Умершие в январе 2015 года
Поделись знанием:
В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.
Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.
На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.
На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.
В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.
Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.
На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.
Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.
Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.
Мари».
В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»
Это список известных людей, умерших в январе 2015 года.
31 января
- Бош, Хосе Мануэль (68) — испанский медиамагнат, президент медиаконцерна Grupo Planeta (c 2003) и корпорации Atresmedia (c 2012) [top.rbc.ru/business/01/02/2015/54cd8f6d9a79476608f7a5cb].
- Вайцзеккер, Рихард фон (94) — западногерманский государственный деятель, федеральный президент Германии (1984—1994) [www.rg.ru/2015/01/31/prezident-site.htmll].
- Ковей, Дон (76) — американский ритм-энд-блюзовый певец и композитор [www.gazeta.ru/culture/news/2015/02/04/n_6891685.shtml].
- Куртыч, Збигнев (польск.) (95) — польский певец, композитор и гитарист [fakty.interia.pl/polska/news-zmarl-zbigniew-kurtycz,nId,1599947].
- Лизабет Скотт (92) — американская актриса, особенно известная благодаря ролям в фильмах-нуар [www.rg.ru/2015/02/07/skott-anons.html].
- Фандеев, Николай Николаевич (54) — российский журналист, музыкальный критик [newsmuz.com/news/2015/ushel-iz-zhizni-izvestnyy-zhurnalist-nikolay-fandeev-33391].
30 января
- Андреев, Фёдор Борисович (48) — российский предприниматель, президент АК «АЛРОСА» (2009—2014) [www.forbes.ru/news/279093-skonchalsya-byvshii-prezident-alrosy-fedor-andreev].
- Вортинг, Геррит (92) — нидерландский велогонщик, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Лондоне (1948) [www.ed.nl/algemeen/sport/oud-wielrenner-gerrit-voorting-overleden-1.4739928].
- Вьенн, Тан (95) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/156868/].
- Гальван, Хуан Карлос (82) — аргентинский актёр («Девушка по имени судьба», «Женщины навсегда») [telam.com.ar/notas/201501/93607-a-los-83-anos-murio-el-actor-juan-carlos-galvan.html].
- Джерасси, Карл (91) — американский химик, писатель и драматург австрийского происхождения, один из изобретателей первых оральных контрацептивов [mir24.tv/news/world/11992011].
- Евлоева, Рая Ахметовна (69) — советская и российская ингушская певица, композитор и хореограф, заслуженная артистка Российской Федерации (2003) [mehkkhel.org/v-ingushetii-skonchalas-horeograf-zasluzhennaya-artistka-rf-raya-evloeva/].
- Желев, Желю Митев (79) — болгарский государственный деятель, президент Болгарии (1990—1997) [novinite.ru/articles/13954/Скончался+президент+Болгарии+Желю+Желев].
- Каэватс, Юло (67) — эстонский учёный и государственный деятель, государственный секретарь Эстонии (1992—1995) [rus.delfi.ee/daily/estonia/skonchalsya-uchenyj-i-gosudarstvennyj-deyatel-yulo-kaevats?id=70693257].
- Куц, Алексей Маркович (95) — советский и российский юрист, участник Великой Отечественной войны, председатель Оренбургского областного суда (1958—1978), заслуженный юрист РСФСР (1972) [ria56.ru/posts/58458358358435954396.htm].
- Ладанов, Владимир (42)[значимость?] — российский актёр драматического театра Балтийского флота и кино («Шеф-2», «Дознаватель-2») (www.kino-teatr.ru).
- Ларин, Виктор Михайлович (83) — советский и российский экономист, доктор экономических наук, профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации (1996) [www.vzsar.ru/news/2015/01/30/yshel-iz-jizni-professor-viktor-larin.html].
- Макьюэн, Джеральдин (82) — британская актриса, исполнительница роли мисс Марпл в одноимённом сериале на канале «ITV» [www.rg.ru/2015/01/31/utrata-anons.html].
- Навасардян, Грант Овикович (21) — российский борец, неоднократный призёр чемпионатов России по греко-римской борьбе; ДТП [penza.rfn.ru/rnews.html?id=295209&cid=8].
- Ольховиков, Александр Васильевич (74) — советский подводник, командир крейсерской атомной подводной лодки «ТК-208», контр-адмирал, Герой Советского Союза (1984) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=3858].
- Ричардс, Ричард (82) — американский политик, председатель Республиканского Национального Комитета (1981—1983) [www.sltrib.com/home/2121671-155/richard-richards-republican-party-icon-dies].
- Ши Эншиан (94) — китайский католический епископ; умер в тюрьме (о смерти стало известно в этот день) [www.sedmitza.ru/text/5399172.html]
29 января
- Баро, Ампаро (77) — испанская актриса [www.20minutos.es/noticia/2360986/0/amparo-baro/muere/actriz-espanola/].
- Бояджян, Анна Суреновна (60) — советский и армянский биохимик, директор Института молекулярной биологии НАН Армении (с 2006 года), член-корреспондент НАН Армении (2014) [rau.am/rus/news/3401].
- Врачиу, Александр (96) — американский военный деятель, лётчик-ас Второй мировой войны, коммандер Военно-морских сил США [www.usatoday.com/story/news/nation/2015/02/03/world-war-ii-fighter-pilot-dies/22814253/].
- Гулиев, Зафар Гусейн оглы (63) — азербайджанский политолог [minval.az/news/74519].
- Зайцев, Виктор Георгиевич (63) — туркменский русскоязычный журналист и общественный деятель, главный редактор газеты «Нейтральный Туркменистан» (с 2012 года) [www.ca-news.org/news:1139184/?from=ya].
- Инон, Исраэль (59) — израильский дирижёр; сердечный приступ [lenta.ru/news/2015/01/30/conductor/].
- Коно, Таэко (88) — японская писательница [mainichi.jp/english/english/features/news/20150130p2g00m0et033000c.html].
- Кушнер, Седрик (66) — американский промоутер [vringe.com/news/79990-umer-sedrik-kushner.htm].
- Макбрайд, Уилл (84) — американский фотограф, художник, иллюстратор, скульптор [www.welt.de/kultur/article136927287/Der-Mann-der-das-wilde-Berlin-entdeckte-ist-tot.html].
- Маккалоу, Колин (77) — австралийская писательница, автор романа «Поющие в терновнике» [lenta.ru/news/2015/01/29/colinmccalow/].
- Маккюэн, Род (81) — американский поэт и автор песен, лауреат премии «Золотой глобус» (1969), лауреат премии «Грэмми» (1969), двукратный номинант на премию «Оскар» (1970, 1971) [www.latimes.com/entertainment/music/posts/la-et-ms-rod-mckuen-dies-at-81-20150129-story.html].
- Нейгл, Кел (94) — австралийский гольфист, победитель открытого чемпионата Великобритании по гольфу (1960) [wwos.ninemsn.com.au/article.aspx?id=8951999].
- Принц, Дора (84) — аргентинская актриса [actores.org.ar/noticias/fallecio-la-actriz-dora-prince].
- Шпортько, Виктор Михайлович (70) — советский и украинский певец, народный артист Украины (1994) [gordonua.com/news/society/Na-71-m-godu-zhizni-skonchalsya-narodnyy-artist-Ukrainy-Viktor-SHportko-63864.html].
28 января
- Аравиндан, Мала (76) — индийский актёр, сыгравший в более 500 фильмах [indianexpress.com/article/entertainment/regional/actor-mala-aravindan-is-dead/] [www.kinopoisk.ru/name/708857/].
- Аюпов, Риф Салихович (75) — советский и российский историк и педагог, доктор исторических наук, профессор, заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (1998), почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации (2001) [znanierb.ru/nash-mir-pokinul-rif-salixovich-ayupov/].
- Гилберт, Лайонел (90) — австралийский историк [tributes.smh.com.au/obituaries/smh-au/obituary.aspx?n=lionel-gilbert&pid=174012808].
- Двинский, Михаил Иосифович (91) — русский поэт и переводчик .
- Елатомцев, Михаил Иванович (62) — советский и российский самбист и дзюдоист, тренер; бронзовый призёр чемпионата СССР по самбо (1973), двукратный чемпион России по дзюдо (1975, 1976), мастер спорта России международного класса [www.cheljudo.ru/news/28-go-yanvarya-ushyol-iz-zhizni-veteran-chelyabinskogo-sambo-i-dzyudo-mihail-elatomcev].
- Кардаччио, Альберто (65) — уругвайский футболист, участник чемпионата мира по футболу (1974) [www.racingclub.com.ar/club/nota/2015/01/3747_racing-lamenta-el-fallecimiento-de-alberto-cardaccio/].
- Колесник, Алексей Николаевич (65) — советский и украинский государственный деятель, депутат Верховной рады Украины (1990—1992), председатель Харьковского областного совета (2002—2004) [vesti-ukr.com/harkov/86814-pod-harkovom-pokonchil-s-soboj-jeks-nardep].
- Лебедева, Татьяна Михайловна (70) — советская балерина, советский и российский балетмейстер, солистка балета Нижегородского государственного академический театра оперы и балета имени А. С. Пушкина, заслуженная артистка РСФСР (1979) [operann.ru/pamyati-aktrisy.html].
- Ненов, Нейко (53) — болгарский военный деятель, заместитель министра обороны Болгарии (2014), командующий Сухопутными войсками (2012—2014), генерал-майор [www.vesti.bg/bulgaria/pochina-zam.-nachalnikyt-na-otbranata-gen.-nejko-nenov-6030812].
- Раджпут, Джасван Сингх (88) — индийский спортсмен по хоккею на траве, чемпион летних Олимпийских игр в Лондоне (1948) [post.jagran.com/hockey-olympian-jaswant-singh-rajput-passes-away-1422444266].
- Самедоглу, Вагиф (75) — советский и азербайджанский поэт и драматург, депутат Милли Меджлиса Азербайджана (2000—2005), народный поэт Азербайджана, сын поэта Самеда Вургуна [www.1news.az/society/20150128122905824.html].
- Чуйко, Григорий Леонтьевич (84) — советский сталевар, рабочий комбината «Азовсталь», Герой Социалистического Труда (1958) [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=19664].
- Шовен, Ив (84) — французский химик, лауреат Нобелевской премии (2005) [itar-tass.com/nauka/1729808].
27 января
- Агбонавбаре, Уилфред (48) — нигерийский и испанский футбольный вратарь; рак [football.ua/spain/261497-byvshijj-golkiper-rajjo-valekano-umer-ot-raka.html].
- Карасёв-Оргусаар, Владимир-Георг (83) — советский и эстонский режиссёр, сценарист и публицист [rus.err.ee/v/culture/c60deaeb-9968-4352-8bc6-81659c39ed89].
- Ландау, Давид (67) — израильский журналист и редактор, главный редактор газеты «Га-Арец» (2004—2008) [www.thejc.com/news/israel-news/128967/former-haaretz-editor-chief-david-landau-dies-aged-67].
- Морель, Кармен (91) — испанская актриса и певица [europapress.es/cultura/musica-00129/noticia-muere-actriz-cantante-copla-carmen-morell-91-anos-20150128142034.html].
- Риголи, Джо (78) — аргентинский актёр-комик («Женаты… с детьми»); лёгочная недостаточность [telam.com.ar/notas/201501/93146-murio-en-mar-del-plata-el-comico-joe-rigoli.html].
- Ротман, Джозеф (80) — канадский бизнесмен и филантроп, канцлер Университета Западной Онтарио (с 2012) [www.cbc.ca/news/canada/toronto/joseph-rotman-dies-leaving-legacy-in-business-and-philanthropy-1.2933520].
- Сухобоченков, Николай Львович (92) — советский партийный и общественный деятель, секретарь Карачаево-Черкесского обкома КПСС, участник Великой Отечественной войны, почётный гражданин города Черкесска [kchr.ru/news/detailed/20007/].
- Таунс, Чарлз Хард (99) — американский физик, лауреат Нобелевской премии (1964), член Национальной академии наук США (1956), иностранный член Российской академии наук (1994) [www.gazeta.ru/science/2015/01/28_a_6390565.shtml].
- Фаанхоф, Хенк (92) — нидерландский велогонщик, чемпион мира (1949) [www.nu.nl/sport/3980946/oudste-nederlandse-tourrenner-faanhof-92-overleden.html].
- Хилл, Уоррен (54) — американский преступник; казнён [vesti.az/news/234787].
- Шарова, Мария Ивановна (86) — ткачиха Ореховского хлопчатобумажного комбината имени Николаевой, Герой Социалистического Труда (1971) [www.oz-on.ru/news/289/266575/].
26 января
- Блумерс, Хенк (69) — нидерландский футболист («Эйндховен») (1964—1984) (641 матч) [www.ed.nl/sport/voetbal/fc-eindhoven/mister-evv-henk-bloemers-69-overleden-1.4733602].
- Еремеев, Андрей Иванович (42) — советский и российский боксёр, заслуженный мастер спорта СССР[уточнить (см. СО)]; убит [samaratoday.ru/news/219001].
- Киуру, Эйно Семёнович (86) — советский и российский фольклорист, переводчик, заслуженный работник культуры Республики Карелия [gazeta-petrozavodsk.ru/content/ushel-iz-zhizni-eyno-karhu].
- Лис, Луцьян (64) — польский велогонщик, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Мюнхене (1972) [sport.wp.pl/kat,1848,title,Nie-zyje-legenda-polskiego-kolarstwa,wid,17213700,wiadomosc.html?ticaid=114ff5].
- Милосердов, Валерий Владимирович (63) — советский баскетболист, защитник клуба ЦСКА (Москва), бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Монреале (1976) и Москве (1980), заслуженный мастер спорта СССР (1974) [www.cskabasket.com/news/?id=14028].
- Р. К. Лаксман (94) — индийский карикатурист [www.gazeta.ru/culture/news/2015/01/26/n_6861765.shtml].
- Силла, Умар (26) — сенегальский футболист, полузащитник («Ф91 Дюделанж»), чемпион Люксембурга; рак печени [lenta.ru/news/2015/01/27/sylla/].
- Спик, Ли (34) — английский профессиональный игрок в снукер [www.sportinglife.com/snooker/news/article/663/9681483/snookers-lee-spick-dies-aged-34].
- Урен, Томас (93) — австралийский государственный и общественный деятель, бывший депутат и министр правительства [www.theguardian.com/australia-news/2015/jan/27/tom-uren-1921-2015].
