Фосфор и Эосфор

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Фосфор (мифология)»)
Перейти к: навигация, поиск
Эосфор , Фосфор (ἑωσφόρος, Φωσφόρος)

Фосфор («утренняя звезда») и Геспер («вечерняя звезда»). Эвелин де Морган, ок. 1881 г.
Античное название утреннего восхода планеты Венера
Мифология: Греческая
Толкование имени: «зареносец», «светоносец»
В иных культурах: рим. Люцифер, слав. Денница
Пол: Мужской
Упоминания: Нонн. Деяния Диониса[1],

Гомер. Илиада[2],
Гигин. Астрономия[3],
Плиний Старший. Естественная история[4],
Гесиод. Теогония[5]

Отец: титанид Астрей[5]
Мать: богиня зари Эос[5]
Братья: Геспер — «вечерняя звезда» и другие Астры (звёзды), Анемы (4 ветра)[5]
Дети: Кеика[6], Дедалиона
Связанные понятия: планета Венера, заря, закат
Иллюстрации на ВикискладеК:Википедия:Ссылка на категорию Викисклада отсутствует в Викиданных‎?
Фосфор и ЭосфорФосфор и Эосфор

Фосфор и Эосфор (др.-греч. Φωσφόρος — «несущий свет», др.-греч. ἑωσφόρος, Эосфор — «зареносец») — у древних греков Эосфор — название «утренней звезды»[2][1][5][7]; по Цицерону, её же называли Фосфор[8]. По другим источникам Фосфора отождествляли с Геспером — «вечерней звездой»[9]. Так называли планету Венера, которая из-за яркости Солнца видна только на заре и закате, в древности её считали разными планетами.

Когда было установлено, что Вечерняя и Утренняя звёзды — одно и то же светило[3][4] (по Плинию, это открытие принадлежало Пифагору, по другим источникам — Пармениду), Фосфор был отождествлён с Геспером.

В римской мифологии «утреннюю звезду» называли Люцифер[3][4][10], у славян — Денница[11][12].

Именем светоносного Фосфора был назван открытый в 1669 году химический элемент.





В мифологии

По Гесиоду, Фосфор был сыном титанида Астрея и богини зари Эос[5] и считался любимцем Афродиты, которая сделала его стражем своего святилища. Являлся отцом братьев Кеика[6] и Дедалиона.

Символически Эосфор обозначал собой восток, Геспер — запад (у восточных локров была печать с изображением Эосфора, у западных локров — с изображением Геспера).

В римской мифологии, по Гигину, ссылавшемуся на неясные источники, Геспер (и отождествлённый с ним Эосфор) является сыном Авроры (греч. Эос) и Кефала[3].

См. также

Напишите отзыв о статье "Фосфор и Эосфор"

Примечания

  1. 1 2 Нонн Панополитанский. Деяния Диониса VI 18. [simposium.ru/ru/book/export/html/11816 ссылка]
  2. 1 2 Гомер. Илиада XXIII 226 [ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1344000023 ссылка] (Эосфор)
  3. 1 2 3 4 Гигин. [hbar.phys.msu.ru/gorm/ahist/gigin Астрономия 2.42.4]:
    4. Четвёртая звезда — Венеры, имя её — Люцифер. Некоторые говорят, что это — звезда Юноны. Его называют также Геспером, и о нём сохранилось множество сказаний. Он кажется больше всех прочих звезд. Некоторые говорят, что он [Геспер] — сын Авроры и Кефала, превосходивший многих замечательной красотой. Поэтому он, говорят, даже соперничал с Венерой и, по словам Эратосфена, по этой причине его называют звездой Венеры, и он наблюдается при восходе и заходе Солнца. Поэтому его справедливо, как мы сказали ранее, называют и Люцифером, и Геспером.
  4. 1 2 3 Плиний Старший. Естественная история. II, 36—37:
    Ниже Солнца вращается огромная планета, называемая Венерой, которая попеременно перемещается в двух направлениях и которая самими своими названиями соперничает с Солнцем и Луной. Так, когда Венера появляется первой, восходя до рассвета, её называют Люцифер, словно она — второе солнце, которое торопит наступление дня. Когда же, напротив, она сверкает после захода Солнца, то именуется Геспер, ведь она словно продлевает день, замещая Луну. …Величиною она превосходит все прочие светила, а блеск её столь ярок, что только её лучи рассеивают мрак
  5. 1 2 3 4 5 6 Гесиод. Теогония 381—382 / пер. В. В. Вересаева. — Вересаев, В. В. Полное собрание сочинений : в 16 т. — М. : Недра, 1929. — Т. 10 : Эллинские поэты.; греческий текст (греч.)</span>
  6. 1 2 Псевдо-Аполлодор. Мифологическая библиотека I 7, 4
  7. Ботвинник и др., 1985, с. 166.
  8. Цицерон. [ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1422369002#053 О природе богов II 53]:
    звезда Венеры, что называется по-гречески Φωσφόρος; (а по-латыни Lucifer), когда она восходит перед Солнцем, и Ἕσπερος, когда выходит после него.
  9. Ботвинник и др., 1985, «Фосфор, греч. — „светоносный“ — божество вечерней звезды, одно из прозвищ планеты Венеры. См. Геспер, Люцифер.», с. 154.
  10. [enc-dic.com/enc_big/Fosfor-64171.html Фосфор] // Большой энциклопедический словарь
  11. [enc-dic.com/enc_myth/Ljucifer-2215/ Люцифер] // Энциклопедия мифологии
  12. Фосфор // Реальный словарь классических древностей = Reallexikon des klassischen Altertums : Лейпциг: BG Teubner Verlag, 1855 : [пер. с нем.] / авт.-сост. Ф. Любкер. — М. : Директмедиа Паблишинг, 2007. — ISBN 5-94865-171-2.</span>
  13. </ol>

