Алхамбра (Калифорния)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Алхамбра
Alhambra
Герб
Страна
США
Штат
Калифорния
Округ
Координаты
Мэр
Стивен Шэм
Город с
Площадь
19,7 км²
Высота центра
150 м
Население
83 089 человек (2010)
Плотность
4 347,7 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+1 626 и +1 323
Почтовые индексы
91801, 91802, 91803
Официальный сайт
[www.cityofalhambra.org/ yofalhambra.org]
Показать/скрыть карты

Алха́мбра[1][2] (исп. Alhambra) город в округе Лос-Анджелес, штат Калифорния. По данным 2010 года численность населения этого города составляет 83 089 человек.





История

Город Алхамбра получил своё название после выхода книги «Альгамбра» Вашингтона Ирвинга, а не в честь одноимённого дворца в Испании[3].

Изначально Алхамбра являлась невключённой территорией в середине XIX века, но 11 июля 1903 года получила статус города и стала пригородом Лос-Анджелеса. Высшая школа Алхамбры была основана пятью годами ранее — в 1898 году, а городской пожарный департамент, напротив, тремя года позже — в 1906-м.

Центром торговли и деловым районом города с 1895 года является пересечение улиц Мейн и Гарфилд.

За годы своего существования Алхамбра испытала на себе несколько волн прилива иммигрантов: итальянцев в 1950-х, мексиканцев в 1960-х и китайцев в 1980-х.

Общая площадь города составляет 19,7 км². Из-за притока иммигрантов численность населения и по сей день продолжает расти: 54 800 человек в 1960 году и 85 949 в 2008[4].

Алхамбра располагает всем комплексом городских услуг: от охрана правопорядка и пожарной безопасности до библиотек и уборки улиц[5].

География

Алхамбра граничит с Саут-Пасадиной на северо-западе, с Сан-Марино на севере, с Сан-Гейбриелом на востоке, с городом Монтерей-Парк на юге, а также с двумя районами Лос-Анджелеса на западе[6].

Демография

По данным[7] переписи населения 2010 года в городе проживает 83 089 человек. Плотность населения составляет 4 347,7 человек на км². Расовый состав выглядит следующим образом: 52,9% азиатов, 28,3% белых, 16,5% других рас, 1,5% афро-американцев, 0,6% индейцев, 0,1% жителей тихоокеанских островов[4].

Исторические данные[8]
Год Население
1900 800
1940 38 900
1950 51 400
1960 54 800
1970 62 100
1980 64 600
1990 82 100
2000 85 804

См. также

Напишите отзыв о статье "Алхамбра (Калифорния)"

Примечания

  1. Калифорния // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 237. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  2. Словарь географических названий зарубежных стран / отв. ред. А. М. Комков. — 3-е изд., перераб. и доп. — М. : Недра, 1986. — С. 16.</span>
  3. [www.cityofalhambra.org/ City of Alhambra]
  4. 1 2 [factfinder.census.gov/servlet/ACSSAFFFacts?_event=Search&geo_id=&_geoContext=&_street=&_county=Alhambra&_cityTown=Alhambra&_state=04000US06&_zip=&_lang=en&_sse=on&pctxt=fph&pgsl=010 2006-2008 American Community Survey 3-Year Estimates], Бюро переписи населения США (2006-2008). Проверено 5 ноября 2010.
  5. [www.cityofalhambra.org/government/finance/downloads/AlhambraCAFR09-final.pdf Город Алхамбра (Калифорния)]. Правительство города Алхамбра. Проверено 23 октября 2010. [www.webcitation.org/68t7pzRqG Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  6. [www.cityofalhambra.org/government/city_clerk/downloads/3_1_regloc.pdf Региональная карта]
  7. [www.census.gov/2010census/ Census 2010], Бюро переписи населения США (2010). Проверено 5 ноября 2010.
  8. [www.populstat.info/Americas/usas-cat.htm UNITED STATES OF AMERICA - CALIFORNIA : urban population]. Populstat.info. Проверено 4 августа 2010. [www.webcitation.org/68t7qbLs8 Архивировано из первоисточника 3 июля 2012].
  9. </ol>

Отрывок, характеризующий Алхамбра (Калифорния)

– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.