- Шах-Азизова, Татьяна Константиновна (77) — советский и российский театровед, сценарист («Сон доктора Чехова»), доктор искусствоведения; дочь театрального деятеля Константина Шах-Азизова [www.intermedia.ru/news/271444].
- Янакиева, Росица (60) — болгарский политический и общественный деятель, депутат (с 2005 года) и заместитель председателя (с 2014 года) Народного собрания Болгарии [www.vesti.bg/bulgaria/politika/pochina-rosica-ianakieva-6030653].
25 января
- Гонсалес, Деметрио (87) — мексиканский певец-баритон и актёр испанского происхождения [aztecanoticias.com.mx/notas/entretenimiento/211518/muere-demetrio-gonzalez-el-charro-espanol].
- Копелиович, Август Борисович (84) — советский и российский языковед, специалист в области общего и индоевропейского языкознания, доктор филологических наук, профессор, заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (2001) [www.vlsu.ru/index.php?id=140&no_cache=1&tx_ttnews%5Btt_news%5D=2173].
- Константинов, Антон Сидорович (91) — советский и молдавский партийный и общественный деятель, участник Великой Отечественной войны, первый секретарь ЦК ЛКСМ Молдавии (1953—1956), министр культуры Молдавской ССР (1973—1987) [www.vedomosti.md/news/umer-anton-konstantinov-ministr-kultury-sozdavshij-osnovnye].
- Майоров, Роман Юрьевич (37) — российский киноактёр («След», «Москва. Три вокзала»); ДТП [kino-cccp.net/publ/12-1-0-24511].
- Микелинскас, Йонас (92) — советский и литовский писатель, лауреат Национальной премии в области культуры и искусства (2002) [ru.delfi.lt/news/live/skonchalsya-pisatel-jonas-mikelinskas.d?id=66996898].
- Овчинников, Владимир Афанасьевич (73) — советский и российский художник и скульптор, заслуженный художник Российской Федерации (2005) [lenta.ru/news/2015/01/25/ovtchinnikov/].
- Руссос, Демис (68) — греческий певец [lenta.ru/news/2015/01/26/russos/].
- Федотов, Алексей Владимирович (41) — российский актёр и телеведущий; сердечный приступ [www.teatrvo.ru/novosti/ushel-iz-zhizni-rossijskij-akter-teatra-i-kino-parodist-i-televedushij-aleksej-fedotov/].
24 января
- Байфилд, Линк (63) — канадский журналист, писатель и политик консервативного направления [www.cbc.ca/news/canada/edmonton/link-byfield-columnist-politician-and-publisher-dead-at-63-1.2931321].
- Берглинг, Стиг (77) — офицер Шведской службы безопасности, советский разведчик [lenta.ru/news/2015/01/29/bergling/].
- Канесса Роберт, Хулио (89) — чилийский военный и государственный деятель, политолог, член правительственной хунты Чили (1985—1986), сенатор Чили (1998—2006) [www.24horas.cl/nacional/fallece-julio-canessa-miembro-de-la-junta-militar-y-senador-designado-1565661].
- Кариус, Отто (92) — немецкий танкист-ас времён Второй мировой войны [sfw.so/1149041048-skonchalsya-znamenityy-nemeckiy-tankovyy-as-vtoroy-mirovoy-voyny-otto-karius.html].
- Киндяков, Евгений Александрович (24) — украинский футболист, голкипер молодёжной сборной Украины по футзалу [isport.ua/other/futsal/318183-futzal-skonchalsja-evgenijj-kindjakov.html].
- Крэнстон, Толлер (65) — канадский фигурист, бронзовый призёр Олимпийских игр в Инсбруке (1976), призёр чемпионата мира (1974), серебряный призёр чемпионата Северной Америки (1971), шестикратный чемпион Канады (тело обнаружено в этот день) [rsport.ru/around/20150125/801906114.html].
- Мучник, Анатолий Моисеевич (67) — украинский и израильский бизнесмен и писатель, рекордсмен книги рекордов Гиннесса, самый образованный человек планеты (106 дипломов) [rishonim.info/municip-archive/absorb-integer/86730].
- Фернер, Йохан Мартин (87) — норвежский яхтсмен, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952) [news.yahoo.com/1952-olympic-silver-medalist-ferner-dies-114340824.html].
23 января
- Абдалла ибн Абдул-Азиз Аль Сауд (90) — король Саудовской Аравии и хранитель двух святынь (с 2005 года) [lenta.ru/news/2015/01/23/aravia/].
- Бэнкс, Эрни (83) — профессиональный американский бейсболист, выступавший на протяжении 19 сезонов в Главной лиги бейсбола за клуб «Чикаго Кабс» [www.mercurynews.com/sports/ci_27383742/mr-cub-ernie-banks-dies-at-83].
- Головацкий, Иван Дмитриевич (88) — советский и украинский биохимик, общественный деятель, профессор, доктор биологических наук [lvivska.com/news/2015/01/26/38572].
- Дзарасов, Солтан Сафарбиевич (86) — советский и российский политический деятель, один из основателей и член правления Социал-демократической партии России [www.mngz.ru/russia-world-sensation/977234-ne-stalo-soltana-safarbievicha-dzarasova.html].
- Ингэм, Бэрри (англ.) (82) — британский актёр («Доктор Кто», «Команда "А"», «Она написала убийство») [www.palmbeachpost.com/news/events/performing-arts/barrie-ingham-actor-and-voice-of-great-mouse-detec/njwfS/].
- Ластин, Александр Николаевич (38) — российский шахматист, гроссмейстер (1997), чемпион России (2002) [www.chess-news.ru/node/17944].
- М. С. Нараяна (63) — индийский актёр [www.kinopoisk.ru/name/225463/].
- Рысин, Лев Павлович (85) — советский и российский лесовед, член-корреспондент РАН (1994) [ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-46761.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Селеби, Джеки (англ.) (64) — южноафриканский государственный деятель, национальный комиссар полиции Южно-Африканской Республики (2000—2009), президент Интерпола (2004—2008) [www.reuters.com/article/2015/01/23/us-safrica-selebi-idUSKBN0KW10F20150123].
- Фирсов, Дмитрий Валентинович (?) — российский спортивный функционер, руководитель континентальной велокоманды «Катюша» (2007—2010) [www.interfax.ru/sport/419805].
- Чеснова, Лариса Васильевна (83) — советский и российский биолог, доктор биологических наук, главный научный сотрудник центра истории социокультурных проблем науки и техники ИИЕТ РАН [www.ihst.ru/news/23012015-skonchalas-larisa-vasilevna-chesnova].
22 января
- Клыгин, Николай Иванович (81) — советский комбайнёр, механизатор, Герой Социалистического Труда (1985) [vnnews.ru/social/41984-v-novgorodskoie-oblasti-ushel-iz-jizni-geroie-socialisticheskogo-truda.html].
- Крылов, Евгений Иванович (79) — советский и российский военачальник, бывший заместитель главнокомандующего Сухопутными войсками по военно-учебным заведениям, генерал-полковник в отставке [www.redstar.ru/index.php/newspaper/item/21260-svetlaya-pamyat].
- Максим (Мастихис) (79) — епископ Константинопольского Патриархата, епископ Евменийский, викарий Бельгийской митрополии (с 1977) [www.agioritikovima.gr/mitropoleis/item/52474-εκδημία-προς-κύριον-του-επισκόπου-ευμενείας-μαξίμου].
- Николацци, Франко (90) — итальянский государственный и партийный деятель, национальный секретарь Итальянской демократической социалистической партии (1985—1988), министр (1979—1988) [www.ansa.it/sito/notizie/politica/2015/01/22].
- Форд, Уэнделл (90) — американский политик, губернатор Кентукки (1971—1974), сенатор (1974—1999) [www.gazeta.ru/politics/news/2015/01/22/n_6850433.shtml].
21 января
- Ахмад Мохтар Селат (66) — малайзийский дипломат и педагог [www.nst.com.my/node/70426].
- Бирюков, Виктор Ефимович (102) — советский железнодорожник, главный инженер Московской железной дороги (1954—1963), заместитель председателя Госплана СССР [www.gudok.ru/newspaper/?ID=1251055&archive=2015.01.23].
- Борг, Маркус (72) — американский библеист, участник Семинара Иисуса [www.religionnews.com/2015/01/22/marcus-borg-leading-liberal-theologian-historical-jesus-expert-dies-72/].
- Бриттан, Леон (75) — британский политик, министр внутренних дел Великобритании (1983—1985), заместитель председателя Европейской комиссии (1995) [www.itv.com/news/update/2015-01-22/lord-brittan-former-home-secretary-dies-aged-75/].
- Брюханов, Николай Григорьевич (90) — советский государственный деятель, председатель исполкома городского Совета Николаева (1966—1974) [news.pn/ru/public/124192].
- Гудвин, Джордж (97) — американский журналист, лауреат Пулитцеровской премии (1948) [saportareport.com/blog/2015/01/george-goodwin-prize-winning-journalist-and-dean-of-atlantas-image-boosters-passes-away/comment-page-1/].
- Денцер, Фрида (84) — швейцарская горнолыжница, серебряный призер зимних Олимпийских игр в Кортина-д’Ампеццо (1956) [www.bernerzeitung.ch/region/thun/Sie-war-ein-Skistar-der-fruehen-Jahre/story/18385906].
- Ирвин, Стэн (94) — американский актёр, продюсер телевизионных шоу, менеджер [www.intermedia.ru/news/271359].
- Йэтс, Полин (85) — британская актриса [www.kinopoisk.ru/name/157664/].
- Камуто, Винс (78) — американский дизайнер обуви [itar-tass.com/obschestvo/1716026].
- Картер, Эммануэль (85) — тринидадский государственный деятель, и. о. президента Тринидада и Тобаго (1990) [www.newsday.co.tt/news/0,205904.html].
- Кмент, Вальдемар (85) — австрийский оперный певец, солист (тенор) Венской государственной оперы [www.intermedia.ru/news/271244].
- Козел, Станислав Миронович (84) — советский и российский физик, доктор физико-математических наук, профессор Московского физико-технического института [mipt.ru/news/kozel_necrolog].
- Монтено, Кемал (66) — югославский и боснийский певец и автор песен [ruserbia.com/culture/2802-umer-kemal-monteno].
- Петрозеллини, Костантине (93) — итальянский лётчик-истребитель, участник Второй мировой войны, кавалер трёх Серебряных медалей и двух Крестов «За воинскую доблесть» [roma.corriere.it/foto-gallery/cronaca/15_gennaio_27/top-gun-alitalia-che-combatte-luftwaffe-volo-concorde-11dadafe-a63a-11e4-96ea-4beaab57491a.shtml].
- Хименес Оропеса, Марта (95) — кубинская актриса, режиссёр, профессор [www.elnuevoherald.com/noticias/mundo/america-latina/cuba-es/article7874535.html].
20 января
- Белогурова, Лариса Владимировна (54) — советская и российская киноактриса [vm.ru/news/2015/01/21/ushla-iz-zhizni-aktrisa-larisa-belogurova-276433.html].
- Воронцова, Маргарита Алексеевна (91) — советский и украинский врач-педиатр, Герой Социалистического Труда (1969) [mzdrav.rk.gov.ru/rus/index.htm/news/292816.htm].
- Грицкевич, Анатолий Петрович (85) — советский и белорусский историк [nn.by/?c=ar&i=142680&lang=ru].
- Демидова, Наталья Фёдоровна (94) — советский и российский историк, доктор исторических наук [so-l.ru/news/show/17941279],
- Зарембовский, Анатолий Григорьевич (57) — российский актёр театра и кино, художественный руководитель молодёжного театра-студии «На Карамышевской» (Москва) (с 2004 года) [www.kinopoisk.ru/name/3648985/].
- Пьолле, Вильфрид (71) — французская балерина [www.lefigaro.fr/flash-actu/2015/01/21/97001-20150121FILWWW00453-disparition-de-la-danseuse-wilfride-piollet.php].
- Сайто, Хитоси (54) — японский дзюдоист, двукратный чемпион Олимпийских игр в Лос-Анджелесе (1984) и Сеуле (1988); рак желчевыводящих путей [www.vesti.ru/doc.html?id=2289876&cid=680].
- Спиридон (Калафатакис) (88) — епископ Элладской православной церкви, митрополит Кефаллинийский (с 1984) [www.amen.gr/article20381].
- Фатуллаев, Хафиз Нураддин оглы (70) — советский и азербайджанский актёр («Насими»), сценарист и режиссёр театра АЗГАНДТ и кино [trend.az/life/culture/2355295.html].
- Фаулер, Джеймс (85) — американский морской пехотинец, неоднократный кавалер медалей «Бронзовая звезда» и «Пурпурное сердце» [www.washingtonpost.com/local/obituaries/james-l-fowler-founder-of-the-marine-corps-marathon-dies-at-84/2015/01/21/66acda06-a184-11e4-9f89-561284a573f8_story.html].
- Фрёзе, Эдгар (70) — немецкий композитор и музыкант, пионер электронной музыки, один из родоначальников и ведущих представителей Берлинской школы электронной музыки, лидер группы Tangerine Dream [modernrock.ru/news/umer-osnovatel-gruppy-tangerine-dream-ehdgar-freze.html].
- Шилов, Станислав Константинович (75) — советский и российский поэт [www.m-s-p-s.ru/news/1331].
19 января
- Алладади, Мохаммед (?) — иранский военный деятель, генерал Корпуса стражей исламской революции; убит [www.rbc.ru/rbcfreenews/54bcf7f39a79473d1aaa2999].
- Горностаева, Вера Васильевна (85) — советская и российская пианистка, педагог, музыкально-общественный деятель, публицист, профессор и заведующая кафедрой специального фортепиано Московской консерватории, народная артистка РСФСР (1988) [www.kommersant.ru/doc/2650229].
- Камлангек, Атит (89) — таиландский военный деятель, главнокомандующий Вооружёнными силами Таиланда (1983—1986) [www.nationmultimedia.com/breakingnews/Former-Army-chief-Gen-Arthit-dies-at-89-30252171.html].
- Капра, Юстин (81) — румынский изобретатель, создатель реактивного ранца [www.ctvnews.ca/sci-tech/romanian-who-claimed-to-invent-world-s-first-jetpack-dies-1.2197150].
- Кесарев, Владимир Петрович (84) — советский футболист и тренер, защитник клуба «Динамо» (1956—1965), чемпион Европы (1960) [fcdynamo.ru/news/events/?id_4=11399].
- Киркбрайд, Энн (60) — британская актриса (Coronation Street) [ren.tv/novosti/2015-01-20/umerla-aktrisa-iz-samogo-starogo-britanskogo-seriala].
- Куцаев, Пётр Егорович (86) — бригадир бригады электросварщиков управления строительства механизации работ управления «Саратовгэсстрой», Герой Социалистического Труда (1972) [www.sutynews.ru/news/35047].
- Манзон, Робер (97) — бельгийский автогонщик Формулы-1, последний участник первого чемпионата мира 1950 года [www.f1news.ru/news/f1-100687.html].
- Матросов, Виктор Леонидович (64) — советский и российский математик, академик РАН (2008), ректор Московского педагогического государственного университета (1987—2013) [itar-tass.com/obschestvo/1707276].
- Помарес, Рауль (80) — кубинский актёр, режиссёр и драматург. профессор [cubadebate.cu/noticias/2015/01/19/murio-el-actor-cubano-raul-pomares/][kinopoisk.ru/name/239449].
- Прибрам, Карл (95) — американский врач, психолог и нейрофизиолог [www.karlpribram.com/karl-pribram-1919-2015/].
- Свингл, Уорд (87) — американский музыкант (The Swingle Singers), пятикратный лауреат премии «Грэмми» [slippedisc.com/2015/01/the-founding-swingle-singer-has-died/].
- Фаддей (Иорамашвили) (68) — епископ Грузинской Православной Церкви, митрополит Марабдинский (с 2013) [www.patriarch.ge/news/id/2518].
- Шарипов, Сухроб Ибронович (51) — таджикский политик и политолог, глава Центра стратегических исследований при президенте республики (2005—2011), депутат парламента (с 2011 года); сердечный приступ [rus.ozodi.org/content/article/26801265.html].
18 января
- Бекбулатов, Алеухан Бектасинович (60)[значимость?] — советский киноактёр, сыгравший единственную роль — борца Хаджимукана Мунайтпасова («Знай наших!»), и казахстанский бизнесмен [ren.tv/novosti/2015-01-20/umer-ispolnitel-roli-druga-poddubnogo].
- Буляков, Флорид Минемуллинович (66) — советский и российский башкирский драматург, народный писатель Республики Башкортостан, лауреат Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства (1995) [minkult-rb.ru/news/5/5999/].
- Верна, Тони (81) — американский телевизионный режиссёр и продюсер, изобретатель повторов в спортивных трансляциях [www.sportonline.ua/news/26797-v-ssha-skonchalsya-izobretatel-povtorov-v-sportivnyh-translyaciyah.html].
- Вокансон, Филипп (110) — французский долгожитель, старейший мужчина Европы [www.rg.ru/2015/01/20/dolgojitel-anons.html].
- Воронова, Анна Витальевна (47) — российская актриса Московского академического театра им. Владимира Маяковского (1992—2005) и кино [www.mayakovsky.ru/about/news/proshchanie-s-annoy-voronovoy/].
- Зюзюкин, Иван Иванович (82) — советский и российский детский писатель и журналист, лауреат премии «Золотое перо России» [www.vesti.ru/doc.html?id=2287512].
- Ливи, Грация (84—85) — итальянская писательница, лауреат премии Виареджо (1991) [www.lastampa.it/2015/01/19/edizioni/alessandria/lutto-per-la-morte-di-grazia-livi-scrittrice-e-saggista-verr-sepolta-nel-paese-che-amava-CmJCkyhjEPwBYRtHQTGexO/pagina.html].
- Малышев, Вадим Михайлович (82) — советский государственный деятель, председатель Государственного комитета СССР по надзору за безопасным ведением работ в атомной промышленности (1986—1989), председатель Государственного комитета СССР по надзору за безопасным ведением работ в промышленности и атомной энергетике (1989—1991) [moovk.ru/archives/13131].
- Нисман, Альберто (51) — федеральный прокурор Аргентины [www.dorledor.info/news/прокурор-найден-мёртвым].
- Тейлор, Даллас (англ.) (66) — американский музыкант, ударник (Crosby, Stills & Nash) [www.intermedia.ru/news/271045].
- Поликарпов, Олег Петрович (77) — учитель физики высшей квалификационной категории, лауреат премии Президента России, Отличник народного просвещения СССР, Заслуженный учитель Российской Федерации, Почётный гражданин Братска.
17 января
- Иванова-Казас, Ольга Михайловна (101) — советский и российский эмбриолог, доктор биологических наук, профессор [spbu.ru/news-spsu/22867-analogov-ee-nauchnym-trudam-net-i-segodnya-17-yanvarya-2015-goda-na-102-m-godu-zhizni-skonchalas-vydayushchijsya-uchenyj-professor-olga-mikhajlovna-ivanova-kazas].
- Михайлов, Аркадий Евгеньевич (89) — генеральный директор Калининградского морского торгового порта (1971—1996) [kaliningrad.kp.ru/daily/26330.5/3213874/].
- Орига (44) — японская эстрадная певица русского происхождения; рак лёгких [www.vesti.ru/doc.html?id=2285139].
- Плитт, Грэг (37) — американский актёр, фитнес-модель, атлет [www.kinopoisk.ru/name/964455/].
- Рамон, Франсиско Руис (исп.) (85) — испанский литературный критик и театровед [cultura.elpais.com/cultura/2015/02/16/actualidad/1424123540_213523.html].
- Татаров, Алексей Валентинович (укр.) (74) — советский и украинский художник и бард .
- Хамама, Фатен (83) — египетская киноактриса [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2015/01/150117_rn_egypt_hamama_death].
- Херрон, Дональд (90) — канадский актёр и драматург [www.kinopoisk.ru/name/185772/].
- Чариков, Владимир Петрович (65) — советский и российский хоккеист, тренер, руководитель хоккейного клуба «Салават Юлаев», заслуженный тренер Российской Федерации (1992) [hcsalavat.ru/salavat-yulaev/news/ne_stalo_vladimira_charikova_/].
16 января
- Алексеев, Геннадий Александрович (84) — советский деятель органов внутренних дел, министр внутренних дел Северо-Осетинской АССР (1973—1980), заслуженный работник МВД, генерал-лейтенант милиции в отставке [www.iriston.ru/news/full/moskva1/ne-stalo-byvshego-ministra-vnutrennih-del-severnoj-osetii-gennadiya-aleksandrovicha-alekseeva/].
- Болинага, Хосу (59) — испанский террорист, член террористической группировки ЭТА; рак [elmundo.es/espana/2015/01/16/54b8af78e2704e690a8b456e.html].
- Данзанов, Аюша Бимбаевич (78) — советский и российский бурятский певец, заслуженный артист Российской Федерации (1997) [www.infpol.ru/obshchestvo2/item/8509-v-buryatii-skonchalsya-zasluzhennyj-artist-rossii-ayusha-danzanov.html].
- Карраско, Хосе (71) — перуанский государственный деятель, министр энергетики и горной промышленности (1988—1989) [www.rpp.com.pe/jose-carrasco-tavara-fallecio-ex-ministro-congresista-noticia_760564.html].
- Ламп, Рэй (91) — американский баскетболист, чемпион летних Олимпийских игр в Лондоне (1948) [www.foxsports.com/nba/story/new-york-knicks-olympian-ray-lumpp-dies-at-91-011615].
- Мартин, Луис (78) — британский тяжелоатлет, серебряный призёр летних Олимпийских игр в Токио (1964), бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Риме (1960) [www.thesundaytimes.co.uk/sto/sport/more_sport/article1508067.ece].
- Таран, Евгений Анатольевич (48) — советский и российский баскетболист и тренер, заслуженный мастер спорта СССР [www.stapravda.ru/20150119/skonchalsya_stavropolskiy_basketbolist_izvestnyy_trener_evgeniy__82103.html].
- Черницкий, Юрий Михайлович (71) — советский и российский актёр, артист Астраханского драматического театра (с 1974 года), народный артист Российской Федерации (2011) [pro30.pro/news/2015/01/16/v-astraxani-ushel-iz-zhizni-akter-dramteatra,-naro.html].
- Чобанова, Нина Александровна (88) — заведующая фермой колхоза «Ленинский луч» Красногорского района Московской области, Герой Социалистического Труда (1971) [www.krn-vesti.ru/news/na_90_m_godu_ushla_iz_zhizni_geroj_socialisticheskogo_truda/2015-01-21-7326]
- Яо Бэйна (33) — китайская певица; рак груди [english.cri.cn/12394/2015/01/16/2743s861963.htm].
15 января
- Булгаков, Сергей Витальевич (56) — советский и российский бард [www.bards.ru/archives/author.php?id=49].
- Буркин, Владимир Иванович (79) — советский и российский врач и организатор здравоохранения, заслуженный врач Российской Федерации (1995), почётный гражданин города Тамбова [www.tambovduma.ru/index.php/novosti/17-novosti/1285-pamyati-vladimira-burkina].
- Дрейк, Эрвин (95) — американский автор песен («It Was a Very Good Year») [www.washingtonpost.com/entertainment/music/ervin-drake-songwriter-of-it-was-a-very-good-year-dies-at-95/2015/01/15/a7e1cae6-9cec-11e4-a7ee-526210d665b4_story.html].
- Кальвейра, Арнальдо (85) — аргентинский писатель [www.europeonline-magazine.eu/argentinischer-dichter-calveyra-gestorben_372755.html].
- Кеннеди, Арчибальд (58) — шотландский пэр, глава клана Кеннеди (1994—2015) [www.cosca.scot/].
- Кононенко, Данило Андреевич (73) — украинский поэт и журналист [glavcom.ua/news/263152.html].
- Легостаев, Руслан Валентинович (52) — советский и российский артист цирка, заслуженный артист Российской Федерации (1997) [www.ruscircus.ru/ushel_iz_zhizni_ruslan_legostaev_215].
- Лэнг, Этель (114) — британская долгожительница, последний представитель Викторианской эпохи [mk-london.co.uk/news/u489/2015/01/16/6504].
- Маркова, Римма Васильевна (89) — советская и российская актриса театра и кино, народная артистка Российской Федерации (1994) [www.vesti.ru/doc.html?id=2280804].
- Оцука, Тикао (85) — японский актёр [animemaga.ru/news/ushyol-iz-gizni-aktyor-ozvuchki-otsuka-tikao-9686].
- Павловский, Евгений Семёнович (91) — советский и российский учёный в области агролесомелиорации, директор Всероссийского НИИ агролесомелиорации (1979—1995), академик ВАСХНИЛ (1988), академик РАН (2013), заслуженный деятель науки Российской Федерации (1994) [www.vnialmi.ru/].
- Печатнов, Александр Васильевич (57) — российский художник-график [mediaryazan.ru/news/detail/275083.html].
- Суитмэн, Харви (93) — новозеландский и британский лётчик Второй мировой войны, кавалер Креста «За выдающиеся заслуги» [www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=11388052].
- Тхакур, Рамешвар (80) — индийский политик, губернатор штатов Орисса (2004—2007), Андхра-Прадеш (2006—2007), Карнатака (2007—2009) [orissadiary.com/CurrentNews.asp?id=56514].
- Фоули, Ким (75) — американский певец, автор песен, поэт, радиоведущий, менеджер и продюсер [gigamir.net/news/world/pub1424713].
14 января
- Богатова, Надежда Георгиевна (90) — советская и российская актриса, заслуженная артистка РСФСР (1970), народная артистка Республики Хакасия (1994) [abakan-news.ru/news/culture/50090/].
- Вайцен, Алексей Ангелович (92) — последний в мире узник нацистского лагеря смерти Собибор [www.regnum.ru/news/society/1884414.html].
- Отин, Евгений Степанович (82) — советский и украинский лингвист, специалист в области ономастики, топонимии, гидронимии, доктор филологических наук (1974), профессор, заслуженный деятель науки и техники Украины (1992) [vesti-ukr.com/donbass/84841-ushel-iz-zhizni-velikij-doneckij-filolog].
- Родченко, Валерий Александрович (76) — советский и российский кинорежиссёр («Необыкновенные приключения Карика и Вали»), преподаватель Санкт-Петербургского государственного института кино и телевидения [www.gukit.ru/news/2015/01/ushel-iz-zhizni-rezhisser-postanovshchik-valeriy-rodchenko].
- Ромеро, Нелида (88) — аргентинская актриса [kinopoisk.ru/name/504129].
- Тарасюк, Николай Васильевич (82)[значимость?] — советский и белорусский художник, мастер резьбы по дереву [naviny.by/rubrics/society/2015/01/15/ic_news_116_452335/].
- Чернухин, Александр Викторович (51)[значимость?] — российский бизнесмен, генеральный директор компании «Роснефть-Ставрополье» (2000—2011); убит [www.caucasianpolitics.ru/2015/01/v-stavropole-zastrelili-by-vshego-gendirektora-rosneft-stavropol-e/].
- Чжан Ваньнянь (86) — китайский военный и государственный деятель, начальник Генштаба НОАК (1992—1995), заместитель председателя Центрального военного совета Китая (1995—2003); генерал-полковник (1993) [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1697064].
- Шахлави, Дэррен (42) — британский актёр и каскадёр [lenta.ru/news/2015/01/21/mortal/].
- Элоян, Юрий Гарегинович (74) — советский и армянский режиссёр, педагог и актёр [www.armradio.am/ru/2015/01/14/скончался-юрий-элоян/].
13 января
- Аве, Мартин (67) — французская актриса («Отверженные», «Дорога школяров») [www.purepeople.com/article/mort-de-martine-havet-cosette-dans-les-miserables-et-chanteuse-de-l-eurovision_a153570/1#lt_source=external,manual].
- Бреннан, Эндрю (66) — американский убийца; казнён [pravo.ru/interpravo/news/view/114511/].
- Бун, Роберт (98) — американский актёр [www.legacy.com/obituaries/latimes/obituary.aspx?pid=173959033].
- Дикерсон, Джордж (81) — американский актёр («Синий бархат») [www.kinopoisk.ru/name/68768/].
- Каннингэм, Джулиан Дуглас (69) — американский футболист [www.clarionledger.com/story/olemisssports/2015/01/13/ole-miss-doug-cunningham-hall-of-famer-dies/21712441/].
