Немецкое имя

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В Германии существует двучленная система имён, включающая личное имя (Vorname) и фамилию (Name, Nachname, Familienname). Отчества у немцев нет. В Германии принятоК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3903 дня] давать детям по несколько имён. Например: Viktor Georg Helmut Schwarzmeyer (три имени + фамилия Schwarzmeyer). По достижении совершеннолетия каждый желающий может оставить одно имяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3903 дня] или носить все, как и раньше. Имена употребляются также в качестве фамилий. В быту многие личные имена сокращаются (Bertold → Bert, Johannes → Hans).

Древнейшие германские имена зародились в VIIIV веках до н. э. Обычно они состояли из двух частей и были призваны влиять на человека магически, то есть каждое имя имело своё значение и назначение. Например, имя Вольфганг (Wolfgang) можно перевести как «путь волка». Такое имя предопределяло «путь» своему обладателю. В VIII веке в немецкий язык активно проникают имена латинского (Viktor), греческого (Katharina) происхождения. С XV века устанавливается своеобразная «мода» на библейские имена. Позднее имена активно заимствуются из североевропейских языков (Olaf, Birgit), французского (Anette), а также из древнегерманской мифологии (Siegfrid)[1]. Сегодня при выборе имени ощущается очень сильное влияние телевидения и эстрады.

Немецкие фамилии сложились лишь к XII столетию и развивались из прозвищ, которые указывали на происхождение (Dietrich von Berne) или какие-то примечательные характеристики человека (Heinrich der Löwe). Родовые имена и фамилии закреплялись прежде всего за феодалами. К ним обращались с уважением, часто указывая при обращении их социальный статус или положение в обществе (Herr Major Rosenberg), к простым же людям обращались просто по имени. В XX веке фамилии имели все немцы, разграничения между дворянством и простолюдинами были сведены на нет. Современные фамилии сохранили свои прежние значения, часто связанные с определённым родом деятельности (Müller — мельник, Fischer — рыбак)[2].





Имя

Личное имя даётся ребёнку родителями преимущественно вскоре после рождения. Свобода выбора имени ограничена законодательно некоторыми принципами:

  • Недопустимо имя, если оно считается безнравственным или непристойным, унижающим достоинство ребёнка.
  • Имя должно однозначно определять пол ребёнка. В ином случае выбирается второе имя, являющееся женским или мужским. Исключение относится к имени Maria. Но для мужчин оно может быть только вторым именем.
  • Разрешены лишь имена, внесённые в интернациональный список имён. Имена собственные (города, названия фирм, фамилии) и вымышленные имена не разрешены.
  • Недопустимы также имена, считающиеся религиозным табу или не являющиеся именами (сатана, иуда, аллах)

В случае отказа служащими загса во внесении выбранного имени вопрос решается в судебном порядке.

Немецкие имена и их значения

Мужские

  1. Johann, Hans (Иоганн, Ханс/Ганс) — Иоанн. Также Johannes.
  2. Heinrich, Heinz (Хайнрих/Генрих), Хайнц) — домоправитель.
  3. Wolfgang (Вольфганг) — путь волка.
  4. Ludwig (Людвиг) — знаменитый Воин.
  5. Wilhelm (Вильхельм/Вильгельм) — надёжный шлем, защита.
  6. Friedrich, Fritz (Фридрих, Фриц) — мирный правитель.
  7. Karl (Карл) — свободный человек.
  8. Helmut (Хельмут)
  9. Sven (Свен)- сильный духом
  10. Albert (Альберт) — благородный блеск.
  11. Adolf (Адольф) — благородный волк.
  12. Rudolf (Рудольф) — славный волк, одинокий волк.
  13. Alvonso, Alvonsa (Альфонсо/Алфонсо/Алфонза) — благородный, готовый к бою.
  14. Alfred (Альфред) — свободный.
  15. Arnold (Арнольд) — парящий орёл.
  16. Walter (Вальтер) — управляющий людьми.
  17. Erich (Эрих)
  18. Ulrich (Ульрих)
  19. Richard (Рихард)
  20. Otto (Отто)
  21. Tilo (Тило)

