялся им десять лет тому назад и год после, – разбойником вне закона. Но по какой то странной случайности никто не видит этого. Роль его еще не кончена. Человека, которого десять лет тому назад и год после считали разбойником вне закона, посылают в два дня переезда от Франции на остров, отдаваемый ему во владение с гвардией и миллионами, которые платят ему за что то.


Движение народов начинает укладываться в свои берега. Волны большого движения отхлынули, и на затихшем море образуются круги, по которым носятся дипломаты, воображая, что именно они производят затишье движения.
Но затихшее море вдруг поднимается. Дипломатам кажется, что они, их несогласия, причиной этого нового напора сил; они ждут войны между своими государями; положение им кажется неразрешимым. Но волна, подъем которой они чувствуют, несется не оттуда, откуда они ждут ее. Поднимается та же волна, с той же исходной точки движения – Парижа. Совершается последний отплеск движения с запада; отплеск, который должен разрешить кажущиеся неразрешимыми дипломатические затруднения и положить конец воинственному движению этого периода.
Человек, опустошивший Францию, один, без заговора, без солдат, приходит во Францию. Каждый сторож может взять его; но, по странной случайности, никто не только не берет, но все с восторгом встречают того человека, которого проклинали день тому назад и будут проклинать через месяц.
Человек этот нужен еще для оправдания последнего совокупного действия.
Действие совершено. Последняя роль сыграна. Актеру велено раздеться и смыть сурьму и румяны: он больше не понадобится.
И проходят несколько лет в том, что этот человек, в одиночестве на своем острове, играет сам перед собой жалкую комедию, мелочно интригует и лжет, оправдывая свои деяния, когда оправдание это уже не нужно, и показывает всему миру, что такое было то, что люди принимали за силу, когда невидимая рука водила им.
Распорядитель, окончив драму и раздев актера, показал его нам.
– Смотрите, чему вы верили! Вот он! Видите ли вы теперь, что не он, а Я двигал вас?
Но, ослепленные силой движения, люди долго не понимали этого.
Еще большую последовательность и необходимость представляет жизнь Александра I, того лица, которое стояло во главе противодвижения с востока на запад.
Что нужно для того человека, который бы, заслоняя других, стоял во главе этого движения с востока на запад?
Нужно чувство справедливости, участие к делам Европы, но отдаленное, не затемненное мелочными интересами; нужно преобладание высоты нравственной над сотоварищами – государями того времени; нужна кроткая и привлекательная личность; нужно личное оскорбление против Наполеона. И все это есть в Александре I; все это подготовлено бесчисленными так называемыми случайностями всей его прошедшей жизни: и воспитанием, и либеральными начинаниями, и окружающими советниками, и Аустерлицем, и Тильзитом, и Эрфуртом.
Во время народной войны лицо это бездействует, так как оно не нужно. Но как скоро является необходимость общей европейской войны, лицо это в данный момент является на свое место и, соединяя европейские народы, ведет их к цели.
Цель достигнута. После последней войны 1815 года Александр находится на вершине возможной человеческой власти. Как же он употребляет ее?
Александр I, умиротворитель Европы, человек, с молодых лет стремившийся только к благу своих народов, первый зачинщик либеральных нововведений в своем отечестве, теперь, когда, кажется, он владеет наибольшей властью и потому возможностью сделать благо своих народов, в то время как Наполеон в изгнании делает детские и лживые планы о том, как бы он осчастливил человечество, если бы имел власть, Александр I, исполнив свое призвание и почуяв на себе руку божию, вдруг признает ничтожность этой мнимой власти, отворачивается от нее, передает ее в руки презираемых им и презренных людей и говорит только:
– «Не нам, не нам, а имени твоему!» Я человек тоже, как и вы; оставьте меня жить, как человека, и думать о своей душе и о боге.

Как солнце и каждый атом эфира есть шар, законченный в самом себе и вместе с тем только атом недоступного человеку по огромности целого, – так и каждая личность носит в самой себе свои цели и между тем носит их для того, чтобы служить недоступным человеку целям общим.
Пчела, сидевшая на цветке, ужалила ребенка. И ребенок боится пчел и говорит, что цель пчелы состоит в том, чтобы жалить людей. Поэт любуется пчелой, впивающейся в чашечку цветка, и говорит, цель пчелы состоит во впивании в себя аромата цветов. Пчеловод, замечая, что пчела собирает цветочную пыль к приносит ее в улей, говорит, что цель пчелы состоит в собирании меда. Другой пчеловод, ближе изучив жизнь роя, говорит, что пчела собирает пыль для выкармливанья молодых пчел и выведения матки, что цель ее состоит в продолжении рода. Ботаник замечает, что, перелетая с пылью двудомного цветка на пестик, пчела оплодотворяет его, и ботаник в этом видит цель пчелы. Другой, наблюдая переселение растений, видит, что пчела содействует этому переселению, и этот новый наблюдатель может сказать, что в этом состоит цель пчелы. Но конечная цель пчелы не исчерпывается ни тою, ни другой, ни третьей целью, которые в состоянии открыть ум человеческий. Чем выше поднимается ум человеческий в открытии этих целей, тем очевиднее для него недоступность конечной цели.