- Кенни, Уэсли (89) — американский режиссёр и продюсер, трёхкратный лауреат премии «Эмми» (1983, 1985, 1986) [deadline.com/2015/01/h-wesley-kenney-dead-days-of-our-lives-all-in-the-family-1201350547/].
- Оливетти, Линкольн (60) — бразильский композитор [abc.com.py/espectaculos/musica/muere-el-productor-lincoln-olivetti-mago-de-la-musica-popular-brasilena-1326631.html].
- Серебров, Феликс Аркадьевич (84) — советский диссидент и правозащитник [memo.ru/d/221111.html].
- Фаудри, Ральф (75) — американский математик [www.commercialappeal.com/news/local-news/former-university-of-memphis-provost-ralph-faudree-dies_62464890].
- Хейворд, Джек (91) — британский предприниматель, владелец (1990—2007) и почётный президент (с 2007 года) футбольного клуба «Вулверхэмптон Уондерерс» [www.gazeta.ru/sport/news/2015/01/13/n_6820285.shtml].
12 января
- Алиев, Мухтар Алиевич (81) — советский и казахстанский хирург, министр здравоохранения Казахской ССР (1982—1987), президент Академии медицинских наук Республики Казахстан (1995); народный герой Казахстана (1995) [www.zakon.kz/4680725-skonchalsja-akademik-mukhtar-aliev.html].
- Васильев, Владимир Ильич (71) — советский и российский оперный певец, солист Новосибирского театра оперы и балета, заслуженный артист РСФСР (1991) [www.facebook.com/operansk?fref=nf].
- Вермёлен, Инге (30) — нидерландская хоккеистка, чемпионка Европы по хоккею на траве (2009) [www.ad.nl/ad/nl/30820/WK-Hockey/article/detail/3828351/2015/01/12/Hockeyster-Inge-Vermeulen-30-overleden.dhtml].
- Гелюс, Феликс Константинович (57) — советский и российский боксёр и тренер, заслуженный тренер России (2012), тренер Андрея Замкового [rusboxing.ru/skonchalsya-feliks-konstantinovich-gelyus/].
- Глейзер, Фрэнк (99) — американский пианист, композитор и преподаватель [www.wcsh6.com/story/news/local/2015/01/13/frank-glazer-dies-age-99/21695905/].
- Клиффорд Адамс (62) — американский тромбонист (Kool & the Gang) [www.intermedia.ru/news/270778].
- Кобос, Херман (87) — испанский актёр («Выкорми ворона») [www.kinopoisk.ru/name/99242/].
- Максаковский, Владимир Павлович (90) — советский и российский географ, экономико-географ, страновед, доктор географических наук (1970), профессор, академик Российской академии образования (1992) [www.rgo.ru/ru/article/ushel-iz-zhizni-vladimir-maksakovskiy].
- Межиев, Ахъяд (?)[значимость?] — российский террорист, участник теракта на Дубровке в 2002 году [bloknot.ru/obshhestvo/osuzhdenny-j-za-terakt-na-myuzikle-nord-ost-umer-146049.html].
- Образцова, Елена Васильевна (75) — советская и российская оперная певица (меццо-сопрано), народная артистка СССР (1976), Герой Социалистического Труда (1990); остановка сердца [www.rg.ru/2015/01/12/obrazcova-anons.html].
- Рамушвана, Габриэл (73) — южноафриканский генерал, глава Венды (1990—1994) [www.jacarandafm.com/post/former-army-general-dies/].
- Уинфилд, Даррелл Хью (англ.) (85) — американский актёр (Человек Мальборо) [lenta.ru/news/2015/01/15/marlboroman/].
11 января
- Бузански, Енё (89) — венгерский футболист, чемпион летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952), последний участник «Золотой команды» [itar-tass.com/sport/1691052].
- Визинтин, Бруно (82) — итальянский боксёр лёгких и средних весовых категорий, чемпион Европы (1951) [www.repubblica.it/sport/vari/2015/01/11/news/morto_visintin_rivale_duilio_loi-104754916/].
- Волкова, Ольга Васильевна (87) — советский и российский эмбриолог, академик РАМН (1991), академик РАН (2013) [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-62638.ln-ru.dl-.pr-inf.uk-12].
- Жидяев, Виктор Иванович (76) — советский и российский художник и педагог [www.baikal-daily.ru/news/16/129201/].
- Зуб, Рышард (80) — польский фехтовальщик-саблист и итальянский тренер, двукратный серебряный (1956, 1960) и бронзовый (1964) призёр летних Олимпийских игр [sport.interia.pl/inne/news-zmarl-ryszard-zub-trzykrotny-medalista-io,nId,1588231].
- Калинников, Владимир Трофимович (79) — советский и российский химик, академик РАН (2000) [www.kolasc.net.ru/].
- Кязимова-Атеш, Гюльшан Лятиф кызы (53) — азербайджанская и нидерландская писательница и общественный деятель [news.day.az/society/547877.html?crnd=68299].
- Маунткасл, Вернон (96) — американский невролог, открывший колонку кортекса [hub.jhu.edu/2015/01/13/vernon-mountcastle-obit].
- Мейланов, Вазиф Сиражутдинович (74) — советский и российский публицист, политолог, правозащитник; бывший диссидент, политзаключённый [www.interfax.ru/417203].
- Михаловская, Данута (92) — польская актриса, режиссёр и педагог [m.krakow.gazeta.pl/krakow/1,106511,17244205,Wielka_dama_polskiej_sceny__Zmarla_Danuta_Michalowska.html].
- Нагаэ Ческина, Йоко (82) — японская аристократка, графиня, арфистка, меценат русской культуры [www.trud.ru/article/12-01-2015/1321123_v_rime_skonchalas_odna_iz_samyx_schedryx_metsenatok_russkoj_kultury.html].
- Хаши, Назрул Ислам (73) — бангладешский кинорежиссёр и кинопродюсер [www.thedailystar.net/noted-filmmaker-chashi-nazrul-passes-away-59387].
- Экберг, Анита (83) — шведская фотомодель, киноактриса («Война и мир», «Сладкая жизнь») [lenta.ru/news/2015/01/11/ekberg/].
10 января
- Аранда, Хорхелина (72) — аргентинская актриса, модель и танцовщица [clarin.com/sociedad/Murio-Jorgelina-Aranda-Roberto-Galan_0_1283271898.html].
- Бернер, Роберт (79) — американский геолог и геохимик, исследователь геохимического цикла углерода [news.yale.edu/2015/01/13/memoriam-robert-berner-giant-geology].
- Кирилл (Христакис) (76) — епископ Элладской православной церкви, митрополит Фессалиотидский и Фанариоферсальский (2005—2014) [tro-ma-ktiko.blogspot.gr/2015/01/blog-post_8513.html].
- Клеменс, Брайан (83) — британский сценарист («Золотое путешествие Синдбада») и продюсер («Мстители») [www.intermedia.ru/news/270711].
- Маланда, Жуниор (20) — бельгийский футболист; автокатастрофа [tass.ru/sport/1689972].
- Мартинович, Слободан (69) — югославский и сербский шахматист, гроссмейстер (1979); тренер [www.serbiachess.net/2015/in_memoriam_slobodan_martinovic/in_memoriam_slobodan_martinovic.htm].
- Негрон, Тейлор (англ.) (57) — американский актёр [ivona.bigmir.net/showbiz/stars/405614-Umer-akter-Tejlor-Negron].
- Новак, Тадеуш (95) — польский легкоатлет, тренер и спортивный деятель [www.pzla.pl/index.php?_a=1&kat_id=4&_id=8893].
- Припачкина, Александра Павловна (61) — советский и российский врач-онколог, доктор медицинских наук, заслуженный врач Российской Федерации (2004) [guz-lood.ru/news/aleksandra_pavlovna_pripachkina_10_jan_2015/].
- Раух, Альберт (81) — немецкий богослов, прелат (1971), апостольский протонотарий (2009), директор Института восточных церквей (1972—2015) [dveri.bg/9ddac].
- Рози, Франческо (92) — итальянский кинорежиссёр, сценарист, классик итальянского киноискусства, призёр крупнейших мировых кинофестивалей — Каннского, Венецианского, Берлинского и Московского [lenta.ru/news/2015/01/10/rosideath/].
- Стоун, Роберт (77) — американский писатель, лауреат литературных премий [www.jsonline.com/entertainment/national/novelist-robert-stone-known-for-dog-soldiers-dies-at-77f6526d06638a47d79bd9c4be41679e5a-288161401.html].
- Уткин, Владимир Иванович (79) — советский и российский геофизик, член-корреспондент РАН (2003), директор Института геофизики УрО РАН (1999—2004), профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации (1999) [agenda-u.org/12-01-15-14322.html].
- Хоган, Джим (81) — британский и ирландский легкоатлет, чемпион Европы (1966) на марафонской дистанции [www.irishtimes.com/sport/other-sports/former-olympian-jim-hogan-passes-away-1.2061945].
- Цыгуров, Денис Геннадьевич (43) — российский хоккеист, чемпион Межнациональной хоккейной лиги (1996), обладатель Кубка Европейских чемпионов (1997), серебряный призёр чемпионата России в составе «Авангарда» (2000/01) [www.gazeta.ru/sport/news/2015/01/10/n_6811901.shtml].
9 января
- Анкиллетти, Анджело (71) — итальянский футболист, чемпион Европы (1968) [www.acmilan.com/it/news/breaking_news_show/71267].
- Голдуин, Сэмюэл (младший) (88) — американский продюсер, номинант на премию «Оскар» (2004) [www.intermedia.ru/news/270630].
- Жери, Мишель (80) — французский писатель-фантаст [blog.jeury.fr/post/2015/01/10/D%C3%A9c%C3%A8s-de-Michel-Jeury].
- Кулибали, Амеди (32) — исламский террорист, убит [lifenews.ru/news/148184].
- Лукина, Елена Ивановна (94) — советская лётчица, штурман женской лётной дивизии Марины Расковой, участник Великой Отечественной войны, почётный гражданин города Саратова [sarnovosti.ru/news.php?ID=6475].
- Олексы, Юзеф (68) — польский государственный деятель, председатель Совета Министров Польши (1995—1996) [ria.ru/world/20150109/1041862126.html].
- Педерсен, Педер (69) — датский велогонщик, чемпион летних Олимпийских игр в Мехико (1968) в командной гонке [feltet.dk/nyheder/peder_pedersen_er_doed/].
- Руднов, Олег Константинович (66) — российский журналист, глава Балтийской медиагруппы [rustelegraph.ru/news/2015-01-09/Skonchalsya-glava-Baltiiskoi-media-gruppy-Oleg-Rudnov-24512/].
- Тарпли, Рой (50) — американский профессиональный баскетболист («Урал-Грейт») (1999—2000) [itar-tass.com/sport/1689364].
- Щербина, Владимир Анатольевич (65) — украинский журналист, заслуженный журналист Украины (2007) .
8 января
- Аргила, Фернандо (94) — испанский футболист («Барселона»), обладатель Кубка Испании по футболу (1942) [www.sport.es/es/noticias/barca/fallece-decano-los-veteranos-del-barca-fernando-argila-3835464].
- Гаррет, Пэтси (93) — американская актриса [www.kinopoisk.ru/name/125458/].
- Дубаев, Лев Александрович (86) — советский и российский поэт и литературный переводчик [www.litmur.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1098:2015-01-08-12-46-25&catid=5:2011-04-02-15-44-10&Itemid=84].
- Крауч, Андре (72) — американский певец, семикратный лауреат премии «Грэмми» (1975, 1978, 1979, 1980, 1981, 1984, 1994) [www.invictory.com/news/story-54881-Андре-Крауч.html].
- Легостаев, Виктор Павлович (83) — советский и российский конструктор ракетно-космической техники, генеральный конструктор РКК «Энергия» (с 2014 года), академик РАН (2003) [www.energia.ru/ru/news/news-2015/news_01-09.html].
- Макфолл, Рэй (88) — британский бизнесмен и музыкальный промоутер, владелец Cavern Club (1959—1966) [www.bbc.com/news/entertainment-arts-30725308].
- Маркль, Хуберт (76) — немецкий биолог, президент общества Макса Планка (1996—2002) [www.mpg.de/nachruf-markl].
- Мид, Ричард (76) — британский спортсмен-наездник, трёхкратный чемпион Олимпийских игр (1968, 1972) [rsport.ru/around/20150109/798520836.html].
- Рантала, Лейф (67) — финский лингвист, специалист по саамским языкам, истории и культуре, особенно на Кольском полуострове [yle.fi/uutiset/kuolan_niemimaan_tutkija_leif_rantala_on_kuollut/7727329].
7 января
- Ажикмаа-Рушева, Наталья Дойдаловна (88) — советская балерина, одна из первых тувинских балерин, мать художницы Нади Рушевой [www.tuvaonline.ru/2015/01/07/ushla-iz-zhizni-natalya-doydalovna-azhykmaa-rusheva.html].
- Большова, Алла Константиновна (82) — советский и российский юрист, председатель Арбитражного суда города Москвы (1992—2005) [www.msk.arbitr.ru/node/14294].
- Верлак, Бернар (57) — французский карикатурист, сотрудник издания Charlie Hebdo; убийство [www.novayagazeta.ru/society/66745.html].
- Волински, Жорж (80) — французский журналист, карикатурист и писатель, сотрудник издания Charlie Hebdo; убийство [forward.com/articles/212218/jewish-cartoonist-georges-wolinski-among-the-dead/].
- Галстян, Грач (?)[значимость?] — армянский политолог и публицист, редактор интернет-журнала ATJournal [www.aysor.am/am/news/2015/01/07/Հրաչ-Գալստյան/891847].
- Гаралов, Захид Ибрагим оглу (80) — азербайджанский политик, один из основателей партии «Ени Азербайджан», депутат Милли Меджлиса Азербайджана (1995—2005), дядя генпрокурора Азербайджана Закира Гаралова [azertag.az/ru/xeber/Zahid_Ibragim_oglu_Garalov-823171].
- Деньгин, Вадим Николаевич (76) — советский и российский конструктор, участник разработки стратегических морских комплексов с ракетами, академик Российской академии космонавтики им. К. Э. Циолковского (1999) [u74.ru/news/obshhestvo/miass/on-mnogoje-sdelal-dla-razvitija-grc-i-goroda-ushel-iz-zhizni-vadim-nikolajevich-dengin-7216.html].
- Кабю, Жан (76) — французский карикатурист, сотрудник издания Charlie Hebdo; убийство [www.novayagazeta.ru/society/66745.html].