Женские

  1. Astrid (Астрид) — богиня красоты
  2. Beate (Беата) — благословенная
  3. Brunhild (Брунхильда) — воинственная
  4. Geraldine (Геральдина) — сильная
  5. Greta (Грета) — жемчужина
  6. Selma (Зельма) — шлем Бога
  7. Ida (Ида) — добрая
  8. Irma (Ирма) — мирная
  9. Klotilde (Клотильда) — прославленная
  10. Rosa (Роза) — румяная
  11. Jasmin (Ясмин) — светлая, ясная
  12. Trudi (Труди) — обнадеживающая
  13. Frida (Фрида) — мирная
  14. Helga (Хельга) — святая
  15. Hilde (Хильда) — практичная
  16. Hilma (Хильма)
  17. Elma (Эльма)
  18. Emma (Эмма)
  19. Martha (Марта)
  20. Bertha (Берта)
  21. Mathilda (Матильда)
  22. Selda (Зельда)

Фамилия

Большинство немецких фамилий состоит только из одного слова. Интересно, что в фамилиях редко присутствует буква оК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3408 дней]. Титулы аристократов (например, графов) стали частями составных фамилий в Германии. Такие фамилии часто включают в себя предлог-частицу «фон», а также их варианты «фон дер», «фон дем» (переводится как «из»), реже «цу» (переводится как «в») либо смешанный вариант «фон унд цу», а также их варианты. Обычно считается, что «von» указывает на место происхождения фамилии (семьи), тогда как «zu» означает, что данная территория до сих пор находится во владении рода[3].

В Австро-Венгрии 19 века частицы «фон» (в Австрии) или «де» (в Венгрии) прибавлялась к фамилии лица, которому было пожаловано дворянство; при этом фамилия могла и не происходить от названия территории, которой владело данное лицо.

В 1919 году дворянство и аристократия в Австрии были упразднены и использование титула в именах и фамилиях поставлено под запрет.

В 1993 году вошёл в силу закон, запрещающий трёхсложные и многосложные фамилии, которые могут возникнуть в результате замужества. В мае 2009 года конституционный суд Германии подтвердил этот закон, оставив его в силе.[4]

До настоящего времени в Вестфалии компонентом фамилии может быть названное имя, происходящее от названия частного домовладения или крестьянского двора.

33 наиболее частых немецких фамилий

  1. Мюллер (Müller) — мельник
  2. Шмидт (Schmidt) — кузнец
  3. Шнайдер (Schneider) — портной
  4. Фишер (Fischer) — рыбак
  5. Майер (Meier) — управляющий владением
  6. Вебер (Weber) — ткач
  7. Вагнер (Wagner) — каретный мастер, каретник
  8. Беккер (Becker) — пекарь
  9. Шульц (Schulz) — староста
  10. Хофманн, Гофман (Hoffmann) — придворный
  11. Шефер (Schäfer) — пастух-овчар
  12. Кох (Koch) — повар
  13. Бауэр (Bauer) — крестьянин
  14. Рихтер (Richter) — судья
  15. Кляйн (Klein) — маленький
  16. Вольф (Wolf) — волк
  17. Шрёдер (Schröder) — портной
  18. Нойманн (Neumann) — новый человек
  19. Штельмахер (Stellmacher) — колесный мастер, колесник
  20. Шварц (Schwarz) — чёрный (черноволосый)
  21. Циммерманн (Zimmermann) — плотник
  22. Браун (Braun) — коричневый
  23. Крюгер (Krüger) — гончар
  24. Хартманн (Hartmann) — от мужского имени Hartmann
  25. Ланге (Lange) — длинный (большой)
  26. Вернер (Werner) — от мужского имени Werner
  27. Краузе (Krause) — кудрявый
  28. Леманн (Lehmann) — землевладелец
  29. Кёлер (Köhler) — угольщик
  30. Херман (Hermann) — от мужского имени Herrmann
  31. Кёниг (König) — король
  32. Шлоссер (Schlosser) — слесарь
  33. Рихтенгден (Rigtengden) — няня кузнеца

Напишите отзыв о статье "Немецкое имя"

Примечания

  1. [familii.info/georaphy/german.html История немецкого имени]. Проверено 6 ноября 2011.
  2. Josef Karlmann Brechenmacher. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Familiennamen. — Starke, Limburg, 1986. — ISBN 3-7980-0355-6.
  3. Например, титул князя Лихтенштейна звучит как Fürst von und zu Liechtenstein (Князь фон унд цу Лихтенштайн)
  4. [web.archive.org/web/20090508013803/www.tagesschau.de/inland/dreifachnamen100.html Dreifachnamen bleiben verboten] (нем.)

Ссылки

  • [familii.info/georaphy/german.html История немецких имён и фамилий]
  • [rund-ums-baby.de/vornamensuche/ Vornamen] (нем.)

См. также

Отрывок, характеризующий Немецкое имя

– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.