20 Greatest Hits (альбом The Beatles)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

20 Greatest Hits
Сборник The Beatles
Дата выпуска

11 октября 1982

Записан

1962—1970, EMI (Abbey Road Studios), Trident и Apple studios, Лондон и Pathé Marconi Studio, Париж

Жанр

рок, рок-н-ролл

Длительность

56:08

Продюсер

Джордж Мартин, Фил Спектор

Лейбл

Capitol, Parlophone

Профессиональные рецензии
Хронология The Beatles
The Beatles Mono Collection
(1982)
20 Greatest Hits
(1982)
Past Masters
(1988)
К:Альбомы 1982 года

20 Greatest Hits (рус. 20 величайших хитов) — альбом-компиляция песен группы The Beatles, которые были «номером один» в чартах Великобритании и США, выпущен 11 октября 1982 года лейблом Capitol в США и 18 октября лейблом Parlophone в Великобритании.





Об альбоме

Сборник 20 Greatest Hits был издан, чтобы отметить двадцатую годовщину первого издания записей The Beatles, сингла «Love Me Do» в Великобритании в 1962. Это был последний альбом записей The Beatles, где были различия в британской и американской версиях альбома (некоторые хиты The Beatles, выпущенные в США, не выходили как синглы в Великобритании — такие, как «Eight Days a Week» и «Yesterday»).

В американский альбом (номер по каталогу SV 12245) была включена пятиминутная урезанная в целях экономии времени версия «Hey Jude»; это версия 1968 года, когда она была создана для использования Capitol Records на четырехдюймовых гибких грампластинках (англ. Flexi-disc), называвшихся «Pocket Disc» (рус. карманный диск), которые продавались в то время через торговые автоматы (англ. vending machine). На издании в США на магнитофонных кассетах, не имевших таких ограничений по времени, как LP-альбомы на виниле, была помещена нормальная не сокращенная версия длиной 7 минут.

В американской версии этого альбома, которая была выпущена в Канаде, перечень треков не отображает точно те песни, которые были «номером один» в чартах этой страны: например, «Can't Buy Me Love» добралась только до 3-го места в канадском чарте синглов CHUM, а действительно занимавшие первые позиции в Канаде песни «All My Loving» и «This Boy» в альбоме отсутствуют.

В Австралии была выпущена альтернативная 23-трековая версия этого альбома с бонусным мини-альбомом (EP), под названием The Number Ones (рус. Первые номера).

Выпущенная в Новой Зеландии версия совпадает с американской, хотя сначала новозеландский филиал EMI хотел выпустить британскую версию альбома. Наружные обложки для альбома были напечатаны в Новой Зеландии, а внутренние конверты (англ. inner sleeve) — импортированы из США.

На первоначальных тиражах альбома случайно было указано ошибочное время звучания песни «Yesterday» — 1 минута 4 секунды. На последующих тиражах было указано правильное время — две минуты 4 секунды.

Этот однодисковый виниловый сборник позднее был вытеснен из зоны интересов публики с появлением в 2000 году вышедшего на CD-диске альбома 1 с 27 песнями The Beatles, которые являлись «номером один» в чартах по обе стороны Атлантики.

Уникальные миксы

На американском альбоме впервые (в изданиях для США) были помещены миксы песен «I Want To Hold Your Hand» и «I Feel Fine» в «истинном стереозвуке» (англ. true stereo) (до того в США выпускались только «псевдо-стерео» миксы этих песен, полученные из моно-миксов).

Список композиций

Все песни написаны Джоном Ленноном и Полом Маккартни.

Версия для Великобритании

Сторона 1
  1. «Love Me Do»
  2. «From Me to You»
  3. «She Loves You»
  4. «I Want to Hold Your Hand»
  5. «Can't Buy Me Love»
  6. «A Hard Day’s Night»
  7. «I Feel Fine»
  8. «Ticket to Ride»
  9. «Help!»
  10. «Day Tripper»
  11. «We Can Work It Out»
Сторона 2
  1. «Paperback Writer»
  2. «Yellow Submarine»
  3. «Eleanor Rigby»
  4. «All You Need Is Love»
  5. «Hello, Goodbye»
  6. «Lady Madonna»
  7. «Hey Jude»
  8. «Get Back»
  9. «The Ballad of John and Yoko»

Версия для США

Сторона 1
  1. «She Loves You»
  2. «Love Me Do»
  3. «I Want to Hold Your Hand»
  4. «Can't Buy Me Love»
  5. «A Hard Day’s Night»
  6. «I Feel Fine»
  7. «Eight Days a Week»
  8. «Ticket to Ride»
  9. «Help!»
  10. «Yesterday»
  11. «We Can Work It Out»
  12. «Paperback Writer»
Сторона 2
  1. «Penny Lane»
  2. «All You Need Is Love»
  3. «Hello, Goodbye»
  4. «Hey Jude» (отредактированная версия, укороченная до 5:05)
  5. «Get Back»
  6. «Come Together»
  7. «Let It Be»
  8. «The Long and Winding Road»

Версия для Европы

Сторона 1
  1. «Love Me Do»
  2. «From Me to You»
  3. «The Fool on the Hill»
  4. «I Want to Hold Your Hand»
  5. «Can't Buy Me Love»
  6. «A Hard Day’s Night»
  7. «Eight Days a Week»
  8. «Day Tripper»
  9. «We Can Work It Out»
Сторона 2
  1. «Paperback Writer»
  2. «Yellow Submarine»
  3. «Eleanor Rigby»
  4. «All You Need Is Love»
  5. «Help!»
  6. «Yesterday»
  7. «Hey Jude» (отредактированная версия, укороченная до 5:05)
  8. «Don’t Let Me Down»
  9. «She Loves You»
  10. «Let It Be»
  11. «The Long and Winding Road»

Положение в чартах

Чарт (1982/83) Макс.
позиция
UK Albums Chart 10[2]
Billboard 200 50[3]

См. также

  • The Number Ones  (англ.) (австралийская альтернативная версия альбома с бонусным EP)

Напишите отзыв о статье "20 Greatest Hits (альбом The Beatles)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r1537 20 Greatest Hits. Allmusic review] (англ.)
  2. [www.chartstats.com/albuminfo.php?id=7025 UK charts archive]. chartstats.com. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjV2aEsp Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  3. [www.allmusic.com/artist/the-beatles-p3644/charts-awards Billboard Albums]. Allmusic / Billboard. Проверено 3 апреля 2012. [www.webcitation.org/6AjV3DQzE Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].

Отрывок, характеризующий 20 Greatest Hits (альбом The Beatles)

– Я говорил и говорил в Дворянском собрании, – перебил князь Василий, – но меня не послушали. Я говорил, что избрание его в начальники ополчения не понравится государю. Они меня не послушали.
– Все какая то мания фрондировать, – продолжал он. – И пред кем? И все оттого, что мы хотим обезьянничать глупым московским восторгам, – сказал князь Василий, спутавшись на минуту и забыв то, что у Элен надо было подсмеиваться над московскими восторгами, а у Анны Павловны восхищаться ими. Но он тотчас же поправился. – Ну прилично ли графу Кутузову, самому старому генералу в России, заседать в палате, et il en restera pour sa peine! [хлопоты его пропадут даром!] Разве возможно назначить главнокомандующим человека, который не может верхом сесть, засыпает на совете, человека самых дурных нравов! Хорошо он себя зарекомендовал в Букарещте! Я уже не говорю о его качествах как генерала, но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого, просто слепого? Хорош будет генерал слепой! Он ничего не видит. В жмурки играть… ровно ничего не видит!
Никто не возражал на это.
24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.