- Кайат, Эльза (54) — французский психоаналитик; убийство [m.kp.ru/online/news/1941891/].
- Конвицкий, Тадеуш (88) — польский журналист, писатель, кинорежиссёр, киносценарист [bloknot.ru/kul-tura/skonchalsya-izvestny-j-pol-skij-pisatel-tadeush-konvitskij-144610.html].
- Марис, Бернар (68) — французский экономист и журналист, акционер издания Charlie Hebdo; убийство [www.mk.ru/politics/2015/01/07/vo-vremya-terrakta-v-parizhe-skonchalsya-ekonomist-i-akcioner-charlie-hebdo.html].
- Мерафхе, Момпати (78) — ботсванский военачальник и государственный деятель, вице-президент Ботсваны (2008—2012) [allafrica.com/stories/201501070733.html].
- Мур, Арч Альфред (91) — американский политик, губернатор Западной Виргинии (1969—1977, 1985—1989) [www.wowktv.com/story/27787290/former-wv-gov-arch-moore-dies-at-age-91].
- Оноре, Филипп (73) — французский карикатурист, сотрудник издания Charlie Hebdo; убийство [ru.rfi.fr/frantsiya/20150108-glavnyi-redaktor-sharli-ebdo-luchshe-umeret-stoya-chem-zhit-na-kolenyakh/].
- Паризе, Жан-Поль (73) — канадский хоккеист, участник суперсерии СССР — Канада (1972); рак лёгких [sport.segodnya.ua/hockey/umer-uchastnik-hokkeynoy-superserii-1972-zhan-pol-parize--582757.html].
- Сейдалин, Рустем Аббасович (87) — советский и казахстанский архитектор, лауреат Государственной премии СССР (1982) [www.zakon.kz/4679839-v-almaty-skonchalsja-izvestnyjj.html].
- Тейлор, Род (84) — австралийский киноактёр, ведущая голливудская звезда 1960-х годов, обладатель премии Гильдии киноактёров США (2010) («Птицы», «Машина времени», «Бесславные ублюдки»); сердечный приступ [fedpress.ru/news/yellowpress/1420789232-akter-rod-teilor-skonchalsya-ot-serdechnogo-pristupa].
- Шарбоннье, Стефан (47) — французский карикатурист, журналист и главный редактор издания Charlie Hebdo; убийство [www.mk.ru/politics/2015/01/07/v-posledney-karikature-sharbone-porochil-skoruyu-terroristicheskuyu-ataku-na-franciyu.html].
6 января
- Багдасарян, Эдуард Сергеевич (87) — советский и армянский оперный певец (тенор), заслуженный артист Армянской ССР [www.armradio.am/ru/2015/01/07/скончался-эдуард-багдасарян/].
- Бубник, Властимил (83) — чехословацкий хоккеист и футболист, член Зала славы ИИХФ (1997) [www.rg.ru/2015/01/06/bubnik-site-anons.html].
- Джексон, Артур Чарльз (96) — американский спортсмен, бронзовый призёр летних Олимпийских игр в Хельсинки (1952) в стрельбе из малокалиберной винтовки, многократный чемпион мира [www.legacy.com/obituaries/concordmonitor/obituary.aspx?pid=173762815].
- Добровольскис, Томас[значимость?] — литовский композитор [ru.delfi.lt/news/live/v-bolnice-skonchalsya-izbityj-kompozitor-dobrovolskis.d?id=66824342].
- Макки, Джордж (91) — генерал-лейтенант ВВС США, неоднократный кавалер Ордена «Легион почёта» [www.legacy.com/obituaries/washingtonpost/obituary.aspx?pid=173920089].
- Оливье, Луи (91) — бельгийский политик, министр труда (1981—1988), кавалер Ордена Леопольда I [m.lavenir.net/cnt/DMF20150106_00581891].
- Персивал, Лэнс (81) — британский актёр [www.kinopoisk.ru/name/175993/].
- Херник, Михал (39) — польский мотогонщик, участник «Ралли Дакар 2015»; погиб во время ралли-марафона [itar-tass.com/proisshestviya/1686247].
5 января
- Бельтуаз, Жан-Пьер (77) — французский автогонщик, участник «Формулы-1» [www.f1news.ru/news/f1-100482.html].
- Бжозович, Войцех (70) — польский актёр [www.kinopoisk.ru/name/495520/].
- Бонфилс, Хан (англ.) (42) — британский актёр театра и кино [www.intermedia.ru/news/270575].
- Варданян, Левон Гумединович (56) — советский и российский профессиональный музыкант, композитор, вокалист, гитарист-виртуоз [www.intermedia.ru/news/270548].
- Гловацкий, Вадим Николаевич (45) — российский хоккеист и тренер [hctraktor.org/main/news/?id=12660].
- Джой Али, Зульфикар (англ.) (36)[значимость?] — фиджийский боксёр [boxrec.com/list_bouts.php?human_id=58511&cat=boxer].
- Джозеф, Мартин (65) — тринидадский политик, министр национальной безопасности (2003—2010) [latino.foxnews.com/latino/politics/2015/01/05/trinidadian-former-cabinet-minister-dies-in-swimming-accident/].
- Кудрявцев, Анатолий Александрович (77) — советский и российский военный лётчик, бывший заместитель командующего Дальней авиацией ВВС, генерал-лейтенант; самоубийство [www.ntv.ru/novosti/1284160/].
- Маклафлин, Бернард (102) — американский католический деятель, викарный епископ Буффало (1968—1988) [www.buffalodiocese.org/home/tabid/37/vw/1/itemid/3140/bishop-bernard-j-mclaughlin%2c-auxiliary-bishop-emeritus-of-buffalo%2c-dies-at-102.aspx].
- Патро, Ганеш (69) — индийский писатель и сценарист («Маюри») [www.deccanherald.com/content/451680/telugu-writer-ganesh-patro-dead.html].
- Сикорский, Игорь Антонович (80) — заслуженный работник сельского хозяйства РСФСР [www.mcx.ru/news/news/show/33141.htm]
- Туган-Барановский, Джучи Михайлович (76) — советский и российский историк, доктор исторических наук, профессор кафедры археологии и зарубежной истории Волгоградского государственного университета, представитель старинного дворянского рода Туган-Барановских [www.volsu.ru/index.php?ELEMENT_ID=13953].
- Фуэртес, Антонио (85) — испанский футболист («Валенсия»), обладатель Кубка Испании по футболу (1954) [www.elmundo.es/comunidad-valenciana/2015/01/05/54aac38522601db4148b457a.html].
- Хилтон, Франческа (67) — американская актриса [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-2899182/Zsa-Zsa-Gabor-s-daughter-Francesca-Gabor-Hilton-dies-suddenly-67-sad-bitter-feud-ailing-actress-husband.html].
- Штеренбах, Владимир Шапсович (67) — российский башкирский артист, работник Башгосфилармонии, заслуженный артист Республики Башкортостан [proufu.ru/obcestvo/item/45763-ushel-iz-zhizni-zasluzhennyj-artist-respubliki-bashkortostan-vladimir-shterenbakh.html].
4 января
- Ахути Прасад (57) — индийский актёр [www.deccanchronicle.com/150104/entertainment-tollywood/article/telugu-actor-ahuti-prasad-passes-away].
- Балбекин, Александр Романович (71) — советский, казахстанский и киргизский актёр театра и кино («Валькины паруса») и общественный деятель, заслуженный артист Киргизской ССР (1990) [www.vb.kg/doc/298641_skonchalsia_artist_teatra_rysskoy_dramy_aleksandr_balbekin.html].
- Внук-Липинский, Эдмунд (70) — польский социолог и политолог [m.wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/1,117915,17209160,Prof__Edmund_Wnuk_Lipinski_nie_zyje.html].
- Вотье, Рене (86) — французский кинорежиссёр, лауреат Каннского кинофестиваля (1972)[24smi.org/news/21437-skonchalsya-samyj-cenzuriruemyj-rezhissyor_newsall.html].
- Даниэле, Пино (59) — итальянский певец и композитор; инфаркт [m.ria.ru/culture/20150105/1041467450.html].
- Делугач, Эл (89) — американский журналист, лауреат Пулитцеровской премии (1969) [www.sfgate.com/news/article/Pulitzer-winning-investigative-reporter-Al-6002777.php].
- Жомбояи, Янош (75) — венгерский киносценарист, режиссёр и оператор [www.origo.hu/filmklub/blog/halal/20150105-meghalt-zsombolyai-janos-a-kenguru-a-queen-budapesten.html].
- Кемп, Джин (англ.) (88) — британская детская писательница, лауреат медали Карнеги (1977) [www.theguardian.com/books/2015/jan/13/gene-kemp-obituary].
- Куликов, Фёдор Михайлович (89) — советский и российский партийный, государственный и общественный деятель, первый секретарь Пензенского обкома КПСС (1979—1990) [www.penzainform.ru/news/social/2015/01/05/na_90-m_godu_zhizni_skonchalsya_bivshij_pervij_sekretar_obkoma_kpss_fedor_kulikov.html].
- Леонов, Василий Севостьянович (76) — советский и белорусский государственный деятель, первый секретарь Могилёвского обкома КПБ (1983—1990), министр сельского хозяйства Республики Беларусь (1994—1997) [flynews24.ru/2015/01/04/umer-byvshiy-ministr-selskogo-hozyaystva-belarusi-vasiliy-leonov.html].
- Скотт, Стюарт (49) — американский спортивный журналист; рак [jourdom.ru/news/64420].
- Рукето, Ивес (78) — французский (окситанский) поэт и прозаик, общественный деятель [www.lefigaro.fr/flash-actu/2015/01/05/97001-20150105FILWWW00178-deces-du-poete-yves-rouquette.php].
- Триведи, Упендра (англ.) (78) — индийский киноактёр, кинорежиссёр и политик [deshgujarat.com/2015/01/04/gujarati-actor-upendra-trivedi-passes-away/].
- Тульников, Андрей Пантелеевич (91) — участник Великой Отечественной войны, Герой Советского Союза (1945) [jilkin.ru/news_rubric/item/1525].
- Уильямс, Бернард (72) — американский продюсер [www.kinopoisk.ru/name/25699/].
- Хэ Чжэньлян (85) — китайский спортивный деятель, почётный председатель Олимпийского комитета КНР (1989—1994) [itar-tass.com/sport/1684509].
- Чан Сонхван (94) — военный и государственный деятель Республики Корея, министр транспорта и коммуникаций (1971) [koreatimes.co.kr/www/news/people/2015/01/178_171148.html].
- Ягодин, Геннадий Алексеевич (87) — советский и российский химик, государственный и общественный деятель, член-корреспондент РАН (1991; член-корреспондент АН СССР с 1976), министр высшего и среднего специального образования СССР (1985—1988), лауреат Государственной премии СССР (1985) [news.mail.ru/society/20653376/].
3 января
- Ахмад, Джамал (85) — бангладешский политик, вице-премьер (1977—1982) [bdnews24.com/bangladesh/2015/01/04/former-deputy-prime-minister-jamal-uddin-ahmad-dies].
- Базеко, Владимир Васильевич (59) — белорусский спортивный функционер, генеральный директор хоккейного клуба «Витебск» [news.vitebsk.cc/2015/01/03/ushel-iz-zhizni-gendirektor-hk-vitebsk-vladimir-bazeko/].
- Брук, Эдвард (95) — американский государственный деятель, сенатор США от Массачусетса, первый афроамериканский сенатор США, кавалер Президентской медали Свободы и Золотой Медали Конгресса [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1684220].
- Бучнев, Вячеслав Михайлович (55) — советский и российский деятель органов внутренних дел, генерал-майор полиции, министр внутренних дел по республике Марий Эл (с 2011 года); самоубийство [rusevik.ru/news/241732].
- Дудченко, Виктор Петрович (68)[значимость?] — российский политический деятель, член правления СДПР (с), участник клуба «Перестройка» [www.cogita.ru/pamyat/in-memorium/umer-viktor-dudchenko-pioner-i-veteran-kluba-perestroika].
- Заборов, Игорь Григорьевич (62) — советский и российский скрипач и композитор, артист Государственного академического симфонического оркестра России им. Е. Ф. Светланова, заслуженный артист Российской Федерации (2006) [www.classicalmusicnews.ru/news/ushel-iz-zhizni-skripach-igor-zaborov/].
- Князева, Ольга Николаевна (60) — советская фехтовальщица, чемпионка летних Олимпийских игр в Монреале (1976), чемпионка мира (1974—1975, 1977—1978), обладательница Кубка Европы (1975—1978) [rusfencing.ru/cntnt/marketingo/marketing_right/top_adv/dokumenty1/n201513/ushla_iz_z.html].
- Костылева, Пелагея Даниловна (87) — советский передовик металлургической промышленности, дробильщица Богословского алюминиевого завода, Герой Социалистического Труда (1971) [krasnoturinsk.info/umerla-zhitelnica-krasnoturinska-pelageya-kostyleva/].
- Муаз аль-Касасиба (26) — иорданский военный лётчик, сожжённый боевиками Исламского государства Ирака и Леванта заживо [ria.ru/world/20150203/1045776489.html].
- Мэдиган, Бернис (115) — американская долгожительница [www.iberkshires.com/story/48218/Bernice-Madigan-State-s-Oldest-Citizen-Dies-at-115.html].
- Прудников, Виктор Алексеевич (75) — советский и российский военачальник, генерал армии (1996), главнокомандующий Войсками ПВО — заместитель Министра обороны СССР (1991), главнокомандующий войсками ПВО Объединённых Вооруженных Сил государств — участников СНГ (1992), Главнокомандующий Войсками противовоздушной обороны Российской Федерации (1992—1997) [www.vesti.ru/doc.html?id=2249365].
- Саломатин, Вячеслав Иванович (63) — российский поэт, член Союза писателей России [samaralit.ru/?p=31602].
- Сафонов, Дмитрий Фёдорович (105) — советский дипломат, Чрезвычайный и Полномочный Посол СССР в Уганде (1963—1968) и в Либерии (1972—1977) [www.mid.ru/bdomp/personnel-matters.nsf/81ba746fc6ca9aa8442579a30028c987/f7193371114dffcec3257da4004a2bff!OpenDocument].
- Тёрмянен, Йоуко (60) — финский прыгун на лыжах с трамплина, чемпион зимних Олимпийских игр в Лейк-Плэсиде (1980) [www.lapinkansa.fi/Kotimaa/1194951225612/artikkeli/olympiavoittaja+jouko+tormanen+on+kuollut.html].
