Рокки
Рокки | |
Rocky | |
Жанр |
спорт, драма |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Роберт Чартофф |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Оператор |
Джеймс Крэйб |
Композитор | |
Кинокомпания |
Chartoff-Winkler Productions |
Длительность |
119 мин |
Бюджет |
1,1 млн долл. |
Сборы |
225 млн долл. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
Следующий фильм | |
«Ро́кки» (англ. Rocky) — художественный фильм, снятый режиссёром Джоном Эвилдсеном по сценарию Сильвестра Сталлоне. Завоевал три премии «Оскар» и «Золотой глобус». При бюджете в 1 млн долларов «Рокки» стал самым кассовым фильмом 1976 года, собрав около 225 млн долларов. Фильм принёс широкую известность исполнителю главной роли Сильвестру Сталлоне и послужил основой для целого ряда продолжений — франшизы «Рокки»[1].
Основой фильма стал бой за титул абсолютного чемпиона мира в тяжёлом весе между Мохаммедом Али и Чаком Уэпнером. Прототипами Рокки Бальбоа являются Рокки Марчиано, Чак Уэпнер и Джо Фрейзер[2][3][4][5].
Содержание
Сюжет
Действие фильма происходит с 25 ноября 1975 по 1 января 1976, в городке Кенсингтон (англ.) неподалеку от Филадельфии. Главный герой Рокки Бальбоа — боксёр средней руки. Днём Рокки работает вышибалой денег у должников своего босса — местного мелкого мафиози Тони Гаццо, а по вечерам тренируется и выступает на ринге. Сам он живёт в нищете в маленькой квартире в старом доме. Случилось так, что чемпион мира Аполло Крид по прозвищу «Костолом» решил провести свой очередной бой в Филадельфии. Однако накануне поединка соперник Аполло получает серьёзную травму руки. Не желая откладывать намеченный бой, Крид решает встретиться с каким-нибудь местным новичком и развернуть из этого помпезную рекламную акцию. Так чемпион планирует еще больше раскрутить своё имя и увеличить популярность. Аполло понравилась кличка Рокки — «Итальянский жеребец», и он решает дать неизвестному боксёру шанс стать чемпионом мира. «Америка — страна возможностей!» — заявляет Аполло на телевидении.
Тем временем Рокки пытается познакомиться с застенчивой девушкой Эдриан Пеннино, продавщицей в зоомагазине и младшей сестрой его друга Полли. Поначалу она не обращает внимания на парня, неуклюже пытающегося ухаживать за ней. Однако она соглашается на свидание и столь разные люди постепенно находят общий язык.
Приняв вызов Крида, Рокки начинает усиленно готовиться к бою. Он с отчаянной отдачей тренируется под руководством отставного боксёра Микки Голдмилла.
Бой начинается 1 января 1976 года. Аполло не относится к противнику серьёзно, но Рокки преподносит ему неприятный сюрприз. В первом же раунде он посылает чемпиона мира в нокдаун. Поединок приобретает совершенно неожиданный оборот. Призвав на помощь свой опыт и мастерство, Крид теснит воодушевившегося новичка. Благодаря своей природной способности держать удар Бальбоа выдерживает все 15 раундов и в конце боя едва не склоняет чашу весов в свою сторону. Крид, тем не менее, одерживает победу по очкам с минимальным перевесом.
В ролях
Актёр | Роль | |||
---|---|---|---|---|
Сильвестр Сталлоне | Рокки Бальбоа | |||
Талия Шайр | Эдриан Пеннино | |||
Бёрт Янг | Поли Пеннино | |||
Карл Уэзерс | Аполло Крид | |||
Бёрджесс Мередит | Микки Голдмилл | |||
Дэвид Тэйер | Йергенс | |||
Джоди Летиция | Крошка Мари | |||
Лучший режиссёр | Джон Г. Эвилдсен | Победа | ||
Лучший оригинальный сценарий | Сильвестр Сталлоне | Номинация | ||
Лучшая мужская роль | Номинация | |||
Лучшая женская роль | Талия Шайр | Номинация | ||
Лучшая мужская роль второго плана | Бёрджесс Мередит | Номинация | ||
Бёрт Янг | Номинация | |||
Лучшая песня | Кэрол Коннорс, Айн Роббинс, Билл Конти | Номинация | ||
Лучший монтаж | Ричард Хэлси, Скотт Конрад | Победа | ||
Лучший звук | Гарри Уоррен Тетрик, Уильям Л. Маккоги, Лайл Дж. Бёрбридж, Бад Алпер |
Номинация | ||
BAFTA | 1978 | Лучший фильм | Номинация | |
Лучший режиссёр | Джон Г. Эвилдсен | Номинация | ||
Лучшая мужская роль | Сильвестр Сталлоне | Номинация | ||
Лучший сценарий | Номинация | |||
Лучший монтаж | Ричард Хэлси | Номинация | ||
«Золотой глобус» | 29 января 1977 | Лучший фильм (драма) | Победа | |
Лучший режиссёр | Джон Г. Эвилдсен | Номинация | ||
Лучший сценарий | Сильвестр Сталлоне | Номинация | ||
Лучшая мужская роль (драма) | Номинация | |||
Лучшая женская роль (драма) | Талия Шайр | Номинация | ||
Лучшая музыка к фильму | Билл Конти | Номинация | ||
«Грэмми» | 23 февраля 1978 | Лучшая музыка, написанная к фильму | Номинация | |
Премия Гильдии режиссёров США | 12 марта 1977 | Лучшая режиссура кинофильма | Джон Г. Эвилдсен | Победа |
Премия Гильдии сценаристов США | 24 марта 1977 | Лучший оригинальный сценарий (драма) | Сильвестр Сталлоне | Номинация |
«Давид ди Донателло» | 24 июля 1977 | Лучший иностранный актёр | Победа | |
Национальный совет кинокритиков США | 22 декабря 1976 | Десять лучших фильмов | Победа | |
Лучшая женская роль второго плана | Талия Шайр | Победа | ||
Премия Японской киноакадемии | 1978 | Лучший иностранный фильм | Победа | |
Голубая лента | 1978 | Лучший иностранный фильм | Джон Г. Эвилдсен | Победа |
Премия ASCAP | 1988 | Лучшее исполнение | Кэрол Коннорс, Айн Роббинс, Билл Конти | Победа |
Напишите отзыв о статье "Рокки"
Примечания
- ↑ [www.boxofficereport.com/database/1976.shtml box-office data] (Проверено 22 января 2011)
- ↑ [espn.go.com/sports/boxing/news/story?id=2165594 Marciano's career mark unique but flawed?]
- ↑ [allboxing.ru/archives/2006-08-11_11_38.html Чак Вепнер и Сильвестр Сталлоне договорились]
- ↑ [allboxing.ru/archives/2010-03-04_20_22.html Прототип Рокки удостоится собственной кинобиографии]
- ↑ [www.theguardian.com/sport/2008/nov/11/sportinterviews-boxing Big interview: Joe Frazier]
Ссылки
- [youtube.com/watch?v=h6fdDOytKpU Sylvester Stallone Choreographs Rocky 1 Fight] на YouTube
- [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19760101/REVIEWS/601010307/1023 Обзор и критика фильма] Роджер Эберт (англ.)
- [vimeo.com/16915705 Создание фильма Рокки на BANDFILM.RU]
|
|
|
|
Отрывок, характеризующий Рокки
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.