Турецкое имя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Исламоведение
Разделы

Полное имя человека в Турции состоит из имени и фамилии. Фамилии начали использовать только с начала XX века после принятия «Закона о фамилиях» 21 июня 1934 года. До этого была распространена арабская именная формула.

Большинство турецких имён арабского, турецкого (тюркского) или персидского происхождения, и каждое имя (а зачастую и фамилию) можно перевести на один из этих языков.[1] Например, одно из самых распространённых мужских имён в Турции Мехмед (то же, что и Мухаммед араб. محمّد‎) переводится с арабского, как «достойный похвалы», а женских Айлин (тур. Aylin) — «лунный ореол». Аналогично и с фамилиями: Акгюль (тур. Akgül) — «белая роза». Некоторые имена могут выступать и в качестве фамилии, и в качестве имени.

Многие турецкие имена связаны с временем рождения ребёнка — с днём недели или каким-либо праздником. Например, Джума (тур. Cuma) — «пятница», Рамазан (тур. Ramazan) — «Рамадан» и т. д. Также и время дня может быть отражено в имени — Шафак (тур. Şafak) — «рассвет», Тан (тур. Tan) — «сумерки» и т. п.

Среди многих турок популярны имена коранического происхождения, имена эпических или исторических героев, военачальников и политических деятелей: Абдуллах (тур. Abdullah), Абдуррахман (тур. Abdurrahman), Ахмет (тур. Ahmet), Али (тур. Ali) , Бекир (тур. Bekir), Айше (тур. Ayşe), Фатма (тур. Fatma), Хатидже (тур. Hatice), Мехмед (тур. Mehmet), Мустафа (тур. Mustafa), Омер (тур. Ömer) и Ресуль (тур. Resul).

Существуют также имена, образованные от каких-либо географических, климатических, астрономических и природных особенностей: Даг (тур. Dağ) — «гора», Гёк (тур. Gök) — «небо», Дениз (тур. Deniz) — «море», Ай (тур. Ay) — «луна», Гюн (тур. Gün) — «день», Йылдыз (тур. Yıldız) — «звезда», Гюнеш (тур. Güneş) — «солнце», Айнур (тур. Aynur) — «лунный свет», Корай (тур. Koray) — «красная луна», Шенай (тур. Şenay) — «счастливая луна», Йылдырым (тур. Yıldırım) — «молния». Особенно популярны в этой категории названия рек: Фырат (тур. Fırat) — «Евфрат», Диджле (тур. Dicle) — «Тигр», Туна (тур. Tuna) — «Дунай», Мерич (тур. Meriç) — «Эврос» и Пынар (тур. Pınar) — «Пинар».[2]



История

21 июня 1934 года правитель Турции Мустафа Кемаль принял «Закон о фамилиях». Согласно ему, все граждане Турецкой республики должны были получить фамилию. В дополнение к этому 26 ноября того же года был принят закон об «Отмене приставок к именам в виде прозвищ и званий».[3] Согласно этим законам сам Мустафа Кемаль получил фамилию Ататюрк (тур. Atatürk) — «отец турок». Некоторые имена происходят от рода профессий либо названия рода происхождения так имя Бейзат (тур) состоит из двух слов: Бей - военачальник (военная знать) и Зат - род, племя.

Напишите отзыв о статье "Турецкое имя"

Примечания

  1. [www.behindthename.com/nmc/tur.php Behind the Name: Turkish Names]
  2. [www.todayszaman.com/tz-web/columnists-197670-whats-in-a-name.html What’s in a name] (англ.)
  3. [www.kultur.gov.tr/RU/BelgeGoster.aspx?1C04EA51480895DA7A2395174CFB32E144378E39D910E761 Основатель республики Турция: Преобразования в общественной жизни]
Серия статей о
Турках
Культура
Этнические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Диалекты турецкого языка
Традиционный ареал обитания
Религия
История • Тюркизация • Пантюркизм
Портал «Турция»


Отрывок, характеризующий Турецкое имя

– Вы при офицерах говорите полковому командиру про эту пакость, – продолжал штаб ротмистр. – Богданыч (Богданычем называли полкового командира) вас осадил.
– Не осадил, а сказал, что я неправду говорю.
– Ну да, и вы наговорили ему глупостей, и надо извиниться.
– Ни за что! – крикнул Ростов.
– Не думал я этого от вас, – серьезно и строго сказал штаб ротмистр. – Вы не хотите извиниться, а вы, батюшка, не только перед ним, а перед всем полком, перед всеми нами, вы кругом виноваты. А вот как: кабы вы подумали да посоветовались, как обойтись с этим делом, а то вы прямо, да при офицерах, и бухнули. Что теперь делать полковому командиру? Надо отдать под суд офицера и замарать весь полк? Из за одного негодяя весь полк осрамить? Так, что ли, по вашему? А по нашему, не так. И Богданыч молодец, он вам сказал, что вы неправду говорите. Неприятно, да что делать, батюшка, сами наскочили. А теперь, как дело хотят замять, так вы из за фанаберии какой то не хотите извиниться, а хотите всё рассказать. Вам обидно, что вы подежурите, да что вам извиниться перед старым и честным офицером! Какой бы там ни был Богданыч, а всё честный и храбрый, старый полковник, так вам обидно; а замарать полк вам ничего? – Голос штаб ротмистра начинал дрожать. – Вы, батюшка, в полку без году неделя; нынче здесь, завтра перешли куда в адъютантики; вам наплевать, что говорить будут: «между павлоградскими офицерами воры!» А нам не всё равно. Так, что ли, Денисов? Не всё равно?
Денисов всё молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими, черными глазами на Ростова.
– Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли, да и умереть, Бог даст, приведется в полку, так нам честь полка дорога, и Богданыч это знает. Ох, как дорога, батюшка! А это нехорошо, нехорошо! Там обижайтесь или нет, а я всегда правду матку скажу. Нехорошо!
И штаб ротмистр встал и отвернулся от Ростова.
– Пг'авда, чог'т возьми! – закричал, вскакивая, Денисов. – Ну, Г'остов! Ну!
Ростов, краснея и бледнея, смотрел то на одного, то на другого офицера.
– Нет, господа, нет… вы не думайте… я очень понимаю, вы напрасно обо мне думаете так… я… для меня… я за честь полка.да что? это на деле я покажу, и для меня честь знамени…ну, всё равно, правда, я виноват!.. – Слезы стояли у него в глазах. – Я виноват, кругом виноват!… Ну, что вам еще?…
– Вот это так, граф, – поворачиваясь, крикнул штаб ротмистр, ударяя его большою рукою по плечу.
– Я тебе говог'ю, – закричал Денисов, – он малый славный.
– Так то лучше, граф, – повторил штаб ротмистр, как будто за его признание начиная величать его титулом. – Подите и извинитесь, ваше сиятельство, да с.
– Господа, всё сделаю, никто от меня слова не услышит, – умоляющим голосом проговорил Ростов, – но извиняться не могу, ей Богу, не могу, как хотите! Как я буду извиняться, точно маленький, прощенья просить?