Франкопровансальский язык
Франкопровансальский язык | |
Самоназвание: |
francoprovençâl [frɑ̃cɔprɔvɑ̃sɑːl]; arpitan [arpitɑ̃], arpetan [arpətɑ̃] |
---|---|
Страны: | |
Регионы: |
Пьемонт, Фоджа, Валле-д’Аоста, Савойя, Апулия и др. |
Официальный статус: |
охраняется в области Валле-д’Аоста |
Общее число говорящих: |
140 000 |
Статус: |
под угрозой исчезновения |
Классификация | |
Категория: | |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ISO 639-1: |
— |
ISO 639-2: |
roa |
ISO 639-3: |
frp |
См. также: Проект:Лингвистика |
Франкопрованса́льский язы́к (арпита́нский язык; фр. francoprovençal, самоназвание arpitan) — романский язык (галло-романская подгруппа), распространённый на юго-востоке Франции (по течению Роны и в районе Савойи), в романской Швейцарии и северо-западной Италии, преимущественно в регионе Валле-д’Аоста. Находится на грани исчезновения из-за перехода носителей на стандартный французский язык во второй половине XX века. Официального статуса не имеет.
История
Средневековый арпитанский язык можно рассматривать как язык-мост или, точнее, группу переходных диалектов между языками ойль северной Франции, южными языками ок, а также языками северной Италии. Его своеобразие в плане фонетики и лексики даёт основания полагать, что он не относится ни к первым, ни к последним диалектам, а представляет собой отдельную ветвь галло-романского, которая не получила существенного развития. Упоминания о характеристиках языка относятся к VI веку, то есть к династии Меровингов.
Само обозначение «франкопровансальский язык» появилось благодаря итальянскому лингвисту Грациадио Асколи, который в 1873 году через это понятие обозначил диалекты, не подходящие по диалектологическим критериям ни под языки ойль (отождествляемые с французским), ни под языки ок (провансальские).
Фонетические особенности
В фонетике франкопровансальский язык в целом повторяет эволюционный путь ойльских наречий северной Галлии, но с существенным опозданием. Так, палатализация [k] перед ударной [а] здесь разворачивается не ранее IХ века, т.е. примерно на 5 веков позже. Результатом данной палатализации становится звук [ц], а не [ч] > [ш].
Современное положение
На сегодняшний день, единственным регионом, в котором франкопровансальский язык ещё употребляется как родной и как язык повседневного общения, является Аостская долина, где франкопровансальским владеет около 70 тысяч человек: 67,4 % населения знает его хорошо, 81,8 % его понимает, а 45,8 % свободно на нём говорит[1].
В современной Франции, с её централизованной языковой политикой, часто рассматривается как «говор», «местный диалект» (патуа), либо включается в окситанский язык, также вымирающий. В Швейцарии большинство носителей арпитанского перешли на французский язык (с некоторыми местными особенностями), имеющий больший престиж в экономике и системе образования. Эта ситуация диаметрально противоположна немецкоязычным жителям страны, которые с конца 1970-х практически перестали активно пользоваться стандартным немецким языком, нормировав свой особый швейцарский диалект немецкого для всех сфер жизни.
Использование франкопровансальского во Франции отмечено в районе Рона — Альпы (Божоле, Бресс, Дофине, Домб, Савойя), на юге Франш-Конте (Юра, Ду), а также на юго-востоке Бургундии (Сона и Луара). Отсутствие письменного языка приводит к его дальнейшему вымиранию (переписывались лишь старинные песни и сказки, элементы устного творчества). В XXI веке с целью поддержания языка некоторые писатели занимаются стандартизацией правописания и переводами своих сочинений.
В Швейцарии до XIX века в Романдии употреблялся только франкопровансальский (за исключением кантонов Юра, отчасти Невшатель и Берна). С течением времени он почти полностью вытеснился местными французскими вариантами. Элементы франкопровансальского языка в устной речи прослеживаются ещё в кантонах Фрибур и Валлис (Эволен). В Италии, кроме региона Валле-д'Аоста, знание франкопровансальского сохраняется среди лиц пожилого возраста в некоторых районах Пьемонта, а также в Апулии (в Челле-ди-Сан-Вито и в Фаэто).
Совокупность регионов, где распространен (или был распространен) арпитанский язык, получила в XX веке наименование Арпитания.
Примечания
- ↑ Une Vallée d’Aoste bilingue dans une Europe plurilingue, Aoste, Fondation Émile Chanoux, 2003.
Ссылки
- [www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/franco-provencal.htm Le franco(-)provençal entre morcellement et quête d’unité: histoire et état des lieux] (фр.). Проверено 1 апреля 2012. [www.webcitation.org/67g5VsC4s Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
- [www.arpitania.eu/ Arpitania.eu :: Le Portail de l'Arpitan] (фр.). Проверено 1 апреля 2012. [www.webcitation.org/67g5WMdLU Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
- [www.francoprovencal.com/ francoprovencal.com] (фр.). Проверено 1 апреля 2012. [www.webcitation.org/67g5XKvAY Архивировано из первоисточника 15 мая 2012].
|
Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |