Frankie and Johnny

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Frankie and Johnny
Исполнитель

Миссисипи Джон Хёрт

Дата выпуска

1904 (дата публикации песни)

Жанр

баллада

Язык песни

английский

Автор

музыка и слова народные
(также автором указываетcя Хьюи Кэннон[en]

«Frankie and Johnny» — американcкая песня. Впервые была опубликована в 1904 году под титулом «He Done Me Wrong»[1][2][3][4][5][6][7][8].



Версия Элвиса Пресли

По продажам в США сингл Элвиса Пресли с этой песней был 27 марта 1992 года Американской ассоциацией звукозаписывающих компаний сертифицирован золотым[9].

Напишите отзыв о статье "Frankie and Johnny"

Примечания

  1. Ronald Herder. [books.google.com/books?id=A8_CAgAAQBAJ&pg=PA102&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 500 Best-Loved Song Lyrics]. — Courier Corporation. — P. 102–. — ISBN 978-0-486-17152-4.
  2. Jerry Stitt. [books.google.com/books?id=udQVyzoCfewC&pg=PA360 Benny to Beyonce]. — Xulon Press. — P. 360–. — ISBN 978-1-61996-723-6.
  3. Peter Stanfield. [books.google.com/books?id=yFk-Hqc4rnwC&pg=PA45&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 Body and Soul: Jazz and Blues in American Film, 1927-63]. — University of Illinois Press, 2005. — P. 45–. — ISBN 978-0-252-02994-3.
  4. Steve Sullivan. [books.google.com/books?id=QWBPAQAAQBAJ&pg=PA741&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 Encyclopedia of Great Popular Song Recordings]. — Scarecrow Press. — P. 741–. — ISBN 978-0-8108-8296-6.
  5. Clinton Heylin. [books.google.com/books?id=hwqNBwAAQBAJ&pg=PT63&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 It's One For The Money]. — Little, Brown Book Group. — P. 63–. — ISBN 978-1-4721-1200-2.
  6. James L. Neibaur. [books.google.com/books?id=u95XAwAAQBAJ&pg=PA188&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 The Elvis Movies]. — Rowman & Littlefield Publishers. — P. 188–. — ISBN 978-1-4422-3074-3.
  7. Peter Gammond. [books.google.com/books?id=7lUYAAAAIAAJ&q=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 The Oxford Companion to Popular Music]. — Oxford University Press, 1991. — ISBN 978-0-19-311323-7.
  8. Paul Slade. [books.google.com/books?id=g7KcCwAAQBAJ&pg=PT24&dq=%22Frankie+and+Johnny%22+song+1904 Unprepared To Die: America’s greatest murder ballads and the true crime stories that inspired them]. — Soundcheck Books. — P. 24–. — ISBN 978-0-9929480-7-8.
  9. [www.riaa.com/gold-platinum/?tab_active=default-award&se=Elvis+Presley+Frankie#search_section Gold & Platinum] (англ.). RIAA. Проверено 9 мая 2016.

Отрывок, характеризующий Frankie and Johnny

– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.