We Will Rock You

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«We Will Rock You»
Сингл Queen
с альбома News of the World
Выпущен

25 октября 1977 (В США, Канаде, Италии и Франции)

Формат

7”

Записан

1977

Жанр

хард-рок

Длительность

2:01

Продюсер

Queen совместно с Майком Стоуном

Композитор

Брайан Мэй

Лейблы

Elektra Records (США и Канада)
EMI Records (Италия и Франция)

Места в чартах
Хронология синглов Queen
«Long Away»
(1977)
«We Will Rock You»
(1977)
«Spread Your Wings»
(1978)
RS [www.rollingstone.com/news/story/6596175/we_will_rock_you Позиция №330] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

«We Will Rock You» (в переводе с англ. — «Мы вас раскачаем») — песня английской рок-группы Queen из альбома News of the World. Написана Брайаном Мэем. Несмотря на то, что песня выпущена в виде сингла лишь в некоторых странах, она завоевала огромную популярность по всему миру и к ней был снят видеоклип. В Америке «We Will Rock You» и «We Are the Champions» вышли на одной стороне пластинки, так как там их всегда играли вместе — на радио, на спортивных состязаниях и даже на альбоме они были записаны вместе.

Песня достигла 146-й строчки рейтинга «Песни века» Американской ассоциации звукозаписывающих компанийК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3147 дней].





Песня

Песня известна благодаря своему запоминающемуся ритму — два удара ногой и один хлопок руками. Такое сопровождение открывает песню и длится до самого конца. Песня уникальна ещё тем, что в ней играет лишь один музыкальный инструмент — электрогитара. Мэй вступает на ней после третьего куплета во время второго повторения «We will, we will rock you». Он начинает скользить по струнам, создавая однотонный звук, который делается всё громче и громче. После четвёртого повторения этих слов, Мэй начинает играть своё соло и вместе с ним заканчивается песня. Первоначально в песне должны были быть слова «We Will Beat You», но Меркьюри сказал, что так звучит глупо, и заменил слова.

На концертах песня игралась другим образом, однако своего звучания не теряла. Вместо ударов ногами и хлопков руками ритм создавал Роджер Тейлор своей ударной установкой. Он играл лишь на двух барабанах, которые обычно находились на разных концах установки. Только с началом гитарного соло несколько раз ударял по тарелкам и опять принимался создавать привычный ритм. Ударные сопровождались бас-гитарой Джона Дикона и электрогитарой Мэя. После этого на сцену выходил Фредди Меркьюри и начинал петь. Часто он брал с собой какие-то другие вещи во время этой песни. Например, надевал какую-нибудь необычную шляпу, или если концерт проходил за границей, то брал с собой большое полотно, на одной стороне которого был флаг Великобритании, а на другой флаг той страны, где проходил концерт.

Быстрая версия (fast version)

«We Will Rock You (live)»
Сингл Queen
с альбома Live Killers
Выпущен

август 1979 (только в США, Бразилии, Канаде и Японии)

Формат

7”

Записан

1979

Жанр

Arena rock[1][2][3][4][5]

Длительность

3:16

Продюсер

Queen

Композитор

Брайан Мэй

Лейбл

Elektra Records

Хронология синглов Queen
«Love of My Life (live)»
(1979)
«We Will Rock You (live)»
(1979)
«Crazy Little Thing Called Love»
(1979)

Queen сделали ещё одну версию песни, назвав её «We Will Rock You (fast version)». Студийная запись песни хранится в архивах BBC и не была записана ни на один альбом, однако такая версия открывала почти каждый концерт группы в период конца 1970-х — начала 1980-х годов. Между этой песней и оригинальной версией есть несколько различий — нет привычного ритма, какой был в первоначальной композиции, песня намного быстрее и тяжелее. Ударные и гитара играют более важную роль. Меркьюри часто пел припев вместе с Тейлором, причём обычно не допевал, и сразу переключался на следующий куплет. После второго куплета Мэй играл совершенно другое гитарное соло. В конце, после третьего куплета, Тейлор играет некоторое время на своих ударных, и песня заканчивается.

Песня вошла в концертные альбомы Live Killers, Queen on Fire – Live at the Bowl и Queen Rock Montreal. В августе 1979 года песня была выпущена в виде сингла с концертной записью песни «Let Me Entertain You» на стороне «Б». Сингл не достиг успеха в чартах.

Видеоклип

Видео снято режиссёром Роком Фликсом в январе 1978 года. Съёмки проходили в заснеженном саду Тейлора в Суррее. Представляет собой выступление группы. Видео снималось вместе с клипом к «Spread Your Wings», и поэтому эти два видео схожи между собой.

Из-за погоды все музыканты одеты в тёплые куртки: Дикон в красную спортивную, Тейлор в тёмную с мехом по краям, Меркьюри в такую же, что и у Тейлора, но кожаную, а Мэй в простую кожаную куртку. Также из деталей одежды стоит отметить тёмные очки в виде звёзд у Меркьюри (ещё он надевал очки лишь в клипах «Spread Your Wings», «Body Language», «Breakthru», «The Invisible Man» и «Innuendo»), оранжевый шарф Мэя и чёрно-белые кожаные сапоги Тейлора, которыми он отстукивает такт ногами.

В клипе известный ритм создают Дикон, Тейлор и Мэй (хотя то, что это делает гитарист, показывается лишь один раз). Они не играют на своих инструментах, хотя у басиста висит его бас гитара, а ударная установка стоит за музыкантами и в данном случае является для них фоном. Меркьюри в начале песни сидит на ступеньке и потом начинает петь. Изредка показывается лицо Мэя. Припев поют все музыканты кроме него. Его гитары не видно до последнего момента, пока он не начинает водить по её струнам. В клипе он играет не на Red Special, а на её копии белого цвета. Оригиналу была противопоказана такая температура, при которой снимался клип. Когда Мэй играет соло, его показывают намного чаще по сравнению с предыдущей частью клипа. С началом соло можно заметить, что Меркьюри снимает очки, однако в следующий момент они опять надеты на нём.

Клип часто игрался вместе с клипом к песне с «We Are the Champions». Переход от одного клипа к другому был таким: с началом «We Will Rock You» сапоги Тейлора выбивают прежний клип из кадра и начинается второе видео, но звук «We Are the Champions» продолжается ещё несколько секунд.

Использование в культуре

  • В честь песни назван мюзикл, основанный на творчестве группы Queen.
  • 2004: Песня использовалась в клипе для рекламной кампании Pepsi. Продюсером этого проекта был Брайан Мэй. Песню исполнили Бейонсе, Бритни Спирс и Пинк. Они изображали римских гладиаторов, которые с помощью громкого пения отнимают бутылки Пепси у императора (Энрике Иглесиас) и раздают зрителям.
  • Для открытия своих концертов в туре Zoo TV Tour в 1992 году ирландская группа U2 использовала ролик производства Emergency Broadcast Network, в котором президент США Джордж Буш-старший артикулирует «We Will Rock You».
  • Песня использовалась в австралийском шоу «Охотники на Крокодилов», при этом слова менялись на «He will, He will, Croc you!».
  • Команда «Детройт Пистонс» проигрывает эту песню на своих домашних матчах.
  • Органистка клуба «Чикаго Уайт Сокс» Нэнси Фауст включила песню в свой репертуар.
  • Песня «Good Boys» группы Blondie содержат слова из песни, исполненные в стиле рэп.
  • Это официальная песня футбольного симулятора Pro Evolution Soccer 2.
  • Песня использовалась в фильме «Флинстоуны в Рок-Вегасе».
  • В телесериале «Десятое королевство» главная героиня Вирджиния поёт «We Will Shear You».
  • Во время хоккейного матча в фильме «Могучие утки 2» зрители кричат «We Will Quack You».
  • В эпизоде «The Storm» телесериала «Drake & Josh» гости главного героя Дрейка поют эту песню для развлечения, так как у них отключилось электричество.
  • Герой Колина Фаррела поёт первый куплет песни во время карточной игры в фильме «Рекрут».
  • Гомер, Ленни и Карл поют отрывок из песни в серии «Please Homer, Don't Hammer 'Em...» мультсериала Симпсоны.
  • Песня использовалась в рекламе приставки Wii, где пелись другие слова, например «Wii will, Wii will rock you».
  • Исполнители мюзикла We Will Rock You и сама группа Queen исполнили эту песню в конце последней серии шоу «Al Murray's Happy Hour».
  • В фильме «История рыцаря» мотив «We will rock you» исполняют средневековые болельщики на рыцарском турнире.

Кавер-версии

  • Для рекламы минеральной воды Evian хор детей сделал кавер-версию песни, которая позже была выпущена в качестве сингла[6].
  • Эксл Роуз исполнил песню на концерте памяти Фредди Меркьюри в 1992 году.
  • В 1991 году Рик Рубин сделал несколько ремиксов песни. Ему помогали Фли и Чад Смит из группы Red Hot Chili Peppers.
  • Для фильма «Гладиатор» группа Warrant сделала кавер-версию песни.
  • В 2000 году группа Five исполнила песню в стиле рэп и выпустила эту версию в виде сингла, который достиг первой строчки британского чарта.
  • Бразильская группа Viper записали свою версию песни на свой альбом «Evolution». Также живая запись песни была выпущена на альбоме «Maniacs in Japan».
  • Немецкая группа Pink Cream 69 сделала кавер-версию песни для собственного альбома «Food for Thought».
  • Песня была спета группой Houseboyz для игры Dance Dance Revolution EXTREME.
  • Итальянская дарквэйв-группа Kirlian Camera записала собственную версию песни к альбому «Todesengel. The Fall Of Life».
  • Робби Уильямс исполнил песню на своём концерте в Knebworth Park. Позже концертная запись была выпущена на альбоме «Live Summer 2003».
  • Принц исполнил эту песню на Супер Боуле XVI.
  • Генри Роллинз сделал пародию на песню, назвав её «I Have Come To Kill You».
  • В 1996 году группа Аланис Мориссетт исполнила песню, причём вокалистка играла на ударных, а барабанщик Тейлор Хокинс пел саму песню.
  • Джон Фарнхэм спел эту песню для своего сборника «One Voice: Greatest Hits», а Брайан Мэй сыграл в ней гитарное соло.
  • Twisted Sister сделали кавер-версию песни.
  • Группа Scum Of The Earth сделала кавер-версию песни, включив её в свой альбом «Blah Blah Blah Love Songs For The New Millenium». Однако она вышла под названием «Pornstarchampion», и у неё были другие слова.
  • KoЯn исполняют песню вперемешку с их песней Coming Undone на концертах, начиная с европейского тура 2008 года.
  • Канадская группа Nickelback сделала свою кавер-версию песни. Длина трека подогнана под оригинал вплоть до десятых долей секунды, однако совпадения треков не наблюдается. Произошло это из-за того, что изменена длина гитарного соло в конце песни и увеличен проигрыш в начале. Кавер-версия песни вышла в качестве бонус-трека альбома «All the Right Reasons».
  • Немецкая джаз/чарльстон/фокстрот группа Palast Orchester и её лидер Макс Раабе включили кавер на эту песню в свой альбом «Super Hits» («Die Hits Des Jahres»).
  • Celldweller сделал кавер-версию песни для своего LiVE-тура (игрался только в России).
  • Pikku-Orava.
  • Группа Корни сделала свою кавер-версию и поехала с ней на Евробест в 2003 году в Канны после проекта Фабрика звезд.
  • В альбоме «Колхозный панк» группы Сектор Газа кавер-версия стоит первой песней в списке.

Напишите отзыв о статье "We Will Rock You"

Примечания

  1. Matters Furniss, 2012, p. 52.
  2. Hao Huang, 1999, p. 508.
  3. David Konow, 2002, p. 72.
  4. Gillian G. Gaar. [www.goldminemag.com/reviews/album-reviews-of-queens-second-box-set-of-reissues Album reviews of Queen's second box set of reissues] (англ.). Goldmine (4 December 2012). Проверено 16 марта 2014.
  5. Jesse Serwer. [www.complex.com/music/2012/10/the-77-best-rock-samples-in-rap-history/dame-dash-we-are-the-champions The 77 Best Rock Samples in Rap History] (англ.). Complex (16 October 2012). — «The distinctive stomp-stomp-clap drum pattern from "We Will Rock You"—the apotheosis of arena rock»  Проверено 16 марта 2014.
  6. [www.queencollector.com/Monthly/WWRY/wwry.htm WWRY Singles](недоступная ссылка с 20-09-2016 (2775 дней))

Литература

  • Matters Furniss. [codabooks.com/Rock%20Music/queen.html Queen – Uncensored On the Record]. — Coda Books Ltd., 2012. — ISBN 978-1-9085-3884-0.
  • Graham McColl. [books.google.ru/books?id=2CkKAQAAMAAJ&redir_esc=y Music in the 20th century] / Hao Huang. — M.E. Sharpe, 1999. — Vol. 3. — 800 p. — ISBN 9780765680129.
  • David Konow. Bang Your Head: The Rise and Fall of Heavy Metal. — Three Rivers Press, 2002. — ISBN 978-0609807323.

См. также

  • [www.youtube.com/watch?v=hsbRpJmoS4g&mode=related&search= Видеоклип песни]


Отрывок, характеризующий We Will Rock You

В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.