- Хлёсткина, Дарья Вячеславовна (41) — российский кинорежиссёр-документалист («Последний лимузин») и сценарист, лауреат премий «Лавровая ветвь» (2013) и «Артдокфест» (2013) [kp.ru/online/news/1940572/].
- Чико де Ассис (порт.) (81) — бразильский писатель-драматург [www1.folha.uol.com.br/ilustrada/2015/01/1570394-morre-o-dramaturgo-chico-de-assis-aos-81-anos.shtml].
- Чуковская, Елена Цезаревна (83) — советский и российский химик и литературовед, дочь Лидии Чуковской, внучка Корнея Чуковского [grani.ru/Culture/Literature/m.236640.html].
2 января
- Аль-Либи, Абу Анас (Назих Абдул-Хамед аль-Ругаи) (50) — ливийский террорист, предполагаемый руководитель Аль-Каиды [www.svoboda.org/content/article/26774790.html].
- Астранд, Пер-Олаф (92) — шведский физиолог, один из основателей современной спортивной физиологии [exxentric.com/per-olof-astrand-remembered/].
- Берг, Роберт Эдмундович (66) — советский и российский государственный деятель, глава администрации Сарапула (1990—2001) [susanin.udm.ru/news/2015/01/03/435207].
- Гараев, Сиявуш Фархад оглы (72) — советский и азербайджанский химик, действительный член Национальной академии наук Азербайджана, доктор химических наук, профессор, заслуженный деятель науки Азербайджана, ректор Азербайджанской государственной нефтяной академии (с 1997 года) [www.1news.az/society/20150102054510443.html].
- Говарикер, Васант (81) — индийский учёный, руководитель Индийской организации космических исследований (1991—1993) [www.jagranjosh.com/current-affairs/former-isro-chairman-v-r-gowarikar-died-in-pune-1420278745-1].
- Ибаргуэн, Роберто Эррера (93) — гватемальский государственный деятель, министр иностранных дел Гватемалы (1970—1972) [www.minex.gob.gt/noticias/Noticia.aspx?id=3810].
- Киттер Роджер (64) — британский актёр [www.kinopoisk.ru/name/904463/].
- Кобб, Ноэл (76) — британский философ и психолог [www.dagbladet.no/2015/01/05/kultur/bok/litteratur/noel_cobb/37008876/].
- Литтл Джимми Дикенс (англ.) (94) — американский певец и композитор [www.newlookmedia.ru/?p=39975].
- Минтер, Дерек (82) — британский мотогонщик, победитель Isle of Man TT (1962) [www.oliepeil.nl/nieuws/5766-sonntagsgeschiednis-met-huub-ode-aan-derek-minter.html].
- Новаков, Тихомир (85) — американский физик [eetd.lbl.gov/news/article/59381/tihomir-novakov-1929-2015].
- Питерский, Виктор Васильевич (71)[значимость?] — советский и российский актёр, артист Красноярского драматического театра имени А. С. Пушкина [newslab.ru/news/630816].
- Попкин, Рут (101) — американский еврейский общественный деятель, первая женщина — председатель Всемирного сионистского конгресса (1987), президент организации «Хадасса[en]» (1984—1988) [eajc.org/page16/news49084].
- Рачко, Арпад (84) — словацкий скульптор, народный художник ЧССР (1988) [www.topky.sk/cl/10/1448053/Navzdy-nas-opustil-Arpad-Racko---84---Vyznamny-kosicky-sochar--autor-slavneho-Maratonca-mieru].
- Реддиш, Винсент (86) — британский астроном, Королевский астроном Шотландии (1975—1980) [www.scotsman.com/news/obituaries/obituary-prof-vincent-reddish-obe-1-3662879?WT.mc_id=Outbrain_text&obref].
- Харт, Билл (80) — американский актёр [www.kinopoisk.ru/name/98393/].
1 января
- Бачурин, Евгений Владимирович (80) — советский и российский художник, поэт, бард и композитор кино («Лика», «Иванов катер»), заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2005) [ekogradmoscow.ru/novosti/ushel-iz-zhizni-evgenij-bachurin].
- Беднов, Александр Александрович (45) — полевой командир, начальник штаба 4-й мотострелковой бригады ЛНР, министр обороны ЛНР (2014); убийство [rusvesna.su/news/1420125547].
- Бек, Ульрих (70) — немецкий социолог и политический философ; инфаркт миокарда [www.sueddeutsche.de/kultur/professor-fuer-soziologie-ulrich-beck-ist-tot-1.2290340].
- Голуб, Джефф (59) — американский джазовый и рок-музыкант [clipovo.ru/news.php?extend.6150].
- Донна Даглас (82) — американская актриса [www.intermedia.ru/news/270487].
- Камминг, Фиона — британский режиссёр [www.kinopoisk.ru/name/850463/].
- Караме, Омар (80) — ливанский политик, премьер-министр (1990—1992, 2004—2005) [itar-tass.com/mezhdunarodnaya-panorama/1682763].
- Ковач, Юрий Ильич (56) — советский и российский актёр («Голова Горгоны», «Грехъ. История страсти», «Дорожный патруль — 2» [stunt-info.ru/news/2015/01/04/ushel-iz-zhizni-kaskader].
- Куомо, Марио (82) — американский политик, губернатор штата Нью-Йорк (1983—1994) [ria.ru/world/20150102/1041164970.html].
- Лёйя, Жери (104) — французский прелат, старейший епископ Римско-католической Церкви [www.portal-credo.ru/site/?act=news&id=111336&cf=].
- Моруков, Борис Владимирович (64) — советский и российский учёный, заместитель директора института медико-биологических проблем РАН (с 2006 года), руководитель проекта «Марс-500», член-корреспондент РАМН (2011), член-корреспондент РАН (2014), лётчик-космонавт Российской Федерации (2001) [www.vesti.ru/doc.html?id=2245507].
- Османов, Али Ибрагимович (63) — советский и российский историк, публицист, профессор Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена, доктор исторических наук [www.herzen.spb.ru/main/structure/others/umo/1389857752/].
- Остин, Стэрил (94) — американский бригадный генерал ВВС, кавалер ордена «Легион почёта» [www.legacy.com/obituaries/statesmanjournal/obituary.aspx?pid=173751295#sthash.Sju8xOpo.dpuf].
- Родригес Севилья, Хосе (75) — мексиканский футболист и тренер [ecosdelacosta.mx/fallecio-dumbo-rodriguez-ex-dt-de-loros-de-3a-division/].
- Севилья, Нинон (85) — кубино-американская и мексиканская актриса («Дикая Роза», «Узурпаторша»), певица и танцовщица; остановка сердца [www.eluniversal.com.mx/in-english/2015/mexico-cuba-ninon-sevilla-death-99543.html].
- Смогул, Александр Владимирович (68) — российский бард, импровизатор («Семь шагов за горизонт») [newsru.co.il/world/01jan2015/smogul.html].
- Уильямс, Миллер (84) — американский поэт и переводчик [www.nwaonline.com/news/2015/jan/02/poet-miller-williams-84-dies-20150102/].
- Халас, Юзеф (польск.) (87) — польский художник [wiadomosci.onet.pl/wroclaw/zmarl-prof-jozef-halas-malarz-klasyk-polskiej-sztuki-wspolczesnej/l780w].
- Эткинсон, Барбара (88) — британская актриса [www.kinopoisk.ru/name/1101391/].
Напишите отзыв о статье "Умершие в январе 2015 года"
Отрывок, характеризующий Умершие в январе 2015 года
«Какой вздор иногда приходит в голову! подумал князь Андрей; но верно только то, что эта девушка так мила, так особенна, что она не протанцует здесь месяца и выйдет замуж… Это здесь редкость», думал он, когда Наташа, поправляя откинувшуюся у корсажа розу, усаживалась подле него.В конце котильона старый граф подошел в своем синем фраке к танцующим. Он пригласил к себе князя Андрея и спросил у дочери, весело ли ей? Наташа не ответила и только улыбнулась такой улыбкой, которая с упреком говорила: «как можно было спрашивать об этом?»
– Так весело, как никогда в жизни! – сказала она, и князь Андрей заметил, как быстро поднялись было ее худые руки, чтобы обнять отца и тотчас же опустились. Наташа была так счастлива, как никогда еще в жизни. Она была на той высшей ступени счастия, когда человек делается вполне доверчив и не верит в возможность зла, несчастия и горя.
Пьер на этом бале в первый раз почувствовал себя оскорбленным тем положением, которое занимала его жена в высших сферах. Он был угрюм и рассеян. Поперек лба его была широкая складка, и он, стоя у окна, смотрел через очки, никого не видя.
Наташа, направляясь к ужину, прошла мимо его.
Мрачное, несчастное лицо Пьера поразило ее. Она остановилась против него. Ей хотелось помочь ему, передать ему излишек своего счастия.
– Как весело, граф, – сказала она, – не правда ли?
Пьер рассеянно улыбнулся, очевидно не понимая того, что ему говорили.
– Да, я очень рад, – сказал он.
«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.
На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.
Сперанский, всё еще смеясь, подал князю Андрею свою белую, нежную руку.
– Очень рад вас видеть, князь, – сказал он. – Минутку… обратился он к Магницкому, прерывая его рассказ. – У нас нынче уговор: обед удовольствия, и ни слова про дела. – И он опять обратился к рассказчику, и опять засмеялся.
Князь Андрей с удивлением и грустью разочарования слушал его смех и смотрел на смеющегося Сперанского. Это был не Сперанский, а другой человек, казалось князю Андрею. Всё, что прежде таинственно и привлекательно представлялось князю Андрею в Сперанском, вдруг стало ему ясно и непривлекательно.
За столом разговор ни на мгновение не умолкал и состоял как будто бы из собрания смешных анекдотов. Еще Магницкий не успел докончить своего рассказа, как уж кто то другой заявил свою готовность рассказать что то, что было еще смешнее. Анекдоты большею частью касались ежели не самого служебного мира, то лиц служебных. Казалось, что в этом обществе так окончательно было решено ничтожество этих лиц, что единственное отношение к ним могло быть только добродушно комическое. Сперанский рассказал, как на совете сегодняшнего утра на вопрос у глухого сановника о его мнении, сановник этот отвечал, что он того же мнения. Жерве рассказал целое дело о ревизии, замечательное по бессмыслице всех действующих лиц. Столыпин заикаясь вмешался в разговор и с горячностью начал говорить о злоупотреблениях прежнего порядка вещей, угрожая придать разговору серьезный характер. Магницкий стал трунить над горячностью Столыпина, Жерве вставил шутку и разговор принял опять прежнее, веселое направление.
Очевидно, Сперанский после трудов любил отдохнуть и повеселиться в приятельском кружке, и все его гости, понимая его желание, старались веселить его и сами веселиться. Но веселье это казалось князю Андрею тяжелым и невеселым. Тонкий звук голоса Сперанского неприятно поражал его, и неумолкавший смех своей фальшивой нотой почему то оскорблял чувство князя Андрея. Князь Андрей не смеялся и боялся, что он будет тяжел для этого общества. Но никто не замечал его несоответственности общему настроению. Всем было, казалось, очень весело.
Он несколько раз желал вступить в разговор, но всякий раз его слово выбрасывалось вон, как пробка из воды; и он не мог шутить с ними вместе.
Ничего не было дурного или неуместного в том, что они говорили, всё было остроумно и могло бы быть смешно; но чего то, того самого, что составляет соль веселья, не только не было, но они и не знали, что оно бывает.
После обеда дочь Сперанского с своей гувернанткой встали. Сперанский приласкал дочь своей белой рукой, и поцеловал ее. И этот жест показался неестественным князю Андрею.
Мужчины, по английски, остались за столом и за портвейном. В середине начавшегося разговора об испанских делах Наполеона, одобряя которые, все были одного и того же мнения, князь Андрей стал противоречить им. Сперанский улыбнулся и, очевидно желая отклонить разговор от принятого направления, рассказал анекдот, не имеющий отношения к разговору. На несколько мгновений все замолкли.
Посидев за столом, Сперанский закупорил бутылку с вином и сказав: «нынче хорошее винцо в сапожках ходит», отдал слуге и встал. Все встали и также шумно разговаривая пошли в гостиную. Сперанскому подали два конверта, привезенные курьером. Он взял их и прошел в кабинет. Как только он вышел, общее веселье замолкло и гости рассудительно и тихо стали переговариваться друг с другом.
– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.
На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.
В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.
На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».
– Что ж он тебе еще говорил? Какие стихи то эти? Прочти… – задумчиво сказала мать, спрашивая про стихи, которые князь Андрей написал в альбом Наташе.
– Мама, это не стыдно, что он вдовец?
– Полно, Наташа. Молись Богу. Les Marieiages se font dans les cieux. [Браки заключаются в небесах.]
– Голубушка, мамаша, как я вас люблю, как мне хорошо! – крикнула Наташа, плача слезами счастья и волнения и обнимая мать.
В это же самое время князь Андрей сидел у Пьера и говорил ему о своей любви к Наташе и о твердо взятом намерении жениться на ней.
В этот день у графини Елены Васильевны был раут, был французский посланник, был принц, сделавшийся с недавнего времени частым посетителем дома графини, и много блестящих дам и мужчин. Пьер был внизу, прошелся по залам, и поразил всех гостей своим сосредоточенно рассеянным и мрачным видом.
Пьер со времени бала чувствовал в себе приближение припадков ипохондрии и с отчаянным усилием старался бороться против них. Со времени сближения принца с его женою, Пьер неожиданно был пожалован в камергеры, и с этого времени он стал чувствовать тяжесть и стыд в большом обществе, и чаще ему стали приходить прежние мрачные мысли о тщете всего человеческого. В это же время замеченное им чувство между покровительствуемой им Наташей и князем Андреем, своей противуположностью между его положением и положением его друга, еще усиливало это мрачное настроение. Он одинаково старался избегать мыслей о своей жене и о Наташе и князе Андрее. Опять всё ему казалось ничтожно в сравнении с вечностью, опять представлялся вопрос: «к чему?». И он дни и ночи заставлял себя трудиться над масонскими работами, надеясь отогнать приближение злого духа. Пьер в 12 м часу, выйдя из покоев графини, сидел у себя наверху в накуренной, низкой комнате, в затасканном халате перед столом и переписывал подлинные шотландские акты, когда кто то вошел к нему в комнату. Это был князь Андрей.