Литература

Отрывок, характеризующий Фосфор и Эосфор

– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»
Когда всё было готово, сабли воткнуты в снег, означая барьер, до которого следовало сходиться, и пистолеты заряжены, Несвицкий подошел к Пьеру.
– Я бы не исполнил своей обязанности, граф, – сказал он робким голосом, – и не оправдал бы того доверия и чести, которые вы мне сделали, выбрав меня своим секундантом, ежели бы я в эту важную минуту, очень важную минуту, не сказал вам всю правду. Я полагаю, что дело это не имеет достаточно причин, и что не стоит того, чтобы за него проливать кровь… Вы были неправы, не совсем правы, вы погорячились…
– Ах да, ужасно глупо… – сказал Пьер.
– Так позвольте мне передать ваше сожаление, и я уверен, что наши противники согласятся принять ваше извинение, – сказал Несвицкий (так же как и другие участники дела и как и все в подобных делах, не веря еще, чтобы дело дошло до действительной дуэли). – Вы знаете, граф, гораздо благороднее сознать свою ошибку, чем довести дело до непоправимого. Обиды ни с одной стороны не было. Позвольте мне переговорить…
– Нет, об чем же говорить! – сказал Пьер, – всё равно… Так готово? – прибавил он. – Вы мне скажите только, как куда ходить, и стрелять куда? – сказал он, неестественно кротко улыбаясь. – Он взял в руки пистолет, стал расспрашивать о способе спуска, так как он до сих пор не держал в руках пистолета, в чем он не хотел сознаваться. – Ах да, вот так, я знаю, я забыл только, – говорил он.
– Никаких извинений, ничего решительно, – говорил Долохов Денисову, который с своей стороны тоже сделал попытку примирения, и тоже подошел к назначенному месту.
Место для поединка было выбрано шагах в 80 ти от дороги, на которой остались сани, на небольшой полянке соснового леса, покрытой истаявшим от стоявших последние дни оттепелей снегом. Противники стояли шагах в 40 ка друг от друга, у краев поляны. Секунданты, размеряя шаги, проложили, отпечатавшиеся по мокрому, глубокому снегу, следы от того места, где они стояли, до сабель Несвицкого и Денисова, означавших барьер и воткнутых в 10 ти шагах друг от друга. Оттепель и туман продолжались; за 40 шагов ничего не было видно. Минуты три всё было уже готово, и всё таки медлили начинать, все молчали.


– Ну, начинать! – сказал Долохов.
– Что же, – сказал Пьер, всё так же улыбаясь. – Становилось страшно. Очевидно было, что дело, начавшееся так легко, уже ничем не могло быть предотвращено, что оно шло само собою, уже независимо от воли людей, и должно было совершиться. Денисов первый вышел вперед до барьера и провозгласил:
– Так как п'отивники отказались от п'ими'ения, то не угодно ли начинать: взять пистолеты и по слову т'и начинать сходиться.
– Г…'аз! Два! Т'и!… – сердито прокричал Денисов и отошел в сторону. Оба пошли по протоптанным дорожкам всё ближе и ближе, в тумане узнавая друг друга. Противники имели право, сходясь до барьера, стрелять, когда кто захочет. Долохов шел медленно, не поднимая пистолета, вглядываясь своими светлыми, блестящими, голубыми глазами в лицо своего противника. Рот его, как и всегда, имел на себе подобие улыбки.
– Так когда хочу – могу стрелять! – сказал Пьер, при слове три быстрыми шагами пошел вперед, сбиваясь с протоптанной дорожки и шагая по цельному снегу. Пьер держал пистолет, вытянув вперед правую руку, видимо боясь как бы из этого пистолета не убить самого себя. Левую руку он старательно отставлял назад, потому что ему хотелось поддержать ею правую руку, а он знал, что этого нельзя было. Пройдя шагов шесть и сбившись с дорожки в снег, Пьер оглянулся под ноги, опять быстро взглянул на Долохова, и потянув пальцем, как его учили, выстрелил. Никак не ожидая такого сильного звука, Пьер вздрогнул от своего выстрела, потом улыбнулся сам своему впечатлению и остановился. Дым, особенно густой от тумана, помешал ему видеть в первое мгновение; но другого выстрела, которого он ждал, не последовало. Только слышны были торопливые шаги Долохова, и из за дыма показалась его фигура. Одной рукой он держался за левый бок, другой сжимал опущенный пистолет. Лицо его было бледно. Ростов подбежал и что то сказал ему.
– Не…е…т, – проговорил сквозь зубы Долохов, – нет, не кончено, – и сделав еще несколько падающих, ковыляющих шагов до самой сабли, упал на снег подле нее. Левая рука его была в крови, он обтер ее о сюртук и оперся ею. Лицо его было бледно, нахмуренно и дрожало.
– Пожалу… – начал Долохов, но не мог сразу выговорить… – пожалуйте, договорил он с усилием. Пьер, едва удерживая рыдания, побежал к Долохову, и хотел уже перейти пространство, отделяющее барьеры, как Долохов крикнул: – к барьеру! – и Пьер, поняв в чем дело, остановился у своей сабли. Только 10 шагов разделяло их. Долохов опустился головой к снегу, жадно укусил снег, опять поднял голову, поправился, подобрал ноги и сел, отыскивая прочный центр тяжести. Он глотал холодный снег и сосал его; губы его дрожали, но всё улыбаясь; глаза блестели усилием и злобой последних собранных сил. Он поднял пистолет и стал целиться.