Гран-при Японии 1976 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гран-при Японии 1976 года
англ. 11th Japanese Grand Prix
Дата

24 октября 1976 года

Место

Япония

Трасса

Фудзи Спидвей (4359 м)

Дистанция

73 круга, 318,207 км

Погода

Пасмурно, дождь

Поул
1:12,77 (215,64 км/ч)

Марио Андретти
Lotus-Ford

Быстрый круг
1:18,23 (200,59 км/ч)

Масахиро Хасеми

25 круг

Кодзима-Ford

Подиум
Победитель

Марио Андретти
Lotus-Ford

2 место

Патрик Депайе
Tyrrell-Ford

3 место

Джеймс Хант
McLaren-Ford

16 из 16 Гран-при Сезона 1976

Гран-при Японии 1976 года — шестнадцатый этап чемпионата мира по автогонкам в классе Формула-1 сезона 1976 года. Автогонки прошли 24 октября 1976 года на трассе Фудзи Спидвей.

Перед последней гонкой сезона отрыв Ники Лауды от Джеймса Ханта составлял всего три очка. Стартовое поле первого в истории чемпионата Гран-при Японии было дополнено местными гонщиками: Норитаке Такахара вывел на старт второй «Сёртис», Кацуёси Хосино участвовал на старом «Тиррелле», а Масахиро Хасеми — на шасси «Кодзима» местного производства, на котором использовались покрышки «Данлоп» (почти все команды использовали резину «Гудьир»).

В квалификации Марио Андретти опередил Ханта и Лауду, расположившихся на втором и третьем местах. Перед стартом пошёл сильный дождь и уже после первого круга Ларри Перкинс свернул в боксы и отказался продолжать гонку из-за почти нулевой видимости. Его примеру вскоре последовали Лауда, Карлус Пасе и Эмерсон Фиттипальди. В гонке лидировал Джеймс Хант, но на 61 круге ему пришлось заехать в боксы для замены проколотого колеса. За 5 кругов до финиша Хант вновь заехал в боксы и вернулся на трассу на 5-м месте, которое приносило титул чемпиона Лауде. За оставшееся до финиша время Хант сумел обогнать идущих впереди Алана Джонса и Клея Регаццони, финишировать третьим и завоевать чемпионский титул. Гонку выиграл Марио Андретти, для которого эта победа стала второй в карьере и первой с 1970 года. Быстрейший круг в гонке был показан Масахиро Хасеми, который показывал хороший темп в начале гонки за счёт специально подготовленых шин, но их быстрый износ отбросил его на финише за пределы первой десятки.





Классификация

Место С Пилот Конструктор Ш Круги Время/причина схода О
1 1 5 Марио Андретти Lotus-Ford ? 73 1:43:58,86 9
2 13 4 Патрик Депайе Tyrrell-Ford ? 72 +1 круг 6
3 2 11 Джеймс Хант McLaren-Ford ? 72 +1 круг 4
4 20 19 Алан Джонс Surtees-Ford ? 72 +1 круг 3
5 7 2 Клей Регаццони Ferrari ? 72 +1 круг 2
6 16 6 Гуннар Нильсон Lotus-Ford ? 72 +1 круг 1
7 11 26 Жак Лаффит Ligier-Matra ? 72 +1 круг
8 22 24 Харальд Эртль Hesketh-Ford ? 72 +1 круг
9 24 18 Норитаке Такахара Surtees-Ford ? 70 +3 круга
10 15 17 Жан-Пьер Жарье Shadow-Ford ? 69 +4 круга
11 10 51 Масахиро Хасеми Кодзима-Ford ? 66 +7 кругов
Сход 5 3 Джоди Шектер Tyrrell-Ford ? 58 Перегрев
Сход 25 21 Ханс Биндер Wolf-Williams-Ford ? 49 Колесо
Сход 14 16 Том Прайс Shadow-Ford ? 46 Двигатель
Сход 8 9 Витторио Брамбилла March-Ford ? 38 Электрика
Сход 18 34 Ханс-Йоахим Штук March-Ford ? 37 Электрика
Сход 12 12 Йохен Масс McLaren-Ford ? 35 Авария
Сход 4 28 Джон Уотсон Penske-Ford ? 33 Двигатель
Сход 21 52 Кадзуёси Хосино Tyrrell-Ford ? 27 Шины
Сход 19 20 Артуро Мерцарио Wolf-Williams-Ford ? 23 Коробка передач
Сход 23 30 Эмерсон Фиттипальди Fittipaldi-Ford ? 9 Отказ
Сход 6 8 Карлус Пасе Brabham-Альфа-Ромео ? 7 Отказ
Сход 3 1 Ники Лауда Ferrari ? 2 Отказ
Сход 17 7 Ларри Перкинс Brabham-Альфа-Ромео ? 1 Отказ
Сход 9 10 Ронни Петерсон March-Ford ? 0 Двигатель
НС 21 Масами Кувасима Wolf-Williams-Ford ? Нехватка денег
НКВ   54 Тони Триммер Maki-Ford ?      

Интересные факты

  • Первая гонка в Формуле-1 для шин Bridgestone.
  • Несмотря на то, что официальным обладателем лучшего круга в гонке считается Масахиро Хасеми (в том числе - и на официальном сайте Ф1 - это является следствием явной ошибки. Спустя несколько дней после гонки, пресс-служба автодрома признала это в специальном пресс-релизе: в действительности, быстрейшее время на 70 круге показал пилот Ligier Жак Лаффит (1:19.97)[1]. Именно этот результат признается официальным Японской Автомобильной Федерацией, но по невыясненным причинам, FIA отказывается признавать этот результат.


Напишите отзыв о статье "Гран-при Японии 1976 года"

Примечания

  1. i-dea archives (14 January 2006), [as-web.jp/race100sen/issue_info.php?no=18 '76 F1イン・ジャパン (1976 F1 World Championship in Japan)], vol. Vol. 001, Auto Sport Archives 日本の名レース100選 (The 100 Best races in Japan), San-eishobo Publishing Co.,Ltd., с. 77, ISBN 978-4-7796-0007-4, <as-web.jp/race100sen/issue_info.php?no=18>. Проверено 16 декабря 2010. 

Ссылки

  • [wildsoft.ru/gp.php?y=1976&gp=280 Гран-при Японии 1976 года]  (рус.) на сайте wildsoft.ru
  • [www.grandprix.com/gpe/rr280.html Гран-при Японии 1976 года]  (англ.) на сайте grandprix.com
Предыдущая гонка:
Гран-при США-Восток 1976 года
FIA Формула-1
Чемпионат мира, сезон 1976 года
Следующая гонка:
Гран-при Аргентины 1977 года

Предыдущая гонка:
Гран-при Японии 1975 года
Гран-при Японии Следующая гонка:
Гран-при Японии 1977 года

Отрывок, характеризующий Гран-при Японии 1976 года

– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.