– А, это вы, – сказал Пьер с рассеянным и недовольным видом. – А я вот работаю, – сказал он, указывая на тетрадь с тем видом спасения от невзгод жизни, с которым смотрят несчастливые люди на свою работу.
Князь Андрей с сияющим, восторженным и обновленным к жизни лицом остановился перед Пьером и, не замечая его печального лица, с эгоизмом счастия улыбнулся ему.
– Ну, душа моя, – сказал он, – я вчера хотел сказать тебе и нынче за этим приехал к тебе. Никогда не испытывал ничего подобного. Я влюблен, мой друг.
Пьер вдруг тяжело вздохнул и повалился своим тяжелым телом на диван, подле князя Андрея.
– В Наташу Ростову, да? – сказал он.
– Да, да, в кого же? Никогда не поверил бы, но это чувство сильнее меня. Вчера я мучился, страдал, но и мученья этого я не отдам ни за что в мире. Я не жил прежде. Теперь только я живу, но я не могу жить без нее. Но может ли она любить меня?… Я стар для нее… Что ты не говоришь?…
– Я? Я? Что я говорил вам, – вдруг сказал Пьер, вставая и начиная ходить по комнате. – Я всегда это думал… Эта девушка такое сокровище, такое… Это редкая девушка… Милый друг, я вас прошу, вы не умствуйте, не сомневайтесь, женитесь, женитесь и женитесь… И я уверен, что счастливее вас не будет человека.
– Но она!
– Она любит вас.
– Не говори вздору… – сказал князь Андрей, улыбаясь и глядя в глаза Пьеру.
– Любит, я знаю, – сердито закричал Пьер.
– Нет, слушай, – сказал князь Андрей, останавливая его за руку. – Ты знаешь ли, в каком я положении? Мне нужно сказать все кому нибудь.
– Ну, ну, говорите, я очень рад, – говорил Пьер, и действительно лицо его изменилось, морщина разгладилась, и он радостно слушал князя Андрея. Князь Андрей казался и был совсем другим, новым человеком. Где была его тоска, его презрение к жизни, его разочарованность? Пьер был единственный человек, перед которым он решался высказаться; но зато он ему высказывал всё, что у него было на душе. То он легко и смело делал планы на продолжительное будущее, говорил о том, как он не может пожертвовать своим счастьем для каприза своего отца, как он заставит отца согласиться на этот брак и полюбить ее или обойдется без его согласия, то он удивлялся, как на что то странное, чуждое, от него независящее, на то чувство, которое владело им.
– Я бы не поверил тому, кто бы мне сказал, что я могу так любить, – говорил князь Андрей. – Это совсем не то чувство, которое было у меня прежде. Весь мир разделен для меня на две половины: одна – она и там всё счастье надежды, свет; другая половина – всё, где ее нет, там всё уныние и темнота…
– Темнота и мрак, – повторил Пьер, – да, да, я понимаю это.
– Я не могу не любить света, я не виноват в этом. И я очень счастлив. Ты понимаешь меня? Я знаю, что ты рад за меня.
– Да, да, – подтверждал Пьер, умиленными и грустными глазами глядя на своего друга. Чем светлее представлялась ему судьба князя Андрея, тем мрачнее представлялась своя собственная.
Для женитьбы нужно было согласие отца, и для этого на другой день князь Андрей уехал к отцу.
Отец с наружным спокойствием, но внутренней злобой принял сообщение сына. Он не мог понять того, чтобы кто нибудь хотел изменять жизнь, вносить в нее что нибудь новое, когда жизнь для него уже кончалась. – «Дали бы только дожить так, как я хочу, а потом бы делали, что хотели», говорил себе старик. С сыном однако он употребил ту дипломацию, которую он употреблял в важных случаях. Приняв спокойный тон, он обсудил всё дело.
Во первых, женитьба была не блестящая в отношении родства, богатства и знатности. Во вторых, князь Андрей был не первой молодости и слаб здоровьем (старик особенно налегал на это), а она была очень молода. В третьих, был сын, которого жалко было отдать девчонке. В четвертых, наконец, – сказал отец, насмешливо глядя на сына, – я тебя прошу, отложи дело на год, съезди за границу, полечись, сыщи, как ты и хочешь, немца, для князя Николая, и потом, ежели уж любовь, страсть, упрямство, что хочешь, так велики, тогда женись.
– И это последнее мое слово, знай, последнее… – кончил князь таким тоном, которым показывал, что ничто не заставит его изменить свое решение.
Князь Андрей ясно видел, что старик надеялся, что чувство его или его будущей невесты не выдержит испытания года, или что он сам, старый князь, умрет к этому времени, и решил исполнить волю отца: сделать предложение и отложить свадьбу на год.
Через три недели после своего последнего вечера у Ростовых, князь Андрей вернулся в Петербург.
На другой день после своего объяснения с матерью, Наташа ждала целый день Болконского, но он не приехал. На другой, на третий день было то же самое. Пьер также не приезжал, и Наташа, не зная того, что князь Андрей уехал к отцу, не могла себе объяснить его отсутствия.
Так прошли три недели. Наташа никуда не хотела выезжать и как тень, праздная и унылая, ходила по комнатам, вечером тайно от всех плакала и не являлась по вечерам к матери. Она беспрестанно краснела и раздражалась. Ей казалось, что все знают о ее разочаровании, смеются и жалеют о ней. При всей силе внутреннего горя, это тщеславное горе усиливало ее несчастие.
Однажды она пришла к графине, хотела что то сказать ей, и вдруг заплакала. Слезы ее были слезы обиженного ребенка, который сам не знает, за что он наказан.
Графиня стала успокоивать Наташу. Наташа, вслушивавшаяся сначала в слова матери, вдруг прервала ее:
– Перестаньте, мама, я и не думаю, и не хочу думать! Так, поездил и перестал, и перестал…
Голос ее задрожал, она чуть не заплакала, но оправилась и спокойно продолжала: – И совсем я не хочу выходить замуж. И я его боюсь; я теперь совсем, совсем, успокоилась…
На другой день после этого разговора Наташа надела то старое платье, которое было ей особенно известно за доставляемую им по утрам веселость, и с утра начала тот свой прежний образ жизни, от которого она отстала после бала. Она, напившись чаю, пошла в залу, которую она особенно любила за сильный резонанс, и начала петь свои солфеджи (упражнения пения). Окончив первый урок, она остановилась на середине залы и повторила одну музыкальную фразу, особенно понравившуюся ей. Она прислушалась радостно к той (как будто неожиданной для нее) прелести, с которой эти звуки переливаясь наполнили всю пустоту залы и медленно замерли, и ей вдруг стало весело. «Что об этом думать много и так хорошо», сказала она себе и стала взад и вперед ходить по зале, ступая не простыми шагами по звонкому паркету, но на всяком шагу переступая с каблучка (на ней были новые, любимые башмаки) на носок, и так же радостно, как и к звукам своего голоса прислушиваясь к этому мерному топоту каблучка и поскрипыванью носка. Проходя мимо зеркала, она заглянула в него. – «Вот она я!» как будто говорило выражение ее лица при виде себя. – «Ну, и хорошо. И никого мне не нужно».
Лакей хотел войти, чтобы убрать что то в зале, но она не пустила его, опять затворив за ним дверь, и продолжала свою прогулку. Она возвратилась в это утро опять к своему любимому состоянию любви к себе и восхищения перед собою. – «Что за прелесть эта Наташа!» сказала она опять про себя словами какого то третьего, собирательного, мужского лица. – «Хороша, голос, молода, и никому она не мешает, оставьте только ее в покое». Но сколько бы ни оставляли ее в покое, она уже не могла быть покойна и тотчас же почувствовала это.
В передней отворилась дверь подъезда, кто то спросил: дома ли? и послышались чьи то шаги. Наташа смотрелась в зеркало, но она не видала себя. Она слушала звуки в передней. Когда она увидала себя, лицо ее было бледно. Это был он. Она это верно знала, хотя чуть слышала звук его голоса из затворенных дверей.
Наташа, бледная и испуганная, вбежала в гостиную.
– Мама, Болконский приехал! – сказала она. – Мама, это ужасно, это несносно! – Я не хочу… мучиться! Что же мне делать?…
Еще графиня не успела ответить ей, как князь Андрей с тревожным и серьезным лицом вошел в гостиную. Как только он увидал Наташу, лицо его просияло. Он поцеловал руку графини и Наташи и сел подле дивана.
– Давно уже мы не имели удовольствия… – начала было графиня, но князь Андрей перебил ее, отвечая на ее вопрос и очевидно торопясь сказать то, что ему было нужно.
– Я не был у вас всё это время, потому что был у отца: мне нужно было переговорить с ним о весьма важном деле. Я вчера ночью только вернулся, – сказал он, взглянув на Наташу. – Мне нужно переговорить с вами, графиня, – прибавил он после минутного молчания.
Графиня, тяжело вздохнув, опустила глаза.
– Я к вашим услугам, – проговорила она.
Наташа знала, что ей надо уйти, но она не могла этого сделать: что то сжимало ей горло, и она неучтиво, прямо, открытыми глазами смотрела на князя Андрея.
«Сейчас? Сию минуту!… Нет, это не может быть!» думала она.
Он опять взглянул на нее, и этот взгляд убедил ее в том, что она не ошиблась. – Да, сейчас, сию минуту решалась ее судьба.
– Поди, Наташа, я позову тебя, – сказала графиня шопотом.
Наташа испуганными, умоляющими глазами взглянула на князя Андрея и на мать, и вышла.
– Я приехал, графиня, просить руки вашей дочери, – сказал князь Андрей. Лицо графини вспыхнуло, но она ничего не сказала.
– Ваше предложение… – степенно начала графиня. – Он молчал, глядя ей в глаза. – Ваше предложение… (она сконфузилась) нам приятно, и… я принимаю ваше предложение, я рада. И муж мой… я надеюсь… но от нее самой будет зависеть…
– Я скажу ей тогда, когда буду иметь ваше согласие… даете ли вы мне его? – сказал князь Андрей.
– Да, – сказала графиня и протянула ему руку и с смешанным чувством отчужденности и нежности прижалась губами к его лбу, когда он наклонился над ее рукой. Она желала любить его, как сына; но чувствовала, что он был чужой и страшный для нее человек. – Я уверена, что мой муж будет согласен, – сказала графиня, – но ваш батюшка…
– Мой отец, которому я сообщил свои планы, непременным условием согласия положил то, чтобы свадьба была не раньше года. И это то я хотел сообщить вам, – сказал князь Андрей.
– Правда, что Наташа еще молода, но так долго.
– Это не могло быть иначе, – со вздохом сказал князь Андрей.
– Я пошлю вам ее, – сказала графиня и вышла из комнаты.
– Господи, помилуй нас, – твердила она, отыскивая дочь. Соня сказала, что Наташа в спальне. Наташа сидела на своей кровати, бледная, с сухими глазами, смотрела на образа и, быстро крестясь, шептала что то. Увидав мать, она вскочила и бросилась к ней.
– Что? Мама?… Что?
– Поди, поди к нему. Он просит твоей руки, – сказала графиня холодно, как показалось Наташе… – Поди… поди, – проговорила мать с грустью и укоризной вслед убегавшей дочери, и тяжело вздохнула.
Наташа не помнила, как она вошла в гостиную. Войдя в дверь и увидав его, она остановилась. «Неужели этот чужой человек сделался теперь всё для меня?» спросила она себя и мгновенно ответила: «Да, всё: он один теперь дороже для меня всего на свете». Князь Андрей подошел к ней, опустив глаза.
– Я полюбил вас с той минуты, как увидал вас. Могу ли я надеяться?
Он взглянул на нее, и серьезная страстность выражения ее лица поразила его. Лицо ее говорило: «Зачем спрашивать? Зачем сомневаться в том, чего нельзя не знать? Зачем говорить, когда нельзя словами выразить того, что чувствуешь».
Она приблизилась к нему и остановилась. Он взял ее руку и поцеловал.
– Любите ли вы меня?
– Да, да, – как будто с досадой проговорила Наташа, громко вздохнула, другой раз, чаще и чаще, и зарыдала.
– Об чем? Что с вами?
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.
Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.
В доме царствовала та поэтическая скука и молчаливость, которая всегда сопутствует присутствию жениха и невесты. Часто сидя вместе, все молчали. Иногда вставали и уходили, и жених с невестой, оставаясь одни, всё также молчали. Редко они говорили о будущей своей жизни. Князю Андрею страшно и совестно было говорить об этом. Наташа разделяла это чувство, как и все его чувства, которые она постоянно угадывала. Один раз Наташа стала расспрашивать про его сына. Князь Андрей покраснел, что с ним часто случалось теперь и что особенно любила Наташа, и сказал, что сын его не будет жить с ними.
– Отчего? – испуганно сказала Наташа.
– Я не могу отнять его у деда и потом…
– Как бы я его любила! – сказала Наташа, тотчас же угадав его мысль; но я знаю, вы хотите, чтобы не было предлогов обвинять вас и меня.
Старый граф иногда подходил к князю Андрею, целовал его, спрашивал у него совета на счет воспитания Пети или службы Николая. Старая графиня вздыхала, глядя на них. Соня боялась всякую минуту быть лишней и старалась находить предлоги оставлять их одних, когда им этого и не нужно было. Когда князь Андрей говорил (он очень хорошо рассказывал), Наташа с гордостью слушала его; когда она говорила, то со страхом и радостью замечала, что он внимательно и испытующе смотрит на нее. Она с недоумением спрашивала себя: «Что он ищет во мне? Чего то он добивается своим взглядом! Что, как нет во мне того, что он ищет этим взглядом?» Иногда она входила в свойственное ей безумно веселое расположение духа, и тогда она особенно любила слушать и смотреть, как князь Андрей смеялся. Он редко смеялся, но зато, когда он смеялся, то отдавался весь своему смеху, и всякий раз после этого смеха она чувствовала себя ближе к нему. Наташа была бы совершенно счастлива, ежели бы мысль о предстоящей и приближающейся разлуке не пугала ее, так как и он бледнел и холодел при одной мысли о том.
Накануне своего отъезда из Петербурга, князь Андрей привез с собой Пьера, со времени бала ни разу не бывшего у Ростовых. Пьер казался растерянным и смущенным. Он разговаривал с матерью. Наташа села с Соней у шахматного столика, приглашая этим к себе князя Андрея. Он подошел к ним.
