Magic Tour

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Magic Tour (тур Queen)»)
Перейти к: навигация, поиск
</th></tr>
Magic Tour
Европейский тур Queen
Место проведения

Европа

К альбому

A Kind of Magic

Дата начала

7 июня 1986

Дата конца

9 августа 1986

Всего концертов

26

Хронология туров Queen
The Works Tour
(19841985)
Magic Tour
(1986)
Queen + Paul Rodgers Tour
(20052006)

Magic Tour последний и крупномасштабный тур рок-группы Queen с их вокалистом Фредди Меркьюри. Этот концертный тур проходил по 26 стадионам Европы, в поддержку их последнего на тот момент альбома A Kind of Magic. Следующий тур группы Queen + Paul Rodgers Tour начался только спустя 19 лет, после смерти Фредди Меркьюри и без участия басиста Джона Дикона.

Осенью 1987 года Меркьюри диагностировался на ВИЧ (тест был положительным) и группа сделала паузу в концертных выступлениях, но после того как здоровье Фредди начало ухудшаться, он выступил с публичным интервью, где заявил, что группа больше не будет проводить концертные туры. Концерт в Небуорте был последним, на котором группа играла вместе.

Magic Tour собрал по всей Европе около миллиона человек [1]. C этого тура группа выпустила видео «Live at Wembley Stadium» и «Live in Budapest», а также концертные альбомы Live Magic, Hungarian Rhapsody: Queen Live in Budapest и Live at Wembley ’86.





Состав

Дополнительные музыканты:

Сет-лист

  1. "One Vision"
  2. "Tie Your Mother Down"
  3. "In the Lap of the Gods...Revisited"
  4. "Seven Seas of Rhye"/"Tear It Up"/"A Kind of Magic"
  5. "Under Pressure"
  6. "Another One Bites the Dust"
  7. "Who Wants to Live Forever"
  8. "I Want to Break Free"
  9. Экспромт
  10. Гитарное соло Брайана Мэя
  11. "Now I'm Here"
  12. "Love of My Life"
  13. "Is This the World We Created...?"
  14. "(You're So Square) Baby I Don't Care"
  15. "Hello Mary Lou (Goodbye Heart)"
  16. "Tutti Frutti"
  17. "Bohemian Rhapsody"
  18. "Hammer to Fall"
  19. "Crazy Little Thing Called Love"
  20. "Radio Ga Ga"
  21. "We Will Rock You"
  22. "Friends Will Be Friends"
  23. "We Are the Champions"
  24. "God Save the Queen"

Другие песни:

Даты выступлений

Дата Город Страна Площадка
Европа
7 июня 1986 Стокгольм Швеция Росунда
11 и 12 июня 1986 Лейден Голландия Groenoordhallen
14 июня 1986 Париж Франция Hippodrome de Vincennes
17 июня 1986 Брюссель Бельгия Forest National
19 июня 1986 Лейден Голландия Groenoordhallen
21 июня 1986 Мангейм Германия Maimarktgelände
26 июня 1986 Берлин Германия Waldbühne
28 и 29 июня 1986 Мюнхен Германия Olympiahalle
1 и 2 июля 1986 Цюрих Швейцария Hallenstadion
5 июля 1986 Слейн Ирландия Замок Слейн
9 июля 1986 Ньюкасл Великобритания St. James Park
11 и 12 июля 1986 Лондон Великобритания Уэмбли
16 июля 1986 Манчестер Великобритания Maine Road
19 июля 1986 Кёльн Германия Müngersdorfer Stadion
21 и 22 июля 1986 Вена Австрия Stadthalle
27 июля 1986 Будапешт Венгрия Непштадион
30 июля 1986 Фрежюс Франция Amphitheatre
1 августа 1986 Барселона Испания Mini Estadi
3 августа 1986 Мадрид Испания Rayo Vallecano
5 августа 1986 Марбелья Испания Estadio Municipal
9 августа 1986 Стивенидж Великобритания Небуорт Парк

Напишите отзыв о статье "Magic Tour"

Примечания

  1. [www.erlib.com/%D0%9F%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%80_%D0%A5%D0%BE%D1%83%D0%B3%D0%B5%D0%BD/%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%BF%D0%BE_%D0%BC%D1%83%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5_Queen/8/ Live Magic]. Проверено 20 января 2008. [www.webcitation.org/65tSOPlqI Архивировано из первоисточника 3 марта 2012].

Ссылки

  • [www.queenconcerts.com/live/queen/magic.html Queen Concerts]

Отрывок, характеризующий Magic Tour

– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.