The Prophet’s Song

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ошибка в сносках?: Неверный вызов: нет входных данных
The Prophet’s Song
Исполнитель

Queen

Альбом

A Night at the Opera

Дата выпуска

21 ноября 1975

Дата записи

1975

Жанр

Прогрессивный рок
хард-рок
хэви-метал
прото-пауэр-метал

Длительность

8:21

Лейбл

EMI Records, Parlophone (Европа)
Elektra, Hollywood (США)

Автор

Брайан Мэй

Продюсер

Queen и Рой Томас Бейкер

Трек-лист альбома «A Night at the Opera»
Seaside Rendezvous
(7)
The Prophet’s Song
(8)
Love of My Life
(9)

«The Prophet’s Song» (рус. Песнь Пророка) — песня британской рок-группы Queen с альбома A Night at the Opera, выпущенного 21 ноября 1975 года. Рабочее название этой песни — «People of the Earth».

Песня была навеяна сном, в котором фигурировали такие библейские сюжеты и предметы, как Всемирный Потоп и Ноев Ковчег, также часть слов взята из Библии. В ней говорится о безумце, который предупреждает людей о грядущем Апокалипсисе. Песню можно разделить на три секции: первая содержит основную часть текста песни — в ней пророк предупреждает о грядущем потопе и зазывает к себе на ковчег; вторая представляет собой импровизацию а капелла — Меркьюри поёт бессвязные фразы, которые повторяются эхом примерно каждые 1,5 секунды, что создаёт эффект пения целого хора; третья часть состоит из длинных инструментальных секций и одной последнего куплета.

Это одна из тяжёлых и мрачных песен в творчестве группы. Также это самая длинная и сложная по исполнению песня группы (если не брать в расчёт песню «Track 13» с альбома Made in Heaven 1995 года.

Сайт Allmusic счел данную песню такой же эпической, как и «Bohemian Rhapsody».[1]



Концертные выступления

Песня исполнялась с A Night at the Opera Tour до News of the World Tour. «The Prophet’s Song» никогда не исполнялась целиком: на концертах 1975 — 1976 годов из песни был исключён второй куплет, а вторая секция была импровизированной и значительно отличалась от альбомной версии. С A Day at the Races Tour песня исполнялась только начиная с импровизированной секции секции, переходившей из песни «White Man». Теперь в этой импровизации Меркьюри экспериментировал с издаванием необычных звуков, которые извлекались с помощью сильного эффекта эхо. Начиная с News of the World Tour на концертах за импровизированной секцией стало следовать гитарное соло, после которого игралась третья секция, либо же, как это было сделано на концерте в Хьюстоне 11 декабря 1977 года, соло переходило в песню «Now I'm Here». The Prophet’s Song никогда не исполнялась вместе с «Love of My Life», хотя на альбоме одна песня плавно переходит в другую.

В записи участвовали

  1. Роджер Тэйлор — ударные, бэк-вокал
  2. Фредди Меркьюри — Бэк-вокал,вокал
  3. Брайан Мэй — Электрогитара,бэк-вокал,игрушечное кото
  4. Джон Дикон — Бас-гитара

Напишите отзыв о статье "The Prophet’s Song"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/song/the-prophets-song-mt0041538304 The Prophet’s Song — Queen | Listen, Appearances, Song Review | AllMusic]

Отрывок, характеризующий The Prophet’s Song

– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.