– Вы ведь давно знаете Безухого? – спросил он. – Вы любите его?
– Да, он славный, но смешной очень.
И она, как всегда говоря о Пьере, стала рассказывать анекдоты о его рассеянности, анекдоты, которые даже выдумывали на него.
– Вы знаете, я поверил ему нашу тайну, – сказал князь Андрей. – Я знаю его с детства. Это золотое сердце. Я вас прошу, Натали, – сказал он вдруг серьезно; – я уеду, Бог знает, что может случиться. Вы можете разлю… Ну, знаю, что я не должен говорить об этом. Одно, – чтобы ни случилось с вами, когда меня не будет…
– Что ж случится?…
– Какое бы горе ни было, – продолжал князь Андрей, – я вас прошу, m lle Sophie, что бы ни случилось, обратитесь к нему одному за советом и помощью. Это самый рассеянный и смешной человек, но самое золотое сердце.
Ни отец и мать, ни Соня, ни сам князь Андрей не могли предвидеть того, как подействует на Наташу расставанье с ее женихом. Красная и взволнованная, с сухими глазами, она ходила этот день по дому, занимаясь самыми ничтожными делами, как будто не понимая того, что ожидает ее. Она не плакала и в ту минуту, как он, прощаясь, последний раз поцеловал ее руку. – Не уезжайте! – только проговорила она ему таким голосом, который заставил его задуматься о том, не нужно ли ему действительно остаться и который он долго помнил после этого. Когда он уехал, она тоже не плакала; но несколько дней она не плача сидела в своей комнате, не интересовалась ничем и только говорила иногда: – Ах, зачем он уехал!
Но через две недели после его отъезда, она так же неожиданно для окружающих ее, очнулась от своей нравственной болезни, стала такая же как прежде, но только с измененной нравственной физиогномией, как дети с другим лицом встают с постели после продолжительной болезни.
Здоровье и характер князя Николая Андреича Болконского, в этот последний год после отъезда сына, очень ослабели. Он сделался еще более раздражителен, чем прежде, и все вспышки его беспричинного гнева большей частью обрушивались на княжне Марье. Он как будто старательно изыскивал все больные места ее, чтобы как можно жесточе нравственно мучить ее. У княжны Марьи были две страсти и потому две радости: племянник Николушка и религия, и обе были любимыми темами нападений и насмешек князя. О чем бы ни заговорили, он сводил разговор на суеверия старых девок или на баловство и порчу детей. – «Тебе хочется его (Николеньку) сделать такой же старой девкой, как ты сама; напрасно: князю Андрею нужно сына, а не девку», говорил он. Или, обращаясь к mademoiselle Bourime, он спрашивал ее при княжне Марье, как ей нравятся наши попы и образа, и шутил…
Он беспрестанно больно оскорблял княжну Марью, но дочь даже не делала усилий над собой, чтобы прощать его. Разве мог он быть виноват перед нею, и разве мог отец ее, который, она всё таки знала это, любил ее, быть несправедливым? Да и что такое справедливость? Княжна никогда не думала об этом гордом слове: «справедливость». Все сложные законы человечества сосредоточивались для нее в одном простом и ясном законе – в законе любви и самоотвержения, преподанном нам Тем, Который с любовью страдал за человечество, когда сам он – Бог. Что ей было за дело до справедливости или несправедливости других людей? Ей надо было самой страдать и любить, и это она делала.
Зимой в Лысые Горы приезжал князь Андрей, был весел, кроток и нежен, каким его давно не видала княжна Марья. Она предчувствовала, что с ним что то случилось, но он не сказал ничего княжне Марье о своей любви. Перед отъездом князь Андрей долго беседовал о чем то с отцом и княжна Марья заметила, что перед отъездом оба были недовольны друг другом.
Вскоре после отъезда князя Андрея, княжна Марья писала из Лысых Гор в Петербург своему другу Жюли Карагиной, которую княжна Марья мечтала, как мечтают всегда девушки, выдать за своего брата, и которая в это время была в трауре по случаю смерти своего брата, убитого в Турции.
«Горести, видно, общий удел наш, милый и нежный друг Julieie».
«Ваша потеря так ужасна, что я иначе не могу себе объяснить ее, как особенную милость Бога, Который хочет испытать – любя вас – вас и вашу превосходную мать. Ах, мой друг, религия, и только одна религия, может нас, уже не говорю утешить, но избавить от отчаяния; одна религия может объяснить нам то, чего без ее помощи не может понять человек: для чего, зачем существа добрые, возвышенные, умеющие находить счастие в жизни, никому не только не вредящие, но необходимые для счастия других – призываются к Богу, а остаются жить злые, бесполезные, вредные, или такие, которые в тягость себе и другим. Первая смерть, которую я видела и которую никогда не забуду – смерть моей милой невестки, произвела на меня такое впечатление. Точно так же как вы спрашиваете судьбу, для чего было умирать вашему прекрасному брату, точно так же спрашивала я, для чего было умирать этому ангелу Лизе, которая не только не сделала какого нибудь зла человеку, но никогда кроме добрых мыслей не имела в своей душе. И что ж, мой друг, вот прошло с тех пор пять лет, и я, с своим ничтожным умом, уже начинаю ясно понимать, для чего ей нужно было умереть, и каким образом эта смерть была только выражением бесконечной благости Творца, все действия Которого, хотя мы их большею частью не понимаем, суть только проявления Его бесконечной любви к Своему творению. Может быть, я часто думаю, она была слишком ангельски невинна для того, чтобы иметь силу перенести все обязанности матери. Она была безупречна, как молодая жена; может быть, она не могла бы быть такою матерью. Теперь, мало того, что она оставила нам, и в особенности князю Андрею, самое чистое сожаление и воспоминание, она там вероятно получит то место, которого я не смею надеяться для себя. Но, не говоря уже о ней одной, эта ранняя и страшная смерть имела самое благотворное влияние, несмотря на всю печаль, на меня и на брата. Тогда, в минуту потери, эти мысли не могли притти мне; тогда я с ужасом отогнала бы их, но теперь это так ясно и несомненно. Пишу всё это вам, мой друг, только для того, чтобы убедить вас в евангельской истине, сделавшейся для меня жизненным правилом: ни один волос с головы не упадет без Его воли. А воля Его руководствуется только одною беспредельною любовью к нам, и потому всё, что ни случается с нами, всё для нашего блага. Вы спрашиваете, проведем ли мы следующую зиму в Москве? Несмотря на всё желание вас видеть, не думаю и не желаю этого. И вы удивитесь, что причиною тому Буонапарте. И вот почему: здоровье отца моего заметно слабеет: он не может переносить противоречий и делается раздражителен. Раздражительность эта, как вы знаете, обращена преимущественно на политические дела. Он не может перенести мысли о том, что Буонапарте ведет дело как с равными, со всеми государями Европы и в особенности с нашим, внуком Великой Екатерины! Как вы знаете, я совершенно равнодушна к политическим делам, но из слов моего отца и разговоров его с Михаилом Ивановичем, я знаю всё, что делается в мире, и в особенности все почести, воздаваемые Буонапарте, которого, как кажется, еще только в Лысых Горах на всем земном шаре не признают ни великим человеком, ни еще менее французским императором. И мой отец не может переносить этого. Мне кажется, что мой отец, преимущественно вследствие своего взгляда на политические дела и предвидя столкновения, которые у него будут, вследствие его манеры, не стесняясь ни с кем, высказывать свои мнения, неохотно говорит о поездке в Москву. Всё, что он выиграет от лечения, он потеряет вследствие споров о Буонапарте, которые неминуемы. Во всяком случае это решится очень скоро. Семейная жизнь наша идет по старому, за исключением присутствия брата Андрея. Он, как я уже писала вам, очень изменился последнее время. После его горя, он теперь только, в нынешнем году, совершенно нравственно ожил. Он стал таким, каким я его знала ребенком: добрым, нежным, с тем золотым сердцем, которому я не знаю равного. Он понял, как мне кажется, что жизнь для него не кончена. Но вместе с этой нравственной переменой, он физически очень ослабел. Он стал худее чем прежде, нервнее. Я боюсь за него и рада, что он предпринял эту поездку за границу, которую доктора уже давно предписывали ему. Я надеюсь, что это поправит его. Вы мне пишете, что в Петербурге о нем говорят, как об одном из самых деятельных, образованных и умных молодых людей. Простите за самолюбие родства – я никогда в этом не сомневалась. Нельзя счесть добро, которое он здесь сделал всем, начиная с своих мужиков и до дворян. Приехав в Петербург, он взял только то, что ему следовало. Удивляюсь, каким образом вообще доходят слухи из Петербурга в Москву и особенно такие неверные, как тот, о котором вы мне пишете, – слух о мнимой женитьбе брата на маленькой Ростовой. Я не думаю, чтобы Андрей когда нибудь женился на ком бы то ни было и в особенности на ней. И вот почему: во первых я знаю, что хотя он и редко говорит о покойной жене, но печаль этой потери слишком глубоко вкоренилась в его сердце, чтобы когда нибудь он решился дать ей преемницу и мачеху нашему маленькому ангелу. Во вторых потому, что, сколько я знаю, эта девушка не из того разряда женщин, которые могут нравиться князю Андрею. Не думаю, чтобы князь Андрей выбрал ее своею женою, и откровенно скажу: я не желаю этого. Но я заболталась, кончаю свой второй листок. Прощайте, мой милый друг; да сохранит вас Бог под Своим святым и могучим покровом. Моя милая подруга, mademoiselle Bourienne, целует вас.
Мари».
В середине лета, княжна Марья получила неожиданное письмо от князя Андрея из Швейцарии, в котором он сообщал ей странную и неожиданную новость. Князь Андрей объявлял о своей помолвке с Ростовой. Всё письмо его дышало любовной восторженностью к своей невесте и нежной дружбой и доверием к сестре. Он писал, что никогда не любил так, как любит теперь, и что теперь только понял и узнал жизнь; он просил сестру простить его за то, что в свой приезд в Лысые Горы он ничего не сказал ей об этом решении, хотя и говорил об этом с отцом. Он не сказал ей этого потому, что княжна Марья стала бы просить отца дать свое согласие, и не достигнув бы цели, раздражила бы отца, и на себе бы понесла всю тяжесть его неудовольствия. Впрочем, писал он, тогда еще дело не было так окончательно решено, как теперь. «Тогда отец назначил мне срок, год, и вот уже шесть месяцев, половина прошло из назначенного срока, и я остаюсь более, чем когда нибудь тверд в своем решении. Ежели бы доктора не задерживали меня здесь, на водах, я бы сам был в России, но теперь возвращение мое я должен отложить еще на три месяца. Ты знаешь меня и мои отношения с отцом. Мне ничего от него не нужно, я был и буду всегда независим, но сделать противное его воле, заслужить его гнев, когда может быть так недолго осталось ему быть с нами, разрушило бы наполовину мое счастие. Я пишу теперь ему письмо о том же и прошу тебя, выбрав добрую минуту, передать ему письмо и известить меня о том, как он смотрит на всё это и есть ли надежда на то, чтобы он согласился сократить срок на три месяца».
После долгих колебаний, сомнений и молитв, княжна Марья передала письмо отцу. На другой день старый князь сказал ей спокойно:
– Напиши брату, чтоб подождал, пока умру… Не долго – скоро развяжу…
Княжна хотела возразить что то, но отец не допустил ее, и стал всё более и более возвышать голос.
– Женись, женись, голубчик… Родство хорошее!… Умные люди, а? Богатые, а? Да. Хороша мачеха у Николушки будет! Напиши ты ему, что пускай женится хоть завтра. Мачеха Николушки будет – она, а я на Бурьенке женюсь!… Ха, ха, ха, и ему чтоб без мачехи не быть! Только одно, в моем доме больше баб не нужно; пускай женится, сам по себе живет. Может, и ты к нему переедешь? – обратился он к княжне Марье: – с Богом, по морозцу, по морозцу… по морозцу!…
После этой вспышки, князь не говорил больше ни разу об этом деле. Но сдержанная досада за малодушие сына выразилась в отношениях отца с дочерью. К прежним предлогам насмешек прибавился еще новый – разговор о мачехе и любезности к m lle Bourienne.
– Отчего же мне на ней не жениться? – говорил он дочери. – Славная княгиня будет! – И в последнее время, к недоуменью и удивлению своему, княжна Марья стала замечать, что отец ее действительно начинал больше и больше приближать к себе француженку. Княжна Марья написала князю Андрею о том, как отец принял его письмо; но утешала брата, подавая надежду примирить отца с этою мыслью.
Николушка и его воспитание, Andre и религия были утешениями и радостями княжны Марьи; но кроме того, так как каждому человеку нужны свои личные надежды, у княжны Марьи была в самой глубокой тайне ее души скрытая мечта и надежда, доставлявшая ей главное утешение в ее жизни. Утешительную эту мечту и надежду дали ей божьи люди – юродивые и странники, посещавшие ее тайно от князя. Чем больше жила княжна Марья, чем больше испытывала она жизнь и наблюдала ее, тем более удивляла ее близорукость людей, ищущих здесь на земле наслаждений и счастия; трудящихся, страдающих, борющихся и делающих зло друг другу, для достижения этого невозможного, призрачного и порочного счастия. «Князь Андрей любил жену, она умерла, ему мало этого, он хочет связать свое счастие с другой женщиной. Отец не хочет этого, потому что желает для Андрея более знатного и богатого супружества. И все они борются и страдают, и мучают, и портят свою душу, свою вечную душу, для достижения благ, которым срок есть мгновенье. Мало того, что мы сами знаем это, – Христос, сын Бога сошел на землю и сказал нам, что эта жизнь есть мгновенная жизнь, испытание, а мы всё держимся за нее и думаем в ней найти счастье. Как никто не понял этого? – думала княжна Марья. Никто кроме этих презренных божьих людей, которые с сумками за плечами приходят ко мне с заднего крыльца, боясь попасться на глаза князю, и не для того, чтобы не пострадать от него, а для того, чтобы его не ввести в грех. Оставить семью, родину, все заботы о мирских благах для того, чтобы не прилепляясь ни к чему, ходить в посконном рубище, под чужим именем с места на место, не делая вреда людям, и молясь за них, молясь и за тех, которые гонят, и за тех, которые покровительствуют: выше этой истины и жизни нет истины